It is such a joy to hear Emily Wilson talk about Homer, about translating the Iliad, about poetry and the decisions she made, her word choices, trade offs, what is gained and what is lost, with each decision.
A lot to think about here. I don't fully understand every point on first listening. I like Emily Wilson's image of the blind 17th Century poet Milton, unable to write down his own work, being 'milked' by his secretaries in the morning of the verses he had thought of overnight.
It is such a joy to hear Emily Wilson talk about Homer, about translating the Iliad, about poetry and the decisions she made, her word choices, trade offs, what is gained and what is lost, with each decision.
Thank you for an amazing performance reading and a stimulating discussion.
I would really like to know what is Alice Oswald's preferred translation. Does anyone know? Lattimore?
A lot to think about here. I don't fully understand every point on first listening.
I like Emily Wilson's image of the blind 17th Century poet Milton, unable to write down his own work, being 'milked' by his secretaries in the morning of the verses he had thought of overnight.