Трудности перевода. Uncharted: Drake’s Fortune

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 янв 2025

Комментарии • 411

  • @1lowol1
    @1lowol1 9 лет назад +253

    -Нэйтан, гляди в оба.
    -Всегда гляжу, boom. Убило XD

  • @gunbit4557
    @gunbit4557 9 лет назад +613

    Нейтан сделал "БУМ"

    • @levoweal
      @levoweal 9 лет назад +88

      +Gunbit какой Нейтан? НАТАН

    • @Gordon0FreeMan
      @Gordon0FreeMan 9 лет назад

      +lev OWEAL Для меня Natan90 всегда был Натан.

    • @3qa
      @3qa 9 лет назад +2

      +lev OWEAL хатах?

    • @Gordon0FreeMan
      @Gordon0FreeMan 9 лет назад +2

      +Максим Анархистов Нет, Натан.

    • @levoweal
      @levoweal 8 лет назад +14

      ***** ты обманываешь, его зовут Натан Драке!

  • @kattein3962
    @kattein3962 7 лет назад +97

    хз почему, но в голову лезет только одна фраза из фар края: "- Ножик?
    -Хуёжик, блин".

  • @Scorgello
    @Scorgello 9 лет назад +10

    Если задуматься, то за каждым выпуском этой передачи стоит настолько колоссальный труд, что я лично поражён терпеливости и производительности Дениса. Очень качественно делает свою работу, смотреть всегда приятно.

  • @jimgapoon7250
    @jimgapoon7250 9 лет назад +235

    Ансратед: удача драки

  • @Romsas87
    @Romsas87 9 лет назад +109

    Убивать убивать убивать Англо - Русским словарем во имя добра - шедевральная фраза

  • @Razaldo
    @Razaldo 3 года назад +73

    Как это странно, но крыхтения звучат по-разному, в зависимости от человека. То есть если смешать иностранные хрипы и русские слова, то сразу станет ясно, что всхлипы принадлежат другому человеку. Поэтому крыхтения и приходиться переозвучивать.

    • @otecperevodov
      @otecperevodov 2 года назад +2

      в 4ом не переозвучили

    • @Zigger111
      @Zigger111 Год назад

      ​@@otecperevodovи нет проблем

  • @SundyPlankTon
    @SundyPlankTon 9 лет назад +10

    Просто представляю, сколько усилий и времени было потрачено только на это видео, чтобы действительно показать уникальный и интересный контент. Большой спасибо автору!

  • @romanst6122
    @romanst6122 9 лет назад +73

    Орнул в голосину от "Бум" в конце :D

  • @22two
    @22two 9 лет назад +14

    лично для меня, это одна из самых горячо любимых рубрик, не только на стопгейме, но и в целом в российском игрожуре. Спасибо Денис, за 7выпусков интересного, весёлого и качественного контена!

  • @rishatkh5938
    @rishatkh5938 9 лет назад +53

    Обожаю видеоряды в конце выпусков!!!

  • @_-78-_
    @_-78-_ 9 лет назад +1

    Чем популярнее будет становиться эта передача, тем больше шансов появления достоверных локализаций с не исковерканными переводами!! Однозначно "Лайк"!!!

  • @Witeseet
    @Witeseet 9 лет назад +92

    Ребят, подумайте о трудностях перевода Portal 2? Там тоже шикарнейший, на мой взгляд перевод. Выпуск не очень длинный будет, но просто хотелось услышать именно ваше мнение.

    • @muhdict2224
      @muhdict2224 9 лет назад +13

      +Slipseet вот кстати да, в своё время очень радовало то, как звучали шутки ГлэдОс на русском

    • @Witeseet
      @Witeseet 9 лет назад +13

      Просто глянь, как в дубляже звучат голоса модулей. Это настоящий шедевр, который заслуживает быть показанным как образец крутого дубляжа.

    • @muhdict2224
      @muhdict2224 9 лет назад +3

      дааа, проходил игру неоднократно на оригинале и русском

    • @IVM94
      @IVM94 9 лет назад +10

      +Slipseet Там липсинк и тайминги не важны, а значит больше простор для работы переводчика, и меньше - для Дениса.

    • @KraTu7
      @KraTu7 9 лет назад

      +Slipseet там как раз есть один надмозг с пасхалкой, в сцене где ГлэдОс быстро говорит фразу, которую вырвали из кооперативного режима в русской локализации.

