【日語造句】“不一定,看情況”的日文怎麼說?【台灣人的口頭禪系列】【台灣學生最常搞錯的日語】 【#27】
HTML-код
- Опубликовано: 7 июн 2024
- 我發現台灣人很常用“都可以,還好,看你啊,不一定,看情況,等婉轉的說法,這些用日語怎麼說?日籍老師會仔細分析這些說法,其中「~による」「~によって違う」是N3程度的,「~次第だ」就是N2程度哦!
💡親愛的每位收看我影片的朋友,請了解一下~!我是日本出生,日本長大的日本人。在收看我頻道的朋友當中,也有很多剛開始學日語的初學者。為了幫助他們也能吸收影片內容,我在影片中通常會刻意咬字清楚,也放慢速度,請大家諒解哦!
動画を見てくださっている皆さんへ。日本語初級者の方たちが内容についていけるように、なるべくゆっくりはっきりと日本語を話しています。少し不自然に感じる部分もあるかもしれませんがご了承いただければと思います。💡
00:00 我們今天要考慮什麼?
00:11 “口頭禪”的日文?「癖」和「習慣」的不同?何謂「連濁(れんだく)」
00:50 台灣人的口頭禪有哪些?
01:30 【小劇場 1】要婉轉否定對方時?“不一定”?
01:47 「どうかな」的含義和用法?對長輩最好用哪個說法?
02:15 「そうとは限らない」的用法和要留意的事?
03:12 【小劇場 1】有字幕版
03:32 “不一定(動詞/形容詞)”的日語說法?
04:20 【小劇場 2】並不是要否定對方的意見,只是要說“不是每次都那樣”時?
04:40 何謂「ケースバイケース」?跟英文case by case有什麼不同?
05:38 【小劇場 2】有字幕版
06:03 何謂「様子を見ましょう」?
06:50 到底要寫「情況」還是「状況」?原來...
07:38 【小劇場 3】“看情況的說法”?什麼是“場合”?
08:20 【小劇場3】有字幕版, 「~による」的用法
09:35 “看你啊!”的日文?「~による」和「~次第だ」有什麼不同?
我是來自日本的Haru老師。在這十幾年的教學經驗當中,我發現有些“錯誤的日語”是台灣學生特有的,因此我要把焦點集中在台灣學生常搞錯的種種日語說法,偷偷告訴你到底怎麼說比較正確。若有疑問或要我提到的文法,語彙等等問題,可以留言一下哦!日本語学習者の皆さん、こんにちは!ご視聴いただき、ありがとうございます!
【Haru在語言教學方面簡介】
・澳洲留學一年,回日本後認真學英文,取得【英檢1級】、【TOEIC 980分】
・在日本著名的英文補習班教英文6年
・【日本語教育能力檢定試驗】 通過
・努力學中文(在日本念中文系)
→在台灣教十幾年的日文(曾經在兩家補習班,現在以個人身份進行教學),同時進行口譯與翻譯
【其他影片】
台灣學生最常搞錯的日文↓
• 別這樣說日文!台灣學生最常搞錯的日語 【Ha...
關西腔講座↓
• 関西弁講座 大阪腔(關西腔)【Haru's ...
有英文字幕的影片 Haru's Japanese Cafe(with English Subtitles)↓
• Haru's Japanese Cafe (...
有日語字幕的影片(Haru's Japanese Cafe)↓
• 【日本語でトーク】全程日語發音(中日雙語字幕)
訂閱頻道,由此進去↓
/ @harusjapanesecafe
Hi, I'm Haru! I'm Japanese, but I've been teaching Japanese in Taiwan for more than 15 years. For those who want to hear/watch explanations in English, I have put English subtitles on some of the videos. I'm trying to put subtitles on all of the video at the moment, so please wait for a moment!
使用音樂來源:
【Bensound's Royalty Free Music】
www.bensound.com/
【OtoLogic】
otologic.jp/
【効果音ラボ】
soundeffect-lab.info/
#學日語 #學日文 #日語教學
00:11 “口頭禪”的日文?「癖」和「習慣」的不同?何謂「連濁(れんだく)」
00:50 台灣人的口頭禪有哪些?
01:30 【小劇場 1】要婉轉否定對方時?“不一定”?
01:47 「どうかな」的含義和用法?對長輩最好用哪個說法?
02:15 「そうとは限らない」的用法和要留意的事?
03:12 【小劇場 1】有字幕版
03:32 “不一定(動詞/形容詞)”的日語說法?
