متابع من كوردستان أُرغِمَ على الدراسة باللغة العربية، و لكن سعيد لكوني قادراً على تمكني اللغة للتعلم من امثالك الذي سيغير تاريخ البشرية، و لكن بعد حين و ليس في هذا الزمن، زمن داعـ ـش.
لا تتيسر مثل هذه الدقائق في اللغة و الخط لا سيما منها الخاصة باللغات الشرقية القديمة الا لعالم متمكن و فذ مثلك فشكرا جزيلا لك و متعك الله بالصحة و العافية
Merci professeur Luxenberg, vous faîtes un travail remarquable. Quand bien même je me répète l'humanité entière ne saura jamais vous remercier autant que vous le méritez. Dieu vous bénisse !
Merci cher Monsieur de votre appréciation et vos souhaits. Mes félicitations pour votre compréhension. Souhaitons que la raison finira par gangner les esprits figés.
@@chrislux3687 les choses bougent et les esprits se libèrent de plus en plus et vous êtes la pierre angulaire de ce "miracle" cher professeur. Depuis 14 siècles le musulman ânonne un texte auquel nos pseudos ulemas faute de donner des exégèses sensées s'echinent a rendre plus obscur encore, tant leur ignorance est aussi révoltante que leur suffisance. Sachez cher professeur qu'il n'existe aucun superlatif pour qualifier votre travail... Merci humblement.
@@kamalhaji6601 Merci encore cher Monsieur. Mais gardons la tête "froide" tout en souhaitant (humblement) que le bon sens gagne de plus en plus les esprits. Avec mes meilleurs voeux.
بالرغم من كل هذه الاختلالات أصر الفقهاء على أن كل شيء واضح وعمدوا إلى استخراج شرائع وقوانين ومحرمات كمموا بها أفواه الناس وحجروا على عقولهم فكأنهم وكلاء الله في الأرض.
بوركت على هذا المجهود الكبير الذي ليس باليسير بخصوص توضيحك للكثير من الكلمات والجمل التي كان يعجز شيوخ الاسلام والضليعين في اللغة العربية وقواعد النحو من تفسيرها وشرحها مما اوقعتهم في مشاكل ومتاهات وتهربا منها كانوا يقولون والله اعلم أو أن الإعجاز الإلهي. يا حبذا لو يستمع كل رجال الدين المسلمين إلى بحثك وايضاحاتك ويعيدوا كتابة تفاسير جديدة واضحة ومفهومة. ܬܘܕܝܼ ܣܵܓܝܼ ܡܲܠܦܘܿܢܘܿ
احسنت و جزاك الله كل خير و علم ! كلنا ننتظر عالما مثلك و الحمد لله ! نتمنى لك التوفيق و لا تبخل علينا بكتابة القران كله بالعربية اولا استاذ بالرجوع للسريانية عسى ان تنهض شعوبنا بعد تبين الحق و نرجى ان تكون نيتك صادقة .. السلام عليكم
Merci Mr le professeur pour votre précision et la rigueur de vos explication du coran vous êtes unique dans vôtre genre merci et merci de vous efforts dans vôtre travail pour nous donner des explications claires et précises
يا صدمتي!! تفسيرك فوق الرائع تشكر عليه دسر في المعاجم المتأخرة معانيها كثيرة مسمار بطرفين، دفع شديد، ألخ وعلى كثرتها ما تتوافق {وَحَمَلۡنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَ ٰحࣲ و نُشر}✅ ليت لو في تفسير للآيه اللي تليها {تَجۡرِی بِأَعۡیُنِنَا جَزَاۤءࣰ لِّمَن كَانَ كُفِرَ}
والله هذا صد عن ذكر الله،وهو يهرف بما لا يعرف،، والقرآن عربيا،لايحتاج إلى مثلك أن تفسر القرآن،لايفسره إلا عربيا اطلع على جميع التفاسير، المسندة والموثوقة،
Merci monsieur de cet énorme travail (une démarche prométhéenne) mais qui ne peut revêtir un caractère scientifique que s il est jugé et arbitré par des pairs aussi qualifiés que vous en langues araméennes, en grec, en hebreu ,en arabe ,excellents connaisseurs du Coran, en exégèse...et qui soient anonymes et indépendants .Autant dire qu on attendra des décennies si la fin des temps aura été une énième fois ajournée.
Bsr. vous détruisez avec votre coran ( propre à vous ) toutes les illusions de ceux qui veulent nous opprimer avec leur idéologie impérialiste. on vous attend tjrs avec la même impatience.
الشكر متواصل لكم على هذه الإطلالات المضيئة. مجرد تأمل: أن هناك اختلاف في معنى يبيد ويقتل، ربما تكون الإبادة لها علاقة بالقتل مع إفناء الجثة بشكل ما مثلا، والقتل تظل الجثة موجودة. في انتظار المزيد من حضرتكم.
الأخ الكريم، كلامك صحيح، الإبادة لا تعني فقط القتل، بل نتيجتها هو عدم الوحود. وهذا هو مفهوم "لنبيدنه ثم لنقولن : لولاه ما شهدنا مهلك أهله". وهذا يفترض اختفاء أو عدم وجود القاتل. مع التحية. ا
اكتشفت قناتك مؤخرا. وأنا في الحقيقة كمؤمن مسلم ومنذ أن بدأت تدبر القرآن لاحظت وجود أخطاء لا تمت للفهم السليم والمنطقي لكلام الله بصلة .وعليه تمكنت من فك شفرة العديد من الكلمات بعيدا عن علم المخطوطات والتأثير السرياني على فهم القرآن الذي لم أكتشف دعاته إلا مؤخرا عن طريق محمد المسيح أولا وشخصكم الكريم لاحقا..صراحة أنا الآن ألتهم كل ما تتفضل به كمهتم وأتفق معك في بعض ما تخلص إليه وأختلف معك في البعض الآخر..على سبيل المثال أنا أختلف معك بخصوص قراءتك ل"ليثبتوك" فأنا اقرؤها "ليثنوك" بمعنى لتتراجع عما جئت به وتتخلى عنه...وإلا فما معنى ليبيدوك..فسيصير المعنى ليقتلوك أو يقتلوك التي جاءت بعده..في حين أن الأمر يتعلق بالمساومة : التراجع والثني أو القتل..ما رأيكم أستاذي الفاضل. وأنا- كمؤمن بالله وعلى شريعة محمد سلام الله عليه وعلى كل الأنبياء والمرسلين -أحترمك كثيرا وأحترم كل باحث علمي وجاد بغض النظر عن معتقده..مودتي
سلام عليكم استاذ. الواح وخشب منشور غير منطقي لم تكن سفن ذلك الوقت لكن نستطيع ان نفهم كلمة سفينة un radeau .donc des planches et des lianes.احسن تاويل هو الياف شكرا على الاهتمام