  • @КириллЛогинов-б9ж
    @КириллЛогинов-б9ж 9 лет назад +14

    27:07 - 29:00 - просто офигенно! Нарезка - нечто!)))

  • @georgekottik2629
    @georgekottik2629 3 года назад +13

    Блин, когда резко звук пропал, подумал, что наушники навернулись)

  • @Podvodnik77
    @Podvodnik77 9 лет назад +12

    Сколько же сил и времени ходит на такую передачу. Шикарно.

  • @ScorpionsEffect
    @ScorpionsEffect 9 лет назад +4

    Нарезка в конце, как всегда, шикарна :33333

  • @ОлегРычагов-т8е
    @ОлегРычагов-т8е 3 года назад +9

    Спасибо Ютубу, что режет звуковую дорожку, из-за чего в конце часть текста просто вылетело в трубу.

  • @Aslan6LION
    @Aslan6LION 9 лет назад +37

    Блеать, последние пару минут нарезок под Untouchable просто ахуенны! Сразу захотелось перепройти Uncharted!

  • @goldenday2
    @goldenday2 8 лет назад +1

    Дааа! Посмотрел видос! Очень интересно было смотреть! Много деталей и подробностей, о которых я не знал, теперь буду :)) Спасибо за хорошую трудную работу, тщательный отбор материала и фраз!!! )

  • @MrDmitry007
    @MrDmitry007 9 лет назад +174

    Стандартная процедура:
    1) открываем сайт по ссылке
    2) переходим с сайта на ютуб
    3) смотрим на ютубе

    • @larynes5
      @larynes5 9 лет назад +75

      +Василий Пупкин
      4) Пишем комент
      5) Зарабатываем лайки

    • @vitaliy198823
      @vitaliy198823 9 лет назад +2

      +РобертПиздокрыл Может сломаем систему?)))

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 9 лет назад +9

      +Василий Пупкин Ты, наверное, гордишься этим комментарием.

    • @MrDmitry007
      @MrDmitry007 9 лет назад +7

      а то

  • @kachan2059
    @kachan2059 9 лет назад +14

    "Мини оргазм" - фраза года

  • @zhnec-shvec4602
    @zhnec-shvec4602 9 лет назад +5

    Как же приятно посмотреть хороший контент после летсплейщиков и обзорщиков. Реально нормальный канал со спокойными и красивыми голосами.

  • @babichfx
    @babichfx 4 года назад +8

    Помню момент с рацией. Подумал тогда какого фига я тогда слышу его так хорошо. Оказывается вон оно что)

  • @СеменЯшин-у6с
    @СеменЯшин-у6с 9 лет назад +79

    Когда нам ждать трудности перевода until dawn? Ой то есть ДОЖИТЬ ДО РАССВЕТА

  • @КристинаСатико
    @КристинаСатико 9 лет назад +2

    Спасибо за смешную "вишенку" в конце :) всегда её жду.

  • @JohnDoe-ov8im
    @JohnDoe-ov8im 3 года назад +12

    Ютюбе лишил часть ролика звука из за музыки((( обидно решил называется пересмотреть

  • @Riplodok
    @Riplodok 9 лет назад +92

    Умеешь же заинтриговать)
    P.S. Буум

  • @sspykson
    @sspykson 9 лет назад +5

    28:51
    Бож, как заорал в голос - аж домашних разбудил. Зашла шутеечка :D

  • @Jend1x
    @Jend1x 9 лет назад +1

    Отличная передача, а нарезочки в конце у тебя всегда получаются офигенные! Лайк

  • @СашаМорковина-й3ф
    @СашаМорковина-й3ф Год назад +11

    Блин. Спустя 7 лет сложно смотреть концовки видео с музыкой. АП все блочит.

  • @anagrinvich7587
    @anagrinvich7587 9 лет назад +1

    Ой, кажется, я влюблена) Потрясающая работа, столько усилий и внимания) Спасибо

  • @ОлегРычагов-т8е
    @ОлегРычагов-т8е 2 года назад +3

    Сейчас бы ее перевели: "На картах не значится: Натан Драке Коллекция".

  • @MovieTrailerForU
    @MovieTrailerForU 9 лет назад +1

    Хороший обзор перевода игры. И правильно - чем больше критики - тем, надеемся, лучше будут озвучивать игры в будущем. И еще, спасибо, отличный трейлер игры Uncharted, под саундтрек Джанго, в конце обзора - Супер.