04:20 【小劇場 2】並不是要否定對方的意見,只是要說“不是每次都那樣”時?
04:40 何謂「ケースバイケース」?跟英文case by case有什麼不同?
05:38 【小劇場 2】有字幕版
06:03 何謂「様子を見ましょう」?
06:50 到底要寫「情況」還是「状況」?原來...
07:38 【小劇場 3】“看情況的說法”?什麼是“場合”?
08:20 【小劇場3】有字幕版, 「~による」的用法
09:35 “看你啊!”的日文?「~による」和「~次第だ」有什麼不同?
谢谢haru老师。
谢谢你哦!
Haru 老師的解說好清楚,而且中日英文的三語發音都好好聽,很高興發現了這個很棒很實用很讚的日語教學頻道!!
哇~謝謝你找到我的頻道~也謝謝你的鼓勵!我要繼續加油了!⛽
Haru老师混华人圈已经被我们同化了,我在东京,感觉日本人不太习惯不确定的事情,比如“不一定”,“看情况“,“到时候再说”之类,有一次有个同事问我要哪一样东西,我说“何でもいい”,其实我想表达都差不多,没关系,哪一样都行。但是貌似他很痛苦的样子😂,一脸茫然,不知所措
哈哈,很有意思的分享,谢谢你哦!我原本也以为日本人有倾向说不清楚yes还是no,然后以为华人在这方面比较直接,但后来有机会接触到不同华人,才发现实情跟我想像的不太一样!
老师你讲的都是很实用的日语口语,比教科书教得好多了。
哇,非常谢谢你的鼓励,我要继续加油了!💪🏻
謝謝老師,這也很實用!
老師的中文真好,希望有一天自己的日文可以跟老師的中文一樣好。
哇~ 讓我很感動的鼓勵,非常謝謝你哦!我們一起加油加油!⛽
學習語文真的常遇到無法把想說的話用外語自然的表示出來,非常受用,希望能多推出這類教學唷!!! 謝謝老師!!!
非常謝謝你觀看我不同的影片哦!對,有時,看似簡單的一句話卻不容易表達~ 感謝你的鼓勵
@@HarusJapaneseCafe 我常常看不同的日語學習頻道,最近才接觸到Haru老師的影片,一看就停不下來了!! 我在日本也上過語文學校,聽過蠻多不同老師的教學。Haru 老師真的是很棒的教學者,清楚詳細能讓學習者快速掌握重點。尤其是統整這些用中文思考模式容易出現的問題,還有語文學習的經驗分享,幫助我們能學得更有效率,真的很感謝。一定會認真把老師的所有影片看完!!!🙇
ありがとうございます!!🙇🏻♀️✨
我是來自香港的日語學習者,十分欣賞老師您的清晰教學,受益良多;也很佩服老師您能一一回覆各人的留言,解答疑問!
謝謝你留意到留言區,我盡力而為… 也感謝你找到我的頻道!
這個老師教的最接地氣
謝謝你!
Haru老師的教學很接地氣啊,日常生活常用的對話真的很実用,而且講解也很淸楚,有幸看到haru老師的教學视频,辛苦了❤️
謝謝老師👩🏫
也謝謝你的鼓勵!💪🏻
谢谢老师,讲的很好
耶谢谢你的鼓励!💪🏻
なかなか内容が豊富。ありがとうございました。
ありがとうございます!!
老師真的教的好詳細
而且貼近台灣人的生活
真的解惑了!
非常感謝🙏
Haru先生のご説明はとても分かりやすかったです。💓これからもいっぱい聞きたいです。ありがとうございました💗
励みになるコメント、ありがとうございます!これからも一緒に頑張りましょう💪🏻✨
辞書ではなかなか分からない、中国語のニュアンスが分かって参考になりました!
そう言っていただけて本当に嬉しいです!コメント、ありがとうございます!🙇😊
這系列的影片很棒,我常會遇到日常使用的中文,不知道要用怎樣的日文表達才好的狀況,如果可以,希望老師能多出這樣的影片,シェアしてくれてありがとうございます、お疲れ様でした!
我也覺得,原本是單純的中文句子,但有時日語就要考慮到一些文法規則,所以我會盡量多拍這系列的!コメント、ありがとうございます
前几天第一次看老师的教学视频,非常喜歡,现正在把以前的一個接一個看,很过瘾! 谢谢您的精心制作! 希望您工作開心!