هذا ما شرحته في محاضرة وفي مؤتمر كان (محمد المسيح) من المشتركين فيه. وقد أخذ مني هذا الشرح دون ذكر المرحع (وما زال على هذا المنوال في بعض حلقاته، مبررا نفسه بأنه ذكر اسمي في كتابه عن المخطوطات، فلا يرى داعيا للتكرار...). وردا على السؤال : نعم، قراءة "كلبهم" نتيجة تنقيط خاطئ في المرخلة الرابعة لتدوين القرآن، والصحيح قراءة "كليهم" أي "حارسهم". والمقصود به "ملاك" يحرسهم كما جاء غي الأصل السرياني. وقد أشرت كذلك إلى أن فعل "كلا"، الذي يعني سريانيا "حرس ومنع"، ورد في القرآن بتعبير "من يكلؤكم"، والأصح قراءة "يكلوكم" (بدون همزة). وكأن المخطوطات التي عمل عليها صاحبنا هي التي علمته السريانية. وبذلك فهو يعترف بان بدون علم السريانية لا فائدة من "علم المخطوطات". مع التحية. ا
حلقة رائعة كالعادة.. أكثر تعديل ابهرني هو الخاص بسورة النمل ٤٩ (لنبيدنه وأهله ثم لنقولن لولاه ما شهدنا مهلك أهله).. بهذا أصبح المعنى واضح ومنطقي. بالنسبة لآخر كلمة في الفيديو اسمح لي أن أختلف معك فتعديل كلمة (ليثبتوك) إلى (ليبيدوك) لا يتماشى مع سياق الآية لأن (أو) جاءت مرتين فلو كانت بمعنى (أي) أو (أو بتعبير آخر) فهل نفهمها هكذا في الأولى وفي الثانية بمعنى التخيير؟ أظن أنها بمعنى التخيير في الحالتين لذا أقترح أن تكون الآية كالتالي: (وإذ يمكر بك الذين كفروا ليتيبوك أو يقتلوك أو يخرجوك) أي يخططون لجعلك تتوب وترجع عن دعوتك أو يتخلصوا منك بالقتل أو النفي. ما رأيك أستاذنا؟ هذه مجرد محاولة لتطبيق ما تعلمته منك على مدار العام الماضي من خلال منهجك الذي يحفز العقل على التفكر والنظر إلى القرآن بعين جديدة. شكراً على ما تقدمه لنا
الأخ الكريم، نعم يمكن أن النص القرآني يميّز بين "الإبادة" و "القتل"، كما يمكن أن يفهم "الإبادة" بمعنى القتل (أو الهلاك) كما هو المفهوم من الآية : "لنبيدنه وأهله، ثم لنقولن : لولاه ما شهدنا مهلك أهله". فهنا "الإبادة" و "الهلاك" تفهم كمرادفين. وبغض النظر عن معنى "أو" العربي الذي يعني الخيار، إنما أصله من الآرامية، وهو مؤلف من حرف الإشارة "ها" وضمير الغائب "هو"، و "ها هو" يعني سريانيا "الذي هو" بمعنى "أي". فأدغم الحرفان إلى "أو". ولذا ليس دائما من الواضح إن كان القرآن يستعمل "أو" بالمعنى العربي (المتأخر) أم السرياني (الأقدم). مع التحية. ا
Danke dir viel viel viel mals für die erklärung, um zu zeigen,dass es der koran ist von der Aramäische Sprache kopiert worden. شكرا جزيلا لك على كل من هذا الشرح لتبين بآن القرآن كتاب كتب سريانية وهذا نسخ من اللغة السريانية الى العربية ولذلك ليس له علاقة في اللغة العربية عندما يقولون المسلمين بانه كتاب عربي مبين وهذا النسخ يبين بانه كتاب منسوخ وليس له علاقة بانه كتاب من الله والف شكرا لك ولك كل الأحترام و التقدير
أتعبت نفسك في بحثٍ لا فائدة منه البتة، فهذا القرآن العظيم نزل بلسانٍ عربيٍ مبينٍ. لا يأتيه الباطلُ مِن بينِ يديهِ ولا مِن خَلفِهِ، تنزيلٌ مِن حكيمٍ حميدٍ. فلا الرسول صلّى اللّه عليه وسلّم يتحدث السريانية ولا يقرؤها ولا كتّاب الوحي. والبلاغ من اللّه تعالى عن طريق جبريل الروح الأمين عليه السلام للنبي صلّى اللّه عليه وسلّم فيُكتب مباشرةً. فأرح نفسك، وارجع وراءك وانظر تحريف كتابك المقدّس، وأشغل بها عمرك. فهناك أكثر من 2000 نسخة لكتابك المقدّس كما سمعت بنفسي من الدكتور ذاكر نايك حفظه اللّه؛ تلميذ الشيخ أحمد ديدات يرحمه اللّه . وتفضل هذا الجزء الأول من سلسلة تحريف الكتاب المقدس وضياع النسخ الأصلية له. لأبي عمر الباحث حفظه اللّه. المقطع يبدأ بعد دقيقتين من البدء. ruclips.net/video/cP8LCjjunQ4/видео.html وهذه مقارنة بين مخطوطات القرآن الكريم ومخطوطات الكتاب المقدس. ruclips.net/video/dQg8wBs7QpI/видео.html .
الأحرف الفرديه او المقطعة كما يسمونها ..قد تكون كلاحرف التي يبتدأ بها الترتيل البيزنطي عند تلاوة المزامير او اي طقس ... تسمعهم يقولون ميييي اااااه ... اما السبع المثاني هي صلوات السواعي السبع باكر ثانيه تالته تابعه غروب نوم ستار.. كلمة مثاني قد تكون تطور لفظي او اشتاق من مطانيه او سجود و هي في الأصل يوناني... كلها آراء للبحث ...
مرحبا أستاذ لوكنسبرغ ، الشكر الجزيل لكم على هذا الشرح الرائع لدي سؤال حول موضوع الدال قلتم بأن الدال الكوفية و الحجازية لا يمكن خلطها بكرسي ، فكيف تفسرون وقوع هذه الأخطاء ؟ هل حدثت بعد ظهور الخط النسخي الحديث ؟ و إذا كان الأمر كذلك ، ألا يفترض أن نجد "نشر" بدلا من دسر في المخطوطات بالخط الحجازي و الكوفي شكرا لكم مسبقا على التوضيح
هذا ما يشرحه لسان العرب. ولكن : هل سمعت في أي لهجة من اللهجات العربية كلمة "دسر"؟ اللهجات العربية هي اللغة الحية، وليس ما ابتدعه مؤلفو معاجم الفصحى التي هي لغة "مصطنعة". مع التحية. ا
س ع كلام المفسرين صحيح ويصلح لزمانهم وكلامك وتفسيرك صحيح ومنطقي يصلح لزماننا وكلام المفسرين الذين سيأتون بعد 10 أو 20 عامآ سيكون صحيحآ وصالح لزمانهم لشخصك الكريم كل الامتنان والتقدير سلام أبونا المسيح لك
السلام عليكم. الموضوع ليست التفاسير، بل تصحيح كتابات ناتجة عن استنساخ خاطئ كما نجدها في أقدم المخطوطات القرآنية. وغرض بحثنا هو تحقيق هذه النصوص كما هو المألوف في المناهج الأكديمية وفي رسائل الدكتوراه مثلا. والتحية لكل طالب علم. ا
أستاذنا العزيز تحية طيبة. لقد قلت في آخر جملة كان ممكن للباحث في اللغة العربية كشف الخطأ بين كلمة ماء دافق والصحيح ماء نافص. لأن فعل : نَفصَ نَفْصًا نَفصَ ببوله: رمى به متقطّعًا دُفَعًا نَفَص بالكلمة: أَتى بها سريعًا ولكن فعل : دَفَقَ مَاءُ النَّهْرِ : فَاضَ مِنْ جَوَانِبِهِ دَفَقَ الدَّمْعُ : اِنْصَبَّ مَرَّةً وَاحِدَةً دَفَقَ الْمَاءَ : صَبَّهُ بِشِدَّةٍ و من هنا يمكننا القول إن التعبيرين صحيحان وبكلاهما يستقيم المعنى . ولك جزيل الشكر والتقدير.