  • @Pavel-rvu
    @Pavel-rvu Год назад +3

    1:27 вот это проблемы были у геймеров 7 лет назад , нам бы их проблемы в 2023 году 😢

  • @ИванРогов-й7д
    @ИванРогов-й7д 9 лет назад +30

    6:08 -ыыы,я штарпер =)

    • @MarkVolsky
      @MarkVolsky 8 лет назад +4

      +Иван Рогов димон)

    • @Scorpion_-qi2mc
      @Scorpion_-qi2mc 4 года назад

      Детство а глаз попало

  • @USG_ISHIMURA86
    @USG_ISHIMURA86 9 лет назад +1

    Коцовка ахрененная!!!! Денис красавец! спасибо за отличный выпуск!

  • @Interceptor_of_Minds
    @Interceptor_of_Minds 7 лет назад +1

    Лукас за "Бум" в конце.😂

  • @Вдм
    @Вдм 9 лет назад +1

    Спасибо за выпуски по Uncharted! Вместе со многими другими зрителями попрошу сделать когда-нибудь выпуск по игре ДОЖИТЬ!!!
    ...до рассвета

  • @TbI_bez_Yma.CbIHOK
    @TbI_bez_Yma.CbIHOK 6 лет назад

    Блин))) Человек что озвучивал здесь Виктора Салливана, давным давно еще озвучивал фильм Гарфилд, вот это точно ностальгия)

  • @zblsk
    @zblsk 9 лет назад +2

    Хорош) Ждём 2ую) Мне в своё время из-за отсутствия локализации первой части полюбилась озвучка героев и вторую я тоже проходил на английском. Хотя выбивая платину, естественно, проходил и на русской))

  • @PSVortex100
    @PSVortex100 9 лет назад +14

    Спасибо большое!
    Жду:
    -Crysis (1/2/3)
    -Mass Effect 1
    -Deus Ex: Human Revolution

    • @TheGrolt
      @TheGrolt 9 лет назад

      +Vlad Gzibovski Привет, дружочек!

    • @PSVortex100
      @PSVortex100 9 лет назад

      Niko1ay_G Здравствуй!

    • @TheGrolt
      @TheGrolt 9 лет назад

      Vlad Gzibovski А еще куча пластмассового озвучивания в ME1

    • @nthingnss7064
      @nthingnss7064 8 лет назад

      +Vlad Gzibovski Вот зачем ты мне напомнил про дубляж HR? До сих пор больно вспоминать.

  • @ThisGuyWithGun
    @ThisGuyWithGun 9 лет назад +20

    Шутки про кончающего Джека из lost

    • @thenerie493
      @thenerie493 9 лет назад +7

      +ThisGuyWithGun (понимающе снял шляпу)

  • @vasyalisk
    @vasyalisk 2 года назад +1

    Борис репетур лучший актёр нашего дубляжа. Поэтому его Роман получился таким харизматичный.

  • @dj_dad6714
    @dj_dad6714 2 года назад +4

    Ааа. Будь проклят Ютуб со своими авторскими правами! Пол ролика в тишине!

  • @Vyacheslavskiy
    @Vyacheslavskiy 9 лет назад +2

    За трудности лайк определенно. Ждем следующий месяц

  • @lazyturtl
    @lazyturtl 9 лет назад +14

    Денис говорил, что идея рубрики родилась из-за игры The Last of Us. Как раз сейчас перепрохожу ремастеред, инглиш звук, русские сабы, но даже так меня плющит от перевода... "Poor bastard" это "пошли", одна записка приблизительно переведена как "В своей предсмертной записке такой-то просит прощения у того-то", читаешь оригинал, там этот не просит прощения, а страницей текста посылает второго нах, говоря, что всё равно лучше так сдохнуть, чем с ним прозябать. Ну и таких примеров просто куча.
    Если будешь делать разбор по ней, Денис, не забудь этот коллапс надмозга )

  • @RixClash
    @RixClash 9 лет назад +4

    Шикарно! Спасибо Денис.
    "Убивать убивать убивать англо-русским словарем во имя добра!!!"

  • @HeyArno1d
    @HeyArno1d 9 лет назад +1

    Материал высокого качества! Так держать)

  • @leonidmakarov6849
    @leonidmakarov6849 9 лет назад +9

    15:04 - подозреваю, что этот косяк мог и в оригинале выскочить, на крайняк - косяк переиздания, но точно не локализации.

  • @markslobodyan7378
    @markslobodyan7378 3 года назад +4

    Почесну пропадает звук на 26:05 ?