哇,谢谢你收看不同的视频!我要努力制作更多!
我也是奧。我現在在東京的私立大學教書。感覺日語還不夠標準。haru老師的日語課很有幫助。
@@user-ok6qo9ow6v 原來如此,在國外生活有時不容易,加油哦!
Haru老師說的好清楚!
老師下次可以講解 ようだ、そうだ、らしい、みたい 這幾個"聽說,好像"的用法嗎? 我常常搞不清楚聽說跟好像的用法. 謝謝!
對,ようだ、そうだ、らしい、みたい也是很多學生常常搞混的!好的,我未來會提到這些,先給我時間構思吧!謝謝你的留言🙇♂️👍
@@HarusJapaneseCafe 謝謝老師!🙏
我沒有從課本學日文,只是在日本生活而會使用這些用法。目前濫竽充數也在教日文,但是不知道怎麼解釋,用的NHK的課程也太基本沒有教這些。很感謝老師的影片,老師的日語教學真是太棒了。👍👍👍
哇,非常謝謝你具體的鼓勵!希望能跟大家分享這些我在“教學相長”的過程累積的點點滴滴
謝謝Haru老師的解說,真的是太實用了,非常的有幫助!
我也很開心~謝謝你的鼓勵!我要繼續加油⛽💪🏻
これも実用的。ありがとう!
これも見てくださって、ありがとうございます〜〜🙇🏻♀️✨
先生教學很捧,盼望更多日語教學我們,感謝先生。
非常謝謝你的鼓勵哦!💪🏻
日本語を教える方法がすごくてここから必ずfollow you learn foreign languages
ありがとうございました
そう言っていただけて嬉しいです!これからも一緒にがんばりましょう💪💪💪
毎日ハル先生の動画を見ています。繰り返して、一生懸命に暗記して、すごく楽しいですね。
わ〜、繰り返し見てくださって本当に嬉しいです。声に出して練習するのはとても良い方法です。これから一緒に頑張りましょう💪🏻✨
@@HarusJapaneseCafe はい、分かりました。
先生 🙏謝謝
didn't expect to see 次第 explanation here, had a hard time understanding few years back for N2 🙈 分かりやすい説明をしてくれてありがとうございます!
そうだったのですか、お役に立てて嬉しいです!Thank you so much for your comment 😊
老師的視頻好讚,好實用的教學😻💕
老師的中日字幕我看得有點"花花"(台語),很謝謝老師的講解喔
謝謝你的留言!會想辦法改善字幕的部分,感謝你的意見哦!
謝謝老師
謝謝你的收看哦!😊
老師謝謝
謝謝你的留言!💪💪💪
谢谢分享!好人一生平安!
谢谢你的收看和鼓励哦!💪🏻✨
无敌了haru老师赞赞赞
感谢你哦!!
特别需要这样的教学 谢谢老师💕
很开心知道你喜欢我的影片!✨我要继续加油加油⛽ 感恩!💪🏻
超有用的老师!好喜欢你哦!谢谢!
谢谢你的鼓励!我要继续努力~!
今日 Haru 先生着ているシヤツはとても綺丽いで, きっとブランド違いない。
お褒めいただき、嬉しいです。ありがとうございます!
ありがとうございました😊
老师讲得非常清楚👍
非常谢谢你的鼓励!🌸 😻
ケースバイケース 长知识了,太赞了!最喜欢你的日语教学视频
😁👍
好實用!!老師分享才知道原來學過的文法可以這樣用,常常都不知道這些該怎麼說,太感謝了❤️
谢谢老师 讲的太好了!正是学习日语关键的需要
原来如此,也谢谢你的鼓励!我们一起加油!⛽
好喜歡老師的影片❤️
謝謝你的鼓勵哦!💪🏻💪💪🏼
haru 老師真的講的好清楚
讓我更清楚了
好實用
感謝老師🙏
非常感謝你的鼓勵!我要繼續加油!💪
謝謝Haru老師,講得很清楚好懂,忙碌的生活中一天一集複習剛剛好👍🏻
I really love Teacher Haru's teaching! This lesson is very helpful! Thank you very much!
Wow, I'm so glad to know you liked it! I'll keep trying my best to create helpful videos💪🏻✨
日常的に良く活用できますので本当にありがとうございました。
それはよかったです!励みになるコメント、ありがとうございます!
老師說的很清楚,很喜歡呦,造形令人為之一亮呢! 謝謝老師,繼續支持!!
非常謝謝你的鼓勵哦~ 我要繼續努力💪💪💪
I really enjoy your video. You are amazing teacher. Thank you for teaching and giving such good lessons.
Wow, thank YOU for your encouragement 💪🏻✨ Let's keep up the good work!
講得很詳細!!!真的非常有幫助~~~
已訂閱 希望可以再拍更多的影片解說日文
謝謝你的鼓勵和訂閱!🙇🏻♂️
好的,以後會多拍日文解說的影片💪🏻💪🏻💪🏻 謝謝留言✨
讲得真好,广东深圳网友发来点赞
哇,谢谢你找到我,大受鼓励!
還有決まっていない,我很常說這個。
沒錯~まだ決まっていない也是非常正確,又常用的說法!謝謝你的補充哦!👍✨
👍👍👍👍👍
勉強になりました。
それはよかったです!コメント、ありがとうございます!😊
老師你好台喔 哈哈 👍😁
哈哈哈!其實,我的中文口頭禪也是“看情況”,“看你啊”,“差不多”,哈哈🤣🤣 謝謝留言!
好實用 讚
謝謝哦!
謝謝!
非常感謝你的支持!我要加油了!
このような素晴らしい説明は本当にこの世に存在していますか、たった12分なのに、何度も想像のレベルを超えて、びっくりしました。まるで小腹がすいたとき、気軽に何かを食べたくて道端のお店に入ったら、なんてミシュラン三つ程度の料理が出てくるみたいです、降参しました。
なんと、素晴らしいコメントをありがとうございます!文才がありますね!わたしもトミーさんのコメントに降参しました!😁
わかる〜〜〜先生が本当に説明が上手くて、きっと色々事前準備してくださいましたね〜〜
ありがとうございます!!🙇🏻♀️✨
老师多多加油(ง •̀_•́)ง太感谢了
謝謝你幫我打氣加油!大受鼓勵了~
先生の動画を見れば見るほど癖になる。
わ〜、とても嬉しいです!😄 励みになるコメント、ありがとうございます!これからもがんばります💪🏻🙇🏻♂️
役に立つ内容です。ありがとうございます!
応援、ありがとうございます!🙇🏻♀️✨
優しくてまじめな日本語と英語の先生ね、youtupeでは珍しい日本人、続いてください、今私は日本語を勉強する中
励ましの言葉、本当にありがとうございます!日本語の勉強、がんばってください。わたしも動画作りをがんばります💪
太實用了....
學了日文但常常要講這些句子的時候不知道怎麼講比較貼切!!
邊看老師的影片邊驚嘆 "對對對!!就是想這樣表達!!!"
懂中文的日籍老師好棒>< 謝謝haru老師!太感謝了
太好了!謝謝你~
您的中文真好 教得也好棒喔^^已訂閱老師了
謝謝你的鼓勵!😭 我的中文也還在學習中,我們一起加油吧~💪🏻
@張瑞升 恕提醒您有個小錯字,您「的」中文真好...。我們不要讓老師錯亂了。:)
@@dazip66 我真的打錯了,謝謝。馬上修改
哈哈哈,謝謝你
跟着老师学习地道的日文!很多话都不能按照字面意思翻译过来,还是根据当地人的习惯才可以呢😁😁顺便说一下,老师视频后面的背景好温馨^O^
非常谢谢你常常看我的影片!我也同意,很多话真的无法直接翻译过来,有时候文法也【不一定】,也要【看情况】,哈哈💧😄
@@HarusJapaneseCafe 太喜欢老师了~也感谢台湾同胞给我们创造的这么好的日语学习环境
哇,谢谢你很新鲜的观点!我在台湾的生活确实给我一些制作视频方面的启发!
中国語学習者です😀
微妙なニュアンスや気持ちを表現したい時に何と言えばいいのか分からなかった所がとてもわかりやすく説明してくれてありがとうございます✍️
中国語学習者の方に見ていただけて本当に嬉しいです!励みになるコメント、ありがとうございます😊✨
我是自学日语的,觉得日语还有好多不懂,请多多指教!
原来如此,我们一起加油吧~!
「差不多」もよく聞きます。
“差不多”めちゃくちゃよく聞きますね!近い将来、コレについても取り上げたいと思います!でも、意外と用法が多そうですね😆
❤
case by case:
“considering or dealing with each instance separately, taking into account its individual circumstances and features.”
"Applications would be considered on a case-by-case basis.”
我認為case by case 英文的意思也是一樣的。
對,其實如果說成 See/judge/handle on a case by case basis,意思就會差不多,所以也許我本應該說“英文這樣說雖然不是錯的,但不太常用”。
謝謝你的指出!
😍😍😍
☺️🙇👍😻
春さん 英語も中国も上手ですね。
今度は 台湾語も聞きたいです。
確かに、台湾語はわたしにとっていちばん難しいかもしれません!テキストも買ったのですが、なかなか上手になりませんね…😅 コメント、ありがとうございます!
11:45的地方有錯字喔!
表示那個人有「決權利」,應該是「決定權」。
打字幕真的很辛苦呢!
啊~ 謝謝你的指出!真的,打錯了~啊啊
也謝謝你的收看和溫馨留言🙇🏻♀️✨
はる先生、👍🏻日本語を教えほうほうわかりやすい🙏🏻それて、ピンキリって、どうやって使いますか?
「ピンからキリまで」のピンとキリは元々ポルトガル語だったそうです。「上等なものから下等なものまで」という意味です。例: スマホはピンからキリまでいろいろ売っている。
👍🙏😁🙇
ありがとうございます!😁🙇♂️
Haru先生:”定かでない”も使えますかな?
「定かではない」も使いますが、少し硬い表現かもしれませんね。また、「〜とは限らない」は将来のことにもよく使いますが、「定かではない」は、過去のことや、記憶がはっきりしないことについてよく使います
だいぶ役に立ちました、本当にありがとうございます\(^-^)/
それは本当に良かったです!嬉しいコメント、ありがとうございます!!🙇🏻♂️✨
老师日语说的很清楚,就是有点太快了,在慢一点就好了。
OK,以后再讲慢一点,谢谢你的建议!
請問老師 您在哪邊有授業呢
謝謝你的詢問!我是以個人課程為主,但目前都排滿了~抱歉!
感謝老師的分享!筆記記下了!順便請教一下:
試合で逆転できるかどうかは、選手たちの意志「いかん」だ
試合で逆転できるかどうかは、選手たちの意志「次第」だ
這兩句是不是一樣的
意思一模一樣,只是口語比較少用到いかん哦
@@HarusJapaneseCafe 是的「いかん」似乎是n1的語法
Another very helpful video! 不一定( 。。。とは限らないの場合)是不是也可以说 。。。わけはない?
對,也有那樣的說法,不過意思會比較偏:“不會發生那件事”哦!另外要留意一些細節,如果說成「勝つわけがない」就等於“絕不會贏”,但若是「勝つというわけではない」語氣較柔軟,是“不一定會贏”。我以後可能會做這方面的影片吧!
@@HarusJapaneseCafe なるほど!ありがとうございます!
どういたしまして!
Haru老師真的教得好好~好清楚也好實用!謝謝您的分享~想請問最後老師為什麼是說「Haruでした」而不是「Haruです」呢?謝謝~
「○○です」是一開始自我介紹時使用的,然後「○○でした」是最後一句,說“某某人報導”時說的哦!謝謝鼓勵!
@@HarusJapaneseCafe 原來如此!謝謝老師說明~
好棒的問題啊!
はい~阪神ファンの台湾人です~
すごい、台湾にも阪神ファンがいらっしゃるとは!さすがタイガース!🐯
@@HarusJapaneseCafe 実は阪神が好きすぎで自分のニックネームをトラ丸とかトラ王丸をつけてます。よく友達に”お前船か!”と言われてます(笑)
なんと、ニックネームをつける程のファンとは、すごいです!🐅 タイガースは幸せ者ですね🤣
先生 ちょっと 聞きたいんですが....
"君次第だよ"とは レストランで 注文する時 友達に 使えますか?
(私は 何でも 食べられるので、君が決めてください )
這句話可在点菜時用嗎?
讓一起去的朋友自己決定菜单(我吃什么都行,你决定吧!)
謝謝老师
使えることは使えるのですが、どちらかというと「(人)次第」というのはもう少し大きな決定をすることを促したり、その決定によって大きな影響があることを言い表わすことが多いです。中国語ではA有賴於(人) に近いかもしれません。それで、レストランのような場面なら“我都可以啊,你決定吧”は、「わたしは何でもいいから、○○さんが決めて(ください)」のほうがいいと思います!
@@HarusJapaneseCafe 先生、教えてくれてありがとうございます。
昨夜、先生のチャネルを初めて見ました。
面白くて、今日まる一日 何集も見続けて、本当に勉強になりました。
もっと動画を楽しみにします。
先生 お疲れ様。
たくさん動画を見てくださってありがとうございます!もっといろいろな動画を作れるように頑張ります!
我大学的毕业论文就是写的日语的連濁现象,但是我写完了才发现好像自己的研究方向反了,因为我是从哪些词可以发生連濁方向研究的。但是后来发现,一般都是从哪些词不可以連濁的方向研究的。😂
原来如此!哇哈哈,超有意思的!
日文:ケースバイケース,中文:兵来将挡,水来土屯。日文:場合によって、中文:见人说人话,见鬼说鬼话。[dog]
谢谢你的分享,我也学习到了!
優しくまじめな先生です、
ありがとうございます!🙇
老師開會員嗎!!!我要給你錢(
哈哈,目前還沒開會員,我是以個人課程為主,目前都排滿了,所以希望以後能繼續透過影片跟大家分享一些日語有關的資訊。非常謝謝你的賞識!
Sensei
Do like viewing this lesson very much but music disturbs to my ears,I am unabke to focus on this tutorial.
No music is better than music.
Greetings from HK
Thank you so much for your useful advice! I'll be careful how I use background music! 😅 Thank you again 🙏🙇
恩...我還沒有遇過不喜歡芒果的人
哈哈,說的也是!我也是超愛芒果的🍋
謝謝你的留言哦!
請問老師
如果是:明天看看
是說:明日による嗎?
明天看看,通常我們說:
明日また様子を見ましょう
明日の状況次第ですね
等等
@@HarusJapaneseCafe 哈哈,謝謝老師
そんなに細かい(ややこしい😅)ニュアンスでも中国語の表現に比べて、はっきり説明出来るなんて、凄いです、ホンマに。台湾では、場合に依るって言いたい時、「看情況」の代わりに、「case-by-case」って言う人も少なくないと思います。一寸気になっていましたから、英英辞典を調べてみると、「場合に依る」と言う意味は本当の英語みたいです。(宜しければ、此方へご参考にどうぞ→ dictionary.cambridge.org/dictionary/english/case-by-case )
すみません、なぜかコメントが「保留」に入れられていたため(多分リンクが含まれていたからだと思います)、今日初めてコメントを表示することができました!お返事が遅くなって本当にすみません!Case-by-caseについて教えてくださり本当にありがとうございます!「間違いではないけど、英語を話す人はあまり使わない」と説明するべきでしたね!貴重な情報、本当にありがとうございます!!🙇♀️💪
@@HarusJapaneseCafe 我也覺得有點冒昧,跟ハル老師提了一個這麼細節的英文問題。
いえいえ、とんでもないです、ホンマに!😁
台湾人もよくcase-by-caseという言葉を使うんですね、勉強になりました!!🙇🏻♀️✨
我們吃什么?看妳啦。
君によるよ。
or
君に合わせるよ。
先生、どっちの言い方がよりふさわしいですか?
「君によるよ」とはあまり言いませんが「君の気分によるよ」ならよく聞きます。「君に合わせるよ」もいいですね!
老师は日语が上手ですね
哈哈,ありがとうございます😅
@@HarusJapaneseCafe 私の文法は間違っているようです。
いえいえ、わたしは日本人ですので、日本語が上手なのは当たり前ですから 〜
コメント、ありがとうございます
@@HarusJapaneseCafe お疲れ様です
ありがとうございます!
和式英语还是好难啊。。。
你说的没错~ 我们反而觉得这些已经是日语的一部分了,哈哈
那個 不一定吧
第一個想到的日文是這個: ruclips.net/video/ttIygz3Puaw/видео.html
ははは… これ、いいですね!🤣🤣🤣 只是這樣把「それ」改成「そいつ」,“粗魯程度”會升級100倍了🤣🤣🤣
「台湾人はみんなマンゴーが好きですか」の場合は、ケースバイケースを答えられますか
「人によります」のほうがいいかもしれませんね
台湾で一番聞くことが多い口癖は”幹"と思う(WW
www
這集東西有點多,要反覆看跟筆記才能消化哩!
我也後來想說,是不是把它分成兩部會比較容易吸收,哈哈!謝謝你的收看和留言哦!
読売倒せ!!台湾虎党です🔥🐯
はっきりしています ありがとうございます
それはよかったです!コメント、ありがとうございます!!