@@alicesharb7679 لا وجود لفعل "دفق" لا في السريانية ولا في اللهجات العربية. دخولها في معاجم العربية "الفصحى" جاء من القراءة القرآنية الخاطئة بسبب خطأ النساخ لا غير. مع التحية. ا
الأخ الكريم، العلم البشري لا يخلو من الأخطاء. وأخطاء النساخ المثبتة في أقدم المخطوطات القرآنية يمكننا تصحيحها ولو بعد أجيال. المشكلة هي أن عقيدة "التواتر" وحفظ نص القرآن "في الصدور" حالت دون محاولة إي باحث لتحقيق هذا النص. ومن الظاهر أن "حفظه في الصدور" لم يتمّ إلا بعد كتابة هذا النص وبعد قرائته الخاطئة (جزئيا طبعا، إذ لا ندعي أن كله غلط). مع التحية.
جزاك الله خيرا استاذنا العزيز. لا شك ان اللوم في تلك القراءات الخاطئة يقع على الطبري اولا ثم ابن منظور ولسانه. تعرف استاذي العزيز عندما اعيدت كتابة (كنزا ربا) بالخط العربي المزخرف الحديث فأنهم كذلك ابقَوا على الكلمات ذات الاملاء الخاطىء مع علمهم بخطئها احتراما منهم للنصوص التقليدية القديمة ولكنهم رقموا الكلمة وشرحوها بالهامش بانها املاء خاطىء والصحيح هو كيت كيت. لو فعل الطبري ذلك لاراحنا واراح الباحثين والمعجميين ولما تراكمت كل تلك الأخطاء. نعم نعلم انه كان يحترم الكلمة القرانية المكتوبة ولكن لا ضير في وضع ملاحظاته الشخصية بالهامش اذا شك باي من الاملاءات الخاطئة، فقد تسبب بذلك على بناء لغة خاطئة شيدت على اساس شرحه. سامحه الله. مع الشكر استاذنا العزيز على المعلومات القيمة.
الآخ العزيز، شكرا على ملاحظاتك. نعم يتبيّن من هذه الأخطاء الإملائية عدم وجود لجنة "أكاديمية" في ذلك الزمان لتحقيق ما كتبه النساخ، كما هو المألوف في أيامنا بالنسبة إلى تحقيق نص علمي من مخطوط ما، إن كان عن الفلسفة أم الطب أو غيرها من العلوم، في أطروحة دكتوراه مثلا. والمسؤول عن هذا التحقيق هو الأستاذ الجامعي المشرف على عمل تلميذه. فنعجب اليوم بعدم وجود مسؤول علمي في ذلك الزمان لتحقيق ما كتبه النساخ، علما بأن الأخطاء الإملائية في المخطوطات كانت معروفة ومنتشرة في جميع الحضارات الكتابية. أمر عجيب ومؤسف حقا. فما علينا إلا أن نتحقق الآن عمّا فات أجيالا من القراء والباجتين عن هذا اللسان "العربي المبين"، آملين الوصول إلى نتيجة لغوية علمية إيجابية (إن شاء الله) تهمنا أجمعين. مع أفضل التحية. ا
@@chrislux3687 عذرا استاذي، سؤال خارج موضوع اليوم: اذا كانت الكلمة العربية "حفيد" هي قراءة خاطئة عن "عقب" حسب ما اتذكر من شرحك سابقا فما هو البديل الذي كان يستعمله العرب ما قبل القران؟ لم أجد مرادفا لها في اللهجات العربية سوى التعبير المركب "ابن الابن" ومختلفاته. هل يعقل انه لم تكن لديهم كلمة معينة لذلك التعبير؟ مع الشكر الجزيل لجنابكم.
@@kennorton1478 الأخ العزيز، كلامك عين الصواب، وأنا مثلك لا علم لي إلا بتعبير "إبن الإبن". وقد سمعت بعض الآباء يقول : "أحب إلي من ابني، ابن إبني"، ولا أحد يقول "حفيدي"، إلا من أخذها من الفصحى، وتعبير "حفيد" دخل الفصحى عن استنساخ خاظئ لجمع "عقب" : "عقبة" (أي أعقاب) في المخطوطات القرآنية بالرسم الحجازي والكوفي، وذلك بنقل خاطئ من المرحلة الثانية إلى الثالثة. وهذا الموضوع يستحق حلقة (أو أكثر) عن مثل هذه الأخطاء. مع التحية. ا
@@chrislux3687 صحيح وحتى كلمة "عقب" تستعمل في العربية الى الان بمعنى "النسل"، نجد في كتب التاريخ ان" فلانا مات ولم يكن له عقب" اي بمعنى اولاد او اولاد الاولاد يعني ما يعقبه في الدنيا. اذن سبب ثراء اللغة العربية الفصحى هو القراءات الخاطئة لبعض الكلمات القرانية بالدرجة الاولى. اي رب ضارة نافعة. ليست القراءات الخاطئة فقط بل المفاهيم الخاطئة له ايضا. مثلا اطلقت المعاجم اللغوية كلمة "ابتر" على الرجل الذي لا ولد له (ولد فقط ليس البنت) وذلك بسبب المفهوم الخاطىء لسورة (الكوثر) "ان شانئك هو الابتر" بعد ان اختلقوا رواية ان العاص بن وائل كان يعاير النبي بان لا ولد له سوى البنات " فنزلت" سورة الكوثر، ونحن نعلم ان الابتر صفة للشيطان. ياريت استاذي تخصص حلقة مستقلة او اكثر عن الكلمات العربية الفصحى الشائعة التي دخلت خطا اللغة. مع الشكر الجزيل معاليكم.
الدسار كلمة عربية ولا تعني مسمار معدني بل مسمار خشبي وهو ما يسمى بالخابور. وقد كان المصريون القدماء يصنعون السفن باستخدام الدسر الخشبية لربط الاخشاب بعضها ببعض وكذلك الألياف التي كانت تقوم ايضا مقام الدسر في شد الاخشاب بعضها ببعض. لذلك يطلق على الألياف أو الحبال الشادة لأخشاب السفن دسر ايضا لأنها تقوم بنفس الوظيفة. ودسر في القرآن هي جمع دسار . ليس كل ما يمكن أن يكون له شبيه بالسريانية أو من المحتمل أن يكون ذو اصل سرياني يجب أن يكون بالضرورة هو الأصل القرآني. الأصل هنا دسر جمع دسار العربية. لا ننكر أن بعض الأخطاء الكتابية وقعت من النساخ . لكن يجب التمحيص أكثر قبل إصدار مثل هذه الأحكام اللغوية.