    • @Joseph_Bowman
      @Joseph_Bowman 2 года назад +4

      Видимо из-за авторских прав на музыку

  • @dubutd
    @dubutd 7 лет назад +1

    Сам не профи, чтобы объективно оценивать, но по мне, очень качественный анализ! Спасибо за материал )

  • @star00021000
    @star00021000 9 лет назад +55

    Мне интересно,а будет ли когда нибудь выпуск разбирающий первую мафию? Вот там есть где разгуляться ,к тому же я думаю мало кто играл с английской озвучкой.Я вот хотел ,но не смог достать что бы сабы на русском остались,а озвучка на инглише,только полные версии.Да даже если есть сборка,в субтитрах я думаю многое будет вырезано или не правильно переведено , как минимум я знаю что в начале миссий,,Загородная прогулка,, в русской локализации отсутствует маленькая , но важная для сюжета фраза Поли о Саре, адресованная Томми ,,Эй,она в теме.Поэтому у тебя не будет проблем скрывать от неё подробности своей работы всю жизнь.Не надо так много волноваться.,, (Перевод я увидел в одном из старых роликов игромании)В это фразе окончательно видно, что Сара точно знает чем занимается Том и выходя за него она понимала на что шла,а иначе скорее всего был бы развод ,так как мало кому из супругов понравится лож. И таких моментов я так понимаю просто до хрена,хотелось бы глянуть как в оригинале так как сам в инглише не бум бум.,И это будет явно интереснее чем разбор второго анча, который в целом локализован хорошо.

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 9 лет назад +4

      +Mr. star Впервые слышу, чтоб мафия первая была полностью локализована.

    • @PSZONERU
      @PSZONERU 9 лет назад +1

      +OmeN578008 1C перевели с запозданием просто её.

    • @jahmic3193
      @jahmic3193 9 лет назад

      +Mr. star читал где-то, что в Маффии есть сцена, где мужика допрашивают подвесив вверх ногами, и что в русском дубляже с актером проделали точно то же самое - подвесили вверх ногами)

    • @PSZONERU
      @PSZONERU 9 лет назад +1

      +Mr. star Напротив - скорее более 90% в то время играли как раз с пиратскими полупромтовыми сабами и англ. озвучкой в Мафию. 1С тогда очень поздно выпустили свою локализацию. Игра вышла в августе 2002-го, а 1С выпустили её только в мае 2003-го + она была на 3 дисках вроде... когда пиратка на 2-ух... а в то время цена зависила от количества дисков ещё + лицензия... в общем мало кто брал её уже т.к. многие прошли давно + цена высокая была. Ну в моём окружении так вот было.

    • @star00021000
      @star00021000 9 лет назад

      +PS3ZONE.RU - Игровое Сообщество PlayStation В Москвах всяких может и так,а у тех кто живёт в Мухосрансках в то время не было инета и мы знать не знали когда она вышла и все из моего окружения поиграли в локализованную версию,кто то даже с запозданием в 2004

  • @desmondhume1770
    @desmondhume1770 9 лет назад +1

    В целом, классная работа проделана автором. Респект.

  • @timkins9674
    @timkins9674 5 лет назад +4

    Боже, я когда в неё играл, играл с помощью финского ps now. В один момент было желание просто не читать субтитры. Знаете как они перевели Oh Jesus!? О Чёрт!

    • @cosmos7367
      @cosmos7367 3 года назад

      И смешно, и грешно

  • @puckichkackich2328
    @puckichkackich2328 9 лет назад

    За концовку под Брауна и Пака отдельное спасибо)

  • @BonifaciyNVRSK
    @BonifaciyNVRSK 9 лет назад +1

    Вау. Качественный контент,спасибо за работу.
    З,Ы С сериалами в переводе лоста или новы такие же ощущения. В оригинале актеры стараются передать эмоции, а в дубляже бубнение с чашкой кофе.

  • @lionivanov
    @lionivanov 8 лет назад +1

    За "бум" на 28:55 отдельный лайк =)

  • @alexbandicoot
    @alexbandicoot 9 лет назад +23

    James Brown feat 2 Pac - Unchained =P всем кому помог ставит палец вверх

  • @vasyalisk
    @vasyalisk 2 года назад +4

    Борис Репетур отыграл хорошо.

  • @maxpaynetop
    @maxpaynetop 9 лет назад

    Я вот как раз с прошлого выпуска подумал, что было бы неплохо увидеть в этой рубрике переиздание первой части анчартеда.

