No podre navegar nunca mas | Buzz se entera que es un juguete | Toy Story Ingles - castellano-Latino

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • Toy Story es una película estadounidense de animación por computadora dirigida por John Lasseter y estrenada el 22 de noviembre de 1995. Se convirtió en el primer largometraje de Pixar, además de ser la primera cinta hecha con efectos de animación por computadora (CGI) en estrenar se en toda la historia del cine. Fue co-producida por Ralph Guggenheim y Bonnie Arnold y distribuida por Walt Disney Pictures, a través de Buena Vista International.
    No podre navegar nunca mas | Buzz se entera que es un juguete | Toy Story Ingles - castellano-Latino
    #buzzlightyear
    #nopodrenavegarnuncamas
    #toystory
    #nonavegarenuncamas
    #doblaje

Комментарии • 72

  • @comparaciondedoblajes335
    @comparaciondedoblajes335  2 года назад +9

    Más Comparación de doblajes: ruclips.net/video/lZz9au6NiLg/видео.html

  • @alejandrobueno631
    @alejandrobueno631 Год назад +40

    Tal como lo dijo Camilo
    La cancion principal de la pelicula representa la amistad inquebrantable, la segunda representa el crecimiento, y esta cancion representa la cruda realidad.

  • @Andrecito7859
    @Andrecito7859 2 года назад +52

    El de españa el volar lo escucho muy bien en ingles es aceptable pero mi favorito es el doblaje mexicano

  • @Joseph_183
    @Joseph_183 18 дней назад +1

    3:25 ese "INFINITO Y MAS ALLA!! " es la mejor se nota lo expresivo y cariño que le dieron

  • @RockyElChocolatero
    @RockyElChocolatero Год назад +13

    Buzz creo que se se lo propine puede planear, no volar como él quiera pero eso se mete esa ostia XD (aunque en los dibujos, peli o lo que sea vuele)

  • @winilozano168
    @winilozano168 10 месяцев назад +6

    Siento que la canción en latino es al estilo de las canciones de "Spirit: el corcel indomable", no es el mismo cantante, pero dan la misma sensación.

  • @SamuelTrenes
    @SamuelTrenes 4 месяца назад +1

    El latino excelencia total el ingles aceptable canta bien y el castellano cambia algunas frases pera esta bien se entiende los tres son buenos

  • @ragerblitz2361
    @ragerblitz2361 Год назад +4

    Pues me gusto los 3

  • @garybautista494
    @garybautista494 4 месяца назад +3

    En Latino es una obra de artes...pero en idioma original ingles ed una bestialidad❤

  • @samu2810-n2v
    @samu2810-n2v Год назад +20

    El doblaje latino es una obra de arte

    • @enekaitzteixeira7010
      @enekaitzteixeira7010 6 месяцев назад +1

      Comentario estúpidamente sesgado. Hasta un hindú diría lo mismo de su doblaje.

    • @ogr2
      @ogr2 5 месяцев назад

      ​@@enekaitzteixeira7010está claro que el latino le pone más emoción aunque el castellano no se queda atrás.

    • @enekaitzteixeira7010
      @enekaitzteixeira7010 5 месяцев назад +4

      @@ogr2 No está claro en absoluto. Simplemente tú lo notas así porque te has criado en América y estás más acostumbrado. Si hubieras nacido en España dirías exactamente lo contrario. Estás queriendo imaginar objetividad donde solo hay subjetividad.

    • @ogr2
      @ogr2 5 месяцев назад

      @@enekaitzteixeira7010 tranquilo amigo, me da risa como hay gente que se desgreña por querer defender que su doblaje es mejor que los demás. Yo solo lo dije porque en el idioma original en inglés como que no le pone esos tonos altos que dan emoción a la canción, como que no vive la canción y no me transmite emoción. En cambio el latino si, el castellano también aunque siento que forzan un poco la letra.

    • @enekaitzteixeira7010
      @enekaitzteixeira7010 5 месяцев назад

      @@ogr2 Y todo cuanto yo te digo es que tu interpretación está muy ligada a tu crianza personal. Probablemente el latino te evoque más emoción porque es lo que has escuchado de pequeño, el castellano lo notes bastante cercano al latino y lo sitúes en un punto intermedio, y el inglés sea el idioma más desconectado contigo y por tanto el que menos te despierte.
      Salvo en casos bastante extremos, donde ya entran en juego fallos notables de calidad, estas cosas son muy subjetivas.

  • @zine2005
    @zine2005 Год назад +9

    Tom hanks canta la cancion en ingles eda, aparte es la voz de woody

    • @lcfandubs2276
      @lcfandubs2276 Месяц назад

      Y también sobrevivió a un naufragio.

  • @rapllinoelkrac6156
    @rapllinoelkrac6156 Год назад +13

    En latino canta la misma letra que en inglés 😀😀😀😀 y el castellano le pone otra letra pero se entiende un poquito las frases que están inspiradas en la😬😬😀 latina y el inglés pero igual me gusta las tres crack 🤩🤩🤩🤩🤩🤩😎😎😎😎

  • @emiliojoselopeznieto1065
    @emiliojoselopeznieto1065 2 месяца назад +1

    La versión castellana es la mejor. ❤

    • @MyDadJustLeftMeXD
      @MyDadJustLeftMeXD 2 месяца назад

      No me digas, eres de España

    • @MyDadJustLeftMeXD
      @MyDadJustLeftMeXD 2 месяца назад

      Su pfp lo confirma XD
      La versión de México es claramente superior

    • @shirokaze1984
      @shirokaze1984 7 дней назад

      ​@@MyDadJustLeftMeXD Finalmente encontré a un LATINUS ARDIDUS que quiere que todo el mundo endiosen el doblaje latino en general.
      😁😁😁

    • @shirokaze1984
      @shirokaze1984 7 дней назад

      ​@@MyDadJustLeftMeXDEl de España también lo hicieron excelente. Y te lo dice un latino 🇲🇽 que no es ardido... cómo tú.

  • @gerardorojas2244
    @gerardorojas2244 8 месяцев назад +2

    Espero que estés bien bro ya un año sin subir video 😢

  • @estebanaraya4570
    @estebanaraya4570 2 года назад +10

    Sube Toy Story 4 No Acepto En Inglés, Castellano y Latino Por Favor

  • @joshuagabrielrojas383
    @joshuagabrielrojas383 25 дней назад +1

    El doblaje supuestamente mexicano de metegoles falso el que pusiste como doblaje mexicano de metegol es el doblaje argentino original confirmo Yo soy de Argentina y en metegol la película argentina tiene su doblaje por defecto lo puedes comprobar comprando un dvd o blu-ray de la película en Argentina creo que no te informaste bro

  • @AgustinalejoGomez
    @AgustinalejoGomez 7 месяцев назад +3

    Los dos doblajes en español son las mejores por letra,pero en inglés no le dan tantas ganas en su letra

  • @AerionFuegoscuro
    @AerionFuegoscuro Год назад +4

    No se por que cada vez hay menos videos en castellano ya sea en RUclips o por las redes, es una mierda...

  • @adrianhernandez5192
    @adrianhernandez5192 Год назад +3

    El latino esta good

  • @Unramdon_maz
    @Unramdon_maz 8 месяцев назад +1

    si te pones a pensar esta ecena es muy cruda por que ppiensa que harias tu si un dia pasas por una television y vez un comercial sobre ti y resulta que tu vida es un pograma de tv

  • @michaelcorola8420
    @michaelcorola8420 Год назад +2

    pues bastante parejo honestamente

  • @ragerblitz2361
    @ragerblitz2361 Год назад +1

    Pero mas el doblaje mexicano

  • @cesaraguilar780
    @cesaraguilar780 10 месяцев назад

    Woody canta la canción de no navegare nunca más en el audio en inglés

  • @mycaisa
    @mycaisa 9 месяцев назад

    están mal puesta las banderas. el doblaje de méxico es el último

    • @shirokaze1984
      @shirokaze1984 7 дней назад

      ¿Y que tiene de malo? Hay otros canales que hacen lo mismo: Poner primero el original, luego el castellano(se están luciendo con su doblaje actualmente 👏👏👏) y por último el latino(sea el país que sea el doblaje).
      Un claro ejemplo es las comparaciones de doblaje que hace el usuario latino(Perú) Jeffar Vlogs.

    • @mycaisa
      @mycaisa 4 дня назад

      @@shirokaze1984 Que la información ofrecida por el vídeo es errónea. No entro a hacer juicio de valor (entiendo que el error se debe a ignorancia o despiste), simplemente notifiqué un error en el vídeo, para que el autor pudiera subsanarlo.
      El orden en el que aparezca cada doblaje me da igual. Sí me importa que la bandera mostrada se corresponda con el país del doblaje que se está mostrando en ese momento.

    • @shirokaze1984
      @shirokaze1984 4 дня назад

      @@mycaisa Si las banderas están superbien puestas y si son sus doblajes de España y México; y está bien la bandera del audio original de USA.
      ¿De qué se supones que te estás quejando?

    • @mycaisa
      @mycaisa 4 дня назад

      @@shirokaze1984 minuto 6:51, se escucha el doblaje mexicano, mientras se muestra la bandera de España. Minuto 4:32, se escucha el doblaje español, mientras se muestra la bandera de México.
      Minuto 2:57, de nuevo, se escucha doblaje español. mientras se muestra la bandera de México

    • @shirokaze1984
      @shirokaze1984 3 дня назад

      @@mycaisa Ya te dejé una explicación exclusivamente fácil de comprender y aún así no lo entiendes. Simplemente es un esfuerzo en vano.

  • @winilozano168
    @winilozano168 10 месяцев назад +1

    Siento que la canción en latino es al estilo de las canciones de "Spirit: el corcel indomable", no es el mismo cantante, pero dan la misma sensación.