@@alicesharb7679 وما علاقة صحة ألفاظ القرآن باختلاف المفسرين الجهلة؟ هم يعطون آرائهم قدر فهمهم والاستاذ لوكسينبرغ لا يفعل شيئا سوى أنه يعطي رأيه ايضا قدر فهمه .ونفس الشيء كتبة القرآن لا يجوز تحميل القران الأصلي جريرة أخطاء النساخ . ولكن لا يجوز أيضا اختلاق أخطاء للنساخ إذا لم نفهم نحن كلمة قرآنية للوهلة الأولى ونحاول اختلاق معاني سريانية لها . احيانا يكون هناك خطأ كتابي حقيقة ولكن لا يجوز لنا أن نفترض وجود خطأ كتابي إذا عجزنا عن فهم معنى كلمة قرآنية تكون قلة معرفتنا باللغة هي السبب.
@@fij325 الأستاذ لوكسمبورغ يعطيك معنى واحد للكلمة تتفق مع سياق النص و يجب أن يكون لها أصل في العربي أو السرياني أما المفسرين يعطوك عشرات المعاني المفترضة لكلمة لا أصل لها في العربية ولو كانت كلمة دسار موجودة في ذلك الزمن لكان (واحد منون ع الاقل لقطها )
@@alicesharb7679 من قال أن العرب لم تكن تعرف لفظة دسار؟ هذه بالضبط هي المشكلة عندكم إذا كنتم لا تعرفون تستنتحون أن لا أحد يعرف. الكلمة واردة في القرآن على الأقل يعني أن النبي محمد وهو عربي كان يعرفها. وصناع السفن العرب كانوا يعرفونها. لكن العرب لم يشتهروا بركوب البحار بل بركوب الإبل والخيل. والاكديون الساميون والبابليون والمصريون القدماء كانوا يعرفون الدسر الخشبية في صناعة السفن . السفن كانت قديما لا تصنع من ألواح خشبية ونشر لان النشر هي الألواح الخشبية ذاتها بالمعنى السرياني فكيف تقول من ألواح خشبية وألواح خشبية؟ الصحيح من ألواح خشبية وخوابير اي دسر لربط الألواح الخشبية بعضها ببعض.
دافق _ أيضا سريانيه من ( دابق) _ دبقله _ طعج ودارج (دابوقانه )_ مطعوج إلى درجة الالتصاق ملتصق بالشيء. بالنسبة لنفض _ نp ص ليه / لاحظت ان الدكتور أتى بالكثير من المعاني يا ما خاصة بالرجل ، او الحيوانات. ، وما هو معلوم أن أكثر شيء ل استعماله عربيا وبالفصحى هو ( فض البكارة ) ، يوجد تعبير سرياني دارج ( نpصليه مشمشا ) ، حرفيا نفض شجرة المشمش ، ولكن تستعمل أيضا لدلاله ( وقحة ) لنفض المرأة. عذرا للتطرق إلى هكذا تعابير ، هي اللغه تتحمل الكثير من المعاني وتنتمي إليها الكثير من الكلمات.
وقس على ذلك الكثير من الكلمات التي تنسبون لها مصدر ا ومعنى سريانيا آخر. من ذلك ما ذكرتموه حول كلمة لنبيتنه . هذه الكلمة هي صحيحة هكذا . والنبي محمد لم يعن بها الا هذا المعنى اي : لنحصرنه في البيت . لكن الطبري أعجمي وليس بالضرورة مرجعا لغويا. إنه ينقل ولا يغوص في عمق اللغة العربية. فهو يفهم لنقتلنه وهذا المعنى ليس دقيقا. المعنى هو نفسه الذي عناه النبي محمد في حديث منقول عن القائد العسكري قتيبة الباهلي الذي قال أنه تذكر في حادثة حصلت معه قول النبي: إذا بيتكم العدو فقولوا حم. وكان قتيبة وجنده محاصرين من طرف العدو . هذا يعني أن التبييت لا يعني سوى الحصر أو الحصار. فمعنى لنبيتنه لا تعني سوى حصره في بيته اي عزله عن الناس. أما كلمة تترى فتعني التتابع ولا غير ذلك. لان مفهوم النبي للأنبياء هو أنهم سلسلة واحدة من ابراهيم مرورا بموسى والمسيح وانتهاء بالنبي محمد خاتم الانبياء والمرسلين. فالانبياء أتت تترى اي يتبع بعضهم بعضا . الكلمة القرآنية تترى هي الصحيحة مبنى ومعنى وحرف معناها هو من باب حرف الكلم عن مواقعه.
ولماذا وضع نقطة لماذا لا تضع نقطتين على نشر... . .كلام فارغ ...حتى الفاصلة القرءانية لا تتحملها ...وايضا دافق الا توجد في اللغة....ايراد نافص. كلمة دخيلة على النص وقراءتها لحنيا تؤدي الى نشاز لحني يعرفه القراء واهل النغم ....اقول انك تهرطق...
@@chrislux3687 اخي الكريم ...المعروف ان الكتب السماوية لها ميزة نغمية ..كلماتها وحروفها اختارها الله عز وجل حتى تكون ميسرة في النطق.. وتؤدي دورين اساسين ايصال المعنى وايضا حتى تحدث رنينا مناسبا وجميلا في اذان السامع ...الكاتب لجهله بعلوم القرءان. .كيف تقوم بتعويض كلمة دافق بنافص..لا حول ولا قوة الا بالله....والله العظيم اقول له انك تهرطق...نصيحة اذهب واشغل نفسك ببحث آخر. حتى لا يضحكو عليه وتصبح مسخرة...
@@frtyuih123 انت اوقعت نفسك في مشكلة كبيرة عند ادعائك بأن الكلمات والحروف ميسره في النطق ل ( إيصال المعنى) الا تلاحظ بأن اغلب القرآن لا تستطيع أن تفهمه بسهوله بدون تفسير واختلاف التأويل، وفي النهاية الله اعلم . فاين هي سهولة فهم المعنى ، ما كان آخر الأمر بحاجة حتى إلى تفسير سرياني لفهمه أصح.
متابع من كوردستان أُرغِمَ على الدراسة باللغة العربية، و لكن سعيد لكوني قادراً على تمكني اللغة للتعلم من امثالك الذي سيغير تاريخ البشرية، و لكن بعد حين و ليس في هذا الزمن، زمن داعـ ـش.
كلام قمة الروعة ، ثورة في تفسير القران تدخل التاريخ من اوسع ابوابه
كعادتك استاذنا الموقر امتلأت ادمغتنا بالمعرفة تحية احترام ووقار لشخصك
امازيغي مغربي مر من هنا و يحييك .....احترامي لك سيد كريستوف...
لا تتيسر مثل هذه الدقائق في اللغة و الخط لا سيما منها الخاصة باللغات الشرقية القديمة الا لعالم متمكن و فذ مثلك فشكرا جزيلا لك و متعك الله بالصحة و العافية
بارك الله فيك استاذي الكريم ❤ و الحمد لله الذي هداني الى قناتك
رجاء كتابة نسخة قراءة جديدة للقرآن مثل القراءات الاخرى مثل ورش وحفص
Merci professeur Luxenberg, vous faîtes un travail remarquable. Quand bien même je me répète l'humanité entière ne saura jamais vous remercier autant que vous le méritez. Dieu vous bénisse !
Merci cher Monsieur de votre appréciation et vos souhaits. Mes félicitations pour votre compréhension. Souhaitons que la raison finira par gangner les esprits figés.
@@chrislux3687 les choses bougent et les esprits se libèrent de plus en plus et vous êtes la pierre angulaire de ce "miracle" cher professeur. Depuis 14 siècles le musulman ânonne un texte auquel nos pseudos ulemas faute de donner des exégèses sensées s'echinent a rendre plus obscur encore, tant leur ignorance est aussi révoltante que leur suffisance. Sachez cher professeur qu'il n'existe aucun superlatif pour qualifier votre travail... Merci humblement.
@@kamalhaji6601 Merci encore cher Monsieur. Mais gardons la tête "froide" tout en souhaitant (humblement) que le bon sens gagne de plus en plus les esprits. Avec mes meilleurs voeux.
بالرغم من كل هذه الاختلالات أصر الفقهاء على أن كل شيء واضح وعمدوا إلى استخراج شرائع وقوانين ومحرمات كمموا بها أفواه الناس وحجروا على عقولهم فكأنهم وكلاء الله في الأرض.
بوركت على هذا المجهود الكبير الذي ليس باليسير بخصوص توضيحك للكثير من الكلمات والجمل التي كان يعجز شيوخ الاسلام والضليعين في اللغة العربية وقواعد النحو من تفسيرها وشرحها مما اوقعتهم في مشاكل ومتاهات وتهربا منها كانوا يقولون والله اعلم أو أن الإعجاز الإلهي. يا حبذا لو يستمع كل رجال الدين المسلمين إلى بحثك وايضاحاتك ويعيدوا كتابة تفاسير جديدة واضحة ومفهومة. ܬܘܕܝܼ ܣܵܓܝܼ ܡܲܠܦܘܿܢܘܿ
واصل ابحاثك ايها العظيم لك كل الشكر
احسنت و جزاك الله كل خير و علم ! كلنا ننتظر عالما مثلك و الحمد لله ! نتمنى لك التوفيق و لا تبخل علينا بكتابة القران كله بالعربية اولا استاذ بالرجوع للسريانية عسى ان تنهض شعوبنا بعد تبين الحق و نرجى ان تكون نيتك صادقة .. السلام عليكم
One of the best lectures. Thank you!
Merci Mr le professeur pour votre précision et la rigueur de vos explication du coran vous êtes unique dans vôtre genre merci et merci de vous efforts dans vôtre travail pour nous donner des explications claires et précises
يا صدمتي!! تفسيرك فوق الرائع تشكر عليه دسر في المعاجم المتأخرة معانيها كثيرة مسمار بطرفين، دفع شديد، ألخ وعلى كثرتها ما تتوافق {وَحَمَلۡنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَ ٰحࣲ و نُشر}✅
ليت لو في تفسير للآيه اللي تليها
{تَجۡرِی بِأَعۡیُنِنَا جَزَاۤءࣰ لِّمَن كَانَ كُفِرَ}
انت نعمة انعمها الله على البشر
والله هذا صد عن ذكر الله،وهو يهرف بما لا يعرف،،
والقرآن عربيا،لايحتاج إلى مثلك أن تفسر القرآن،لايفسره إلا عربيا اطلع على جميع التفاسير، المسندة والموثوقة،
Merci monsieur de cet énorme travail
(une démarche prométhéenne) mais qui ne peut revêtir un caractère scientifique que s il est jugé et arbitré par des pairs aussi qualifiés que vous en langues araméennes,
en grec, en hebreu ,en arabe ,excellents
connaisseurs du Coran, en exégèse...et qui soient anonymes et indépendants .Autant dire qu on attendra des décennies si la fin des temps aura été une énième fois ajournée.
Bsr. vous détruisez avec votre coran ( propre à vous ) toutes les illusions de ceux qui veulent nous opprimer avec leur idéologie impérialiste. on vous attend tjrs avec la même impatience.
واصل مجهودك استاذنا الفاضل لك جزيل الشكر
Vielen Dank Herr Professor Luxemburg, ich werde gerne Sie mal besuchen in Deutschland . Allah schutze Sie.
سلامتك من كل شر يحفظك الرب
اول ما صنع الانسان السفن صنعها ب الالواح (الخشب) والاليف (الحبال) الطبيعية كالتي يتنقل بها طارزان في الافلام
إنما هذا لا يبرر قراءة "دسر" بمعنى الألياف. ولكن "نشر" مرادف سرياني لـ "الألواح". مع التحية. ا
الشكر متواصل لكم على هذه الإطلالات المضيئة. مجرد تأمل: أن هناك اختلاف في معنى يبيد ويقتل، ربما تكون الإبادة لها علاقة بالقتل مع إفناء الجثة بشكل ما مثلا، والقتل تظل الجثة موجودة. في انتظار المزيد من حضرتكم.
الأخ الكريم، كلامك صحيح، الإبادة لا تعني فقط القتل، بل نتيجتها هو عدم الوحود. وهذا هو مفهوم "لنبيدنه ثم لنقولن : لولاه ما شهدنا مهلك أهله". وهذا يفترض اختفاء أو عدم وجود القاتل. مع التحية. ا
@@chrislux3687 شكرا جزيلا لاهتمامكم وردكم
اكتشفت قناتك مؤخرا. وأنا في الحقيقة كمؤمن مسلم ومنذ أن بدأت تدبر القرآن لاحظت وجود أخطاء لا تمت للفهم السليم والمنطقي لكلام الله بصلة .وعليه تمكنت من فك شفرة العديد من الكلمات بعيدا عن علم المخطوطات والتأثير السرياني على فهم القرآن الذي لم أكتشف دعاته إلا مؤخرا عن طريق محمد المسيح أولا وشخصكم الكريم لاحقا..صراحة أنا الآن ألتهم كل ما تتفضل به كمهتم وأتفق معك في بعض ما تخلص إليه وأختلف معك في البعض الآخر..على سبيل المثال أنا أختلف معك بخصوص قراءتك ل"ليثبتوك" فأنا اقرؤها "ليثنوك" بمعنى لتتراجع عما جئت به وتتخلى عنه...وإلا فما معنى ليبيدوك..فسيصير المعنى ليقتلوك أو يقتلوك التي جاءت بعده..في حين أن الأمر يتعلق بالمساومة : التراجع والثني أو القتل..ما رأيكم أستاذي الفاضل. وأنا- كمؤمن بالله وعلى شريعة محمد سلام الله عليه وعلى كل الأنبياء والمرسلين -أحترمك كثيرا وأحترم كل باحث علمي وجاد بغض النظر عن معتقده..مودتي
السلام عليكم ورحمة الله. الأخ كرستوف بعثك الله كاشف المستور بين السطور. شكرا..
يعطيك العافية بروفسور لوكسنبرغ.
سلام عليكم استاذ.
الواح وخشب منشور غير منطقي
لم تكن سفن ذلك الوقت لكن نستطيع ان نفهم كلمة سفينة un radeau .donc des planches et des lianes.احسن تاويل هو الياف
شكرا على الاهتمام
يعطيك الف عافيه .احسنت الشرح والتفصيل
مجهود رائع أستاذنا هل صحيح أن كلمة كلبهم في سورة الكهف تقرأ كليهم خاصة انها موجودة في القرآن ويكلؤكم يعني يحفظهم وشكرا
هذا ما شرحته في محاضرة وفي مؤتمر كان (محمد المسيح) من المشتركين فيه. وقد أخذ مني هذا الشرح دون ذكر المرحع (وما زال على هذا المنوال في بعض حلقاته، مبررا نفسه بأنه ذكر اسمي في كتابه عن المخطوطات، فلا يرى داعيا للتكرار...). وردا على السؤال : نعم، قراءة "كلبهم" نتيجة تنقيط خاطئ في المرخلة الرابعة لتدوين القرآن، والصحيح قراءة "كليهم" أي "حارسهم". والمقصود به "ملاك" يحرسهم كما جاء غي الأصل السرياني. وقد أشرت كذلك إلى أن فعل "كلا"، الذي يعني سريانيا "حرس ومنع"، ورد في القرآن بتعبير "من يكلؤكم"، والأصح قراءة "يكلوكم" (بدون همزة). وكأن المخطوطات التي عمل عليها صاحبنا هي التي علمته السريانية. وبذلك فهو يعترف بان بدون علم السريانية لا فائدة من "علم المخطوطات". مع التحية. ا
@@محبالخير-م8خ ما عليك إلا أن تتبع صاحبك محمد المسيح. ما سمعته منه كذب ونفاق. ولكن القافلة تسير والكلاب ما زالت تنبح. ا
اشكرك استاذنا المفضل سلام
❤❤❤❤❤❤❤
🤗🤗🤗🤗🤗🤗🤗🤗
شکرا جزیلا❤❤❤❤❤❤❤
جزاك الله الف خير
نشكر ك على هذه الجهود المتميزة
👍👍👍👍👍👍👍
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
الله يعطيك العافيه كل التوفيق
تابعت حلقة وهذه هي الثانية
سؤال.. ألا يتعارض ما تطرح وتؤمن به مع قوله تعالى (قرآنا عربيا)؟؟؟
شكرا
رائع
حلقة رائعة كالعادة.. أكثر تعديل ابهرني هو الخاص بسورة النمل ٤٩ (لنبيدنه وأهله ثم لنقولن لولاه ما شهدنا مهلك أهله).. بهذا أصبح المعنى واضح ومنطقي.
بالنسبة لآخر كلمة في الفيديو اسمح لي أن أختلف معك فتعديل كلمة (ليثبتوك) إلى (ليبيدوك) لا يتماشى مع سياق الآية لأن (أو) جاءت مرتين فلو كانت بمعنى (أي) أو (أو بتعبير آخر) فهل نفهمها هكذا في الأولى وفي الثانية بمعنى التخيير؟
أظن أنها بمعنى التخيير في الحالتين لذا أقترح أن تكون الآية كالتالي:
(وإذ يمكر بك الذين كفروا ليتيبوك أو يقتلوك أو يخرجوك) أي يخططون لجعلك تتوب وترجع عن دعوتك أو يتخلصوا منك بالقتل أو النفي.
ما رأيك أستاذنا؟ هذه مجرد محاولة لتطبيق ما تعلمته منك على مدار العام الماضي من خلال منهجك الذي يحفز العقل على التفكر والنظر إلى القرآن بعين جديدة.
شكراً على ما تقدمه لنا
الأخ الكريم، نعم يمكن أن النص القرآني يميّز بين "الإبادة" و "القتل"، كما يمكن أن يفهم "الإبادة" بمعنى القتل (أو الهلاك) كما هو المفهوم من الآية : "لنبيدنه وأهله، ثم لنقولن : لولاه ما شهدنا مهلك أهله". فهنا "الإبادة" و "الهلاك" تفهم كمرادفين. وبغض النظر عن معنى "أو" العربي الذي يعني الخيار، إنما أصله من الآرامية، وهو مؤلف من حرف الإشارة "ها" وضمير الغائب "هو"، و "ها هو" يعني سريانيا "الذي هو" بمعنى "أي". فأدغم الحرفان إلى "أو". ولذا ليس دائما من الواضح إن كان القرآن يستعمل "أو" بالمعنى العربي (المتأخر) أم السرياني (الأقدم). مع التحية. ا
@@chrislux3687 شكراً دكتور لاهتمامك.
شكرا سيدي
تماما نفس الملاحضة
ما معنى" لسان عربي مبين"
Danke dir viel viel viel mals für die erklärung, um zu zeigen,dass es der koran ist von der Aramäische Sprache kopiert worden.
شكرا جزيلا لك على كل من هذا الشرح لتبين بآن القرآن كتاب كتب سريانية وهذا نسخ من اللغة السريانية الى العربية ولذلك ليس له علاقة في اللغة العربية عندما يقولون المسلمين بانه كتاب عربي مبين وهذا النسخ يبين بانه كتاب منسوخ وليس له علاقة بانه كتاب من الله والف شكرا لك ولك كل الأحترام و التقدير
الغريب ... اينهم فقهاء الضلام للاجابة على هذا الكلام المتين. لو كانت هناك جاءزة نوبل في فك شفرة طلاميس الكتب لكان استاذنا الجليل اولى بها.
تمام الصوت اضبط نشكرك استاذنا حلقة مفيدة
ما الفائدة من تكرار يبيدوك ويقتلوك كخيار ؟
Rebonjour Cher Monsieur
Bonjour de même, et bonne soirée.
Que Dieu vous bénisse cher Docteur !
Merci cher Monsieur, votre souhait est réciproque.
Your exposition and explanation can easily be followed without the interruptions of Dr. Sami. Thank you!
شكرا لاهتمامكم وتشجيعكم. ا Thank you for your interest and support. c
@@chrislux3687 We must admit that you are revolutionizing the understanding of the Quran. Bless you and take care for your safety.
@@Bouchouar Thank you for your appreciation and your wishes. By the way, my pseudonym was intended for my safety.
أتعبت نفسك في بحثٍ لا فائدة منه البتة، فهذا القرآن العظيم نزل بلسانٍ عربيٍ مبينٍ. لا يأتيه الباطلُ مِن بينِ يديهِ ولا مِن خَلفِهِ، تنزيلٌ مِن حكيمٍ حميدٍ.
فلا الرسول صلّى اللّه عليه وسلّم يتحدث السريانية ولا يقرؤها ولا كتّاب الوحي. والبلاغ من اللّه تعالى عن طريق جبريل الروح الأمين عليه السلام للنبي صلّى اللّه عليه وسلّم فيُكتب مباشرةً. فأرح نفسك، وارجع وراءك وانظر تحريف كتابك المقدّس، وأشغل بها عمرك. فهناك أكثر من 2000 نسخة لكتابك المقدّس كما سمعت بنفسي من الدكتور ذاكر نايك حفظه اللّه؛ تلميذ الشيخ أحمد ديدات يرحمه اللّه .
وتفضل هذا الجزء الأول من سلسلة تحريف الكتاب المقدس وضياع النسخ الأصلية له. لأبي عمر الباحث حفظه اللّه.
المقطع يبدأ بعد دقيقتين من البدء.
ruclips.net/video/cP8LCjjunQ4/видео.html
وهذه مقارنة بين مخطوطات القرآن الكريم ومخطوطات الكتاب المقدس.
ruclips.net/video/dQg8wBs7QpI/видео.html
.
الأحرف الفرديه او المقطعة كما يسمونها ..قد تكون كلاحرف التي يبتدأ بها الترتيل البيزنطي عند تلاوة المزامير او اي طقس ... تسمعهم يقولون ميييي اااااه ...
اما السبع المثاني هي صلوات السواعي السبع باكر ثانيه تالته تابعه غروب نوم ستار.. كلمة مثاني قد تكون تطور لفظي او اشتاق من مطانيه او سجود و هي في الأصل يوناني...
كلها آراء للبحث ...
بارك الله فيك
right on!
مرحبا أستاذ لوكنسبرغ ، الشكر الجزيل لكم على هذا الشرح الرائع
لدي سؤال حول موضوع الدال
قلتم بأن الدال الكوفية و الحجازية لا يمكن خلطها بكرسي ، فكيف تفسرون وقوع هذه الأخطاء ؟
هل حدثت بعد ظهور الخط النسخي الحديث ؟
و إذا كان الأمر كذلك ، ألا يفترض أن نجد "نشر" بدلا من دسر في المخطوطات بالخط الحجازي و الكوفي
شكرا لكم مسبقا على التوضيح
الدسر هي الالياف الطبيعية
هذا ما يشرحه لسان العرب. ولكن : هل سمعت في أي لهجة من اللهجات العربية كلمة "دسر"؟ اللهجات العربية هي اللغة الحية، وليس ما ابتدعه مؤلفو معاجم الفصحى التي هي لغة "مصطنعة". مع التحية. ا
التواصل لا يحتاج الى لغة بل انما المقاطع الصوتية هي اساس الكلام الانساني
س ع كلام المفسرين صحيح ويصلح لزمانهم وكلامك وتفسيرك صحيح ومنطقي يصلح لزماننا وكلام المفسرين الذين سيأتون بعد 10 أو 20 عامآ سيكون صحيحآ وصالح لزمانهم لشخصك الكريم كل الامتنان والتقدير سلام أبونا المسيح لك
السلام عليكم. الموضوع ليست التفاسير، بل تصحيح كتابات ناتجة عن استنساخ خاطئ كما نجدها في أقدم المخطوطات القرآنية. وغرض بحثنا هو تحقيق هذه النصوص كما هو المألوف في المناهج الأكديمية وفي رسائل الدكتوراه مثلا. والتحية لكل طالب علم. ا
أستاذنا العزيز تحية طيبة.
لقد قلت في آخر جملة كان ممكن للباحث في اللغة العربية كشف الخطأ بين كلمة ماء دافق والصحيح ماء نافص. لأن فعل : نَفصَ نَفْصًا
نَفصَ ببوله: رمى به متقطّعًا دُفَعًا
نَفَص بالكلمة: أَتى بها سريعًا
ولكن فعل : دَفَقَ مَاءُ النَّهْرِ : فَاضَ مِنْ جَوَانِبِهِ
دَفَقَ الدَّمْعُ : اِنْصَبَّ مَرَّةً وَاحِدَةً
دَفَقَ الْمَاءَ : صَبَّهُ بِشِدَّةٍ
و من هنا يمكننا القول إن التعبيرين
صحيحان وبكلاهما يستقيم المعنى .
ولك جزيل الشكر والتقدير.
ليبيذوك هي ليقتلوك هل هناك ثكرار
@@alicesharb7679 لا وجود لفعل "دفق" لا في السريانية ولا في اللهجات العربية. دخولها في معاجم العربية "الفصحى" جاء من القراءة القرآنية الخاطئة بسبب خطأ النساخ لا غير. مع التحية. ا
طبعا هذا كلام غير منطقي اخي العزيز ، اصبح واضحا ان القران الكريم فهم خطأً وفسر خطأً وطرات عليه تغييرات
ليبيذوك هي نفسها ليقتلوك هل هناك تكرار
تكرار تعبير بمرادفه أسلوب معروف وشائع، ليس فقط في اللغة العربية. مع التحية. ا
ليثنوك.. او تأتي بمعنى خيارات
أنا من متابعيك الأوفياء. وماذا ،أستاذ، عن حِفظ هذه الآيات في الصدور مُتوارثَة جيلاً بعد جيلٍ ؟ وشكرا
الأخ الكريم، العلم البشري لا يخلو من الأخطاء. وأخطاء النساخ المثبتة في أقدم المخطوطات القرآنية يمكننا تصحيحها ولو بعد أجيال. المشكلة هي أن عقيدة "التواتر" وحفظ نص القرآن "في الصدور" حالت دون محاولة إي باحث لتحقيق هذا النص. ومن الظاهر أن "حفظه في الصدور" لم يتمّ إلا بعد كتابة هذا النص وبعد قرائته الخاطئة (جزئيا طبعا، إذ لا ندعي أن كله غلط). مع التحية.
جزاك الله خيرا استاذنا العزيز.
لا شك ان اللوم في تلك القراءات الخاطئة يقع على الطبري اولا ثم ابن منظور ولسانه. تعرف استاذي العزيز عندما اعيدت كتابة (كنزا ربا) بالخط العربي المزخرف الحديث فأنهم كذلك ابقَوا على الكلمات ذات الاملاء الخاطىء مع علمهم بخطئها احتراما منهم للنصوص التقليدية القديمة ولكنهم رقموا الكلمة وشرحوها بالهامش بانها املاء خاطىء والصحيح هو كيت كيت. لو فعل الطبري ذلك لاراحنا واراح الباحثين والمعجميين ولما تراكمت كل تلك الأخطاء. نعم نعلم انه كان يحترم الكلمة القرانية المكتوبة ولكن لا ضير في وضع ملاحظاته الشخصية بالهامش اذا شك باي من الاملاءات الخاطئة، فقد تسبب بذلك على بناء لغة خاطئة شيدت على اساس شرحه. سامحه الله.
مع الشكر استاذنا العزيز على المعلومات القيمة.
الآخ العزيز، شكرا على ملاحظاتك. نعم يتبيّن من هذه الأخطاء الإملائية عدم وجود لجنة "أكاديمية" في ذلك الزمان لتحقيق ما كتبه النساخ، كما هو المألوف في أيامنا بالنسبة إلى تحقيق نص علمي من مخطوط ما، إن كان عن الفلسفة أم الطب أو غيرها من العلوم، في أطروحة دكتوراه مثلا. والمسؤول عن هذا التحقيق هو الأستاذ الجامعي المشرف على عمل تلميذه. فنعجب اليوم بعدم وجود مسؤول علمي في ذلك الزمان لتحقيق ما كتبه النساخ، علما بأن الأخطاء الإملائية في المخطوطات كانت معروفة ومنتشرة في جميع الحضارات الكتابية. أمر عجيب ومؤسف حقا. فما علينا إلا أن نتحقق الآن عمّا فات أجيالا من القراء والباجتين عن هذا اللسان "العربي المبين"، آملين الوصول إلى نتيجة لغوية علمية إيجابية (إن شاء الله) تهمنا أجمعين. مع أفضل التحية. ا
@@chrislux3687 عذرا استاذي، سؤال خارج موضوع اليوم: اذا كانت الكلمة العربية "حفيد" هي قراءة خاطئة عن "عقب" حسب ما اتذكر من شرحك سابقا فما هو البديل الذي كان يستعمله العرب ما قبل القران؟
لم أجد مرادفا لها في اللهجات العربية سوى التعبير المركب "ابن الابن" ومختلفاته. هل يعقل انه لم تكن لديهم كلمة معينة لذلك التعبير؟ مع الشكر الجزيل لجنابكم.
@@kennorton1478 الأخ العزيز، كلامك عين الصواب، وأنا مثلك لا علم لي إلا بتعبير "إبن الإبن". وقد سمعت بعض الآباء يقول : "أحب إلي من ابني، ابن إبني"، ولا أحد يقول "حفيدي"، إلا من أخذها من الفصحى، وتعبير "حفيد" دخل الفصحى عن استنساخ خاظئ لجمع "عقب" : "عقبة" (أي أعقاب) في المخطوطات القرآنية بالرسم الحجازي والكوفي، وذلك بنقل خاطئ من المرحلة الثانية إلى الثالثة. وهذا الموضوع يستحق حلقة (أو أكثر) عن مثل هذه الأخطاء. مع التحية. ا
@@chrislux3687 صحيح وحتى كلمة "عقب" تستعمل في العربية الى الان بمعنى "النسل"، نجد في كتب التاريخ ان" فلانا مات ولم يكن له عقب" اي بمعنى اولاد او اولاد الاولاد يعني ما يعقبه في الدنيا.
اذن سبب ثراء اللغة العربية الفصحى هو القراءات الخاطئة لبعض الكلمات القرانية بالدرجة الاولى. اي رب ضارة نافعة. ليست القراءات الخاطئة فقط بل المفاهيم الخاطئة له ايضا. مثلا اطلقت المعاجم اللغوية كلمة "ابتر" على الرجل الذي لا ولد له (ولد فقط ليس البنت) وذلك بسبب المفهوم الخاطىء لسورة (الكوثر) "ان شانئك هو الابتر" بعد ان اختلقوا رواية ان العاص بن وائل كان يعاير النبي بان لا ولد له سوى البنات " فنزلت" سورة الكوثر، ونحن نعلم ان الابتر صفة للشيطان. ياريت استاذي تخصص حلقة مستقلة او اكثر عن الكلمات العربية الفصحى الشائعة التي دخلت خطا اللغة. مع الشكر الجزيل معاليكم.
@@kennorton1478 لاحظت أنك بارع في لعق الأحذية. لماذا لا تتوقف عن هذا الصنيع؟ أنت عار على المتنورين.
من انت حتى تصحح كلام الله
الدسار كلمة عربية ولا تعني مسمار معدني بل مسمار خشبي وهو ما يسمى بالخابور. وقد كان المصريون القدماء يصنعون السفن باستخدام الدسر الخشبية لربط الاخشاب بعضها ببعض وكذلك الألياف التي كانت تقوم ايضا مقام الدسر في شد الاخشاب بعضها ببعض. لذلك يطلق على الألياف أو الحبال الشادة لأخشاب السفن دسر ايضا لأنها تقوم بنفس الوظيفة. ودسر في القرآن هي جمع دسار . ليس كل ما يمكن أن يكون له شبيه بالسريانية أو من المحتمل أن يكون ذو اصل سرياني يجب أن يكون بالضرورة هو الأصل القرآني. الأصل هنا دسر جمع دسار العربية. لا ننكر أن بعض الأخطاء الكتابية وقعت من النساخ . لكن يجب التمحيص أكثر قبل إصدار مثل هذه الأحكام اللغوية.
إذا كان هذا صحيح لما اختلف أهل التأويل في إعطاء الكلمة عدة تفسيرات مختلفة من مسامير إلى جوانب السفينة إلى جبهة السفينة ............الخ
المفسرون اختلَقوا الكثير من المعاني لإيجاد حل لمعضلة الكلمات الغير مفهومة.. لذلك تراهم مختلفين فيما بينهم على كلمة تتكون من ثلاثة احرف!!!
@@alicesharb7679 وما علاقة صحة ألفاظ القرآن باختلاف المفسرين الجهلة؟ هم يعطون آرائهم قدر فهمهم والاستاذ لوكسينبرغ لا يفعل شيئا سوى أنه يعطي رأيه ايضا قدر فهمه .ونفس الشيء كتبة القرآن لا يجوز تحميل القران الأصلي جريرة أخطاء النساخ . ولكن لا يجوز أيضا اختلاق أخطاء للنساخ إذا لم نفهم نحن كلمة قرآنية للوهلة الأولى ونحاول اختلاق معاني سريانية لها . احيانا يكون هناك خطأ كتابي حقيقة ولكن لا يجوز لنا أن نفترض وجود خطأ كتابي إذا عجزنا عن فهم معنى كلمة قرآنية تكون قلة معرفتنا باللغة هي السبب.
@@fij325
الأستاذ لوكسمبورغ يعطيك معنى واحد للكلمة تتفق مع سياق النص و يجب أن يكون لها أصل في العربي أو السرياني أما المفسرين يعطوك عشرات المعاني المفترضة لكلمة لا أصل لها في العربية ولو كانت كلمة دسار موجودة في ذلك الزمن لكان (واحد منون ع الاقل لقطها )
@@alicesharb7679 من قال أن العرب لم تكن تعرف لفظة دسار؟ هذه بالضبط هي المشكلة عندكم إذا كنتم لا تعرفون تستنتحون أن لا أحد يعرف. الكلمة واردة في القرآن على الأقل يعني أن النبي محمد وهو عربي كان يعرفها. وصناع السفن العرب كانوا يعرفونها. لكن العرب لم يشتهروا بركوب البحار بل بركوب الإبل والخيل. والاكديون الساميون والبابليون والمصريون القدماء كانوا يعرفون الدسر الخشبية في صناعة السفن . السفن كانت قديما لا تصنع من ألواح خشبية ونشر لان النشر هي الألواح الخشبية ذاتها بالمعنى السرياني فكيف تقول من ألواح خشبية وألواح خشبية؟ الصحيح من ألواح خشبية وخوابير اي دسر لربط الألواح الخشبية بعضها ببعض.
القرآن جل نصوصه مسروقة من كتب أخرى! والطامة الكبرى هي أن نسخها تم بطريقة خاطئة وفاضحة!! #بلسان عربي مبين#!!!
دافق _ أيضا سريانيه من ( دابق) _ دبقله _ طعج
ودارج (دابوقانه )_ مطعوج إلى درجة الالتصاق ملتصق بالشيء.
بالنسبة لنفض _ نp ص ليه / لاحظت ان الدكتور أتى بالكثير من المعاني يا ما خاصة بالرجل ، او الحيوانات. ، وما هو معلوم أن أكثر شيء ل استعماله عربيا وبالفصحى هو ( فض البكارة ) ،
يوجد تعبير سرياني دارج ( نpصليه مشمشا ) ، حرفيا نفض شجرة المشمش ، ولكن تستعمل أيضا لدلاله ( وقحة ) لنفض المرأة.
عذرا للتطرق إلى هكذا تعابير ، هي اللغه تتحمل الكثير من المعاني وتنتمي إليها الكثير من الكلمات.
لا يوجد شي في القران. صحيح
وقس على ذلك الكثير من الكلمات التي تنسبون لها مصدر ا ومعنى سريانيا آخر. من ذلك ما ذكرتموه حول كلمة لنبيتنه . هذه الكلمة هي صحيحة هكذا . والنبي محمد لم يعن بها الا هذا المعنى اي : لنحصرنه