  • @perdiperdu8620
    @perdiperdu8620 9 лет назад +1

    Даааааааааааааааааааааа, офигенный выпуск, уже жду следующий.

  • @Goliaf1919
    @Goliaf1919 9 лет назад +1

    Палец вверх за Натана Драке!

  • @aresy4515
    @aresy4515 3 года назад

    Из всех частей сдесь самый адекватный перевод

  • @HardLight1349
    @HardLight1349 9 лет назад +1

    От души просто. Неподдельные эмоции.

  • @artem1ism
    @artem1ism 8 лет назад +1

    Люблю "Трудости Перевода",сделайте пожалуйста по Splinter cell,особенно про первые части,много там угарного)

  • @alcolinus
    @alcolinus 9 лет назад +2

    А мне лично русский голос Дрейка нравится больше оригинала. Он мягче и больше соответствует настроению персонажа, по моему.

  • @АлександрМобилов-к4ч

    Только, что прошёл игру, и сразу же заценил выпуск.

  • @Уголокламповойатмосферы

    Так круто "Конченая срань" Я ещё никогда не слышал )

  • @krat3690
    @krat3690 7 лет назад

    Купил "Collection". Прошёл первую часть и... Узнал о "Трудностях перевода" всех четырёх. Теперь прохожу вторую, с бОльшим усердием, чтобы поглядеть на то, как изрыгает желчь Денис. Приятное с приятным совмещаю, игра->"ТП". Даже интересно, что ж там наворотили в остальных играх...

  • @IAMCHECHECHE
    @IAMCHECHECHE 9 лет назад +3

    Даже если бы выпуски "Трудностей перевода" не были такими интересными, я бы все-равно запускал их ради финальных видеоклипов! :-)
    Их надо отдельно выкладывать, сто пудов.

  • @ArazoNIK
    @ArazoNIK 9 лет назад

    Посмотрел последний стрим по Rainbow Six, услышал в нём про трудности перевода Одни из мы =))
    Перерыл инэт, но нашел ) оказалось на другом канале выложен был. Очень понравился )

  • @АндрейРыжков-ж8б
    @АндрейРыжков-ж8б 9 лет назад

    Бум!
    Спасибо за отличный выпуск!

  • @vlad5kd175
    @vlad5kd175 9 лет назад +43

    Until Down
    Metro 2033
    Portal 2
    The Order 1886
    Очень жду!

    • @wtfrus7375
      @wtfrus7375 9 лет назад

      в метро же русская озвучка оригинальная

    • @vlad5kd175
      @vlad5kd175 9 лет назад +1

      +WTF RUS именно поэтому и жду

    • @idealism1226
      @idealism1226 9 лет назад +3

      +Vlad5kd Down пишется через a

    • @TheTonymonk
      @TheTonymonk 9 лет назад +1

      +Vlad5kd А Метро зачем? Там оригинал русский.

    • @crear9995
      @crear9995 9 лет назад +4

      +Tony Monk ну кстати было бы интересно оценить качество английской локализации. Если я ничего не путаю - его озвучивали русские, живущие в Америке, причем их специально просили говорить с русским акцентом и добавлять русские матерные слова.

  • @guy_frogs587
    @guy_frogs587 9 лет назад +1

    С последней сцены «ОРУ В ГОЛОСИНУ»

  • @CrazyMikeCrazy
    @CrazyMikeCrazy 9 лет назад

    Лайкаю, посмотрев первые 3 минуты) Чувак, ты угарный))

  • @amshaegar8107
    @amshaegar8107 9 лет назад +9

    Интересно бы еще разобрать перевод Duke Nukem Forever!) Фирменные фразочки Дюка в озвучке матерящегося Шрека, Алексея Колгана, звучали как минимум неоднозначно!))

  • @vyacheslavfedotov2441
    @vyacheslavfedotov2441 3 года назад +4

    С 26й минуты звук исчезает! Перезалейте,плиз

  • @Вдм
    @Вдм 9 лет назад +3

    Я помню в пс-сторе тоже долго искал Beyond Two Souls

  • @maddray6343
    @maddray6343 8 лет назад

    лайк за Тупака в конце)

  • @Y20a03n
    @Y20a03n 3 года назад +5

    К концу пропал звук

    • @hardcoregamerua1249
      @hardcoregamerua1249 3 года назад +1

      Скорее всего авторские права на музыку

  • @otecperevodov
    @otecperevodov 2 года назад +3

    с мини оргазма угарнул)

  • @2652-r3z
    @2652-r3z 9 лет назад

    Лайк не глядя.

  • @evgenyyurichev
    @evgenyyurichev 9 лет назад

    Огромное спасибо за видео! Абсолютно солидарен со всем! А есть обзор по второй части? Особенно диалог в конце с Еленой?
    Как-то купил блю-рэй с фильмом Неудержимые 1... То, что дубляж лютый кошмар понятно, самый ужас - нет оригинальной дорожки) Такой то блбрэй)))

  • @КонстантинПетров-н8г

    В конце лучше чем трэйлер

  • @jahmic3193
    @jahmic3193 9 лет назад

    Дичайший респект за трек 2Pac - Untouchable. Пак бессмертен

  • @LexMatrix
    @LexMatrix 9 лет назад

    заинтриговали, жду разбор локализации следующей части

  • @Eddie_119
    @Eddie_119 3 года назад

    Там ещё деталька была it и they, но это одна сцена, но было атмосферненько

  • @sashsash3201
    @sashsash3201 9 лет назад

    отличная работа
    спасибо

  • @LouisFahrenheit
    @LouisFahrenheit 9 лет назад

    Очень приятно что голоса теже самые что в 2 и 3 частях.

    • @fatboymachinegun
      @fatboymachinegun 9 лет назад

      Так переводы всех переизданий, делали одновременно, а не по мере их выхода тобиш 2007, 2009, 2011. С чего голосам быть разными?

    • @LouisFahrenheit
      @LouisFahrenheit 9 лет назад +1

      fatboymachinegun 2 и 3 часть заново переводили для переиздания? Что за глупости?

  • @jackholiday-gaming
    @jackholiday-gaming 9 лет назад +1

    Шикарный монтаж в конце! Смотреть всем: 27:08

  • @MrGafiks
    @MrGafiks 9 лет назад

    я наверное один, кто смотрит фильмы в одноголосной озвучке и не парюсь

  • @PerfectDed
    @PerfectDed 9 лет назад +5

    концовка видео максимум рэйджа

  • @thenerie493
    @thenerie493 9 лет назад +2

    Всегда хотел узнать. Как зовут актера озвучивающего афро на 21:14?

    • @SkipSG
      @SkipSG 9 лет назад

      +The Nerie Дмитрий Филимонов

    • @100stonik
      @100stonik 9 лет назад +3

      Шеогорат в наших сердцах

  • @lloydbanks8382
    @lloydbanks8382 9 лет назад

    Интересно, какие ещё будут видео!

  • @ЛюазаСалпагарова-л1ж

    Когда выйдет фильм по мотивам Uncharted? И есть ли шанс,что Натана Дрейка сыграет Натан Филлион ?

  • @konstantinkuznetsov1568
    @konstantinkuznetsov1568 7 лет назад

    Вся срань в том, что уровень знания английского в нашей стране очень низок. Никогда не жаловался на свой уровень (в школе/универе был одним из самых "знающих" в классе/группе), но и мне тяжело играть в оригинале. Жать на паузу каждый раз, дабы перевести очередное "hinky" порядком надоедает после нескольких часов игры. И приходится играть с русской локализацией, какой бы она не была. Так что Ваши видео-сравнения очень помогают. Спасибо)

  • @AMV4YOU
    @AMV4YOU 9 лет назад

    Спасибо за видео!

  • @Pavlusha22
    @Pavlusha22 9 лет назад +2

    Что ж, я ценю все эти мелочи, которые зачастую упускаются в локализации, очень ценю! Но играть всё же хочу в полностью переведённые, дублированные игры, потому как если я буду читать субтитры, то потеряю гораздо больше сосредоточившись на чтении. Тем более, что корректность субтитров так же сильно хромает. Только недавно в одной игре встретил в субтитрах момент, в котором персонаж говорит, что у него есть сын, тогда как в оригинале отчётливо слышно, что он говорит о сыне и дочери. Этот момент я случайно заметил, но сколько подобных я упустил? А сколько упустил мелких изменений выражения лиц, жестов, деталей заднего плана из-за того что читаю вместо того чтоб смотреть? Нет, уж лучше не идеальный дубляж, чем субтитры, это уж точно!

  • @54rojer
    @54rojer 9 лет назад +6

    Dragon age origins давай, будет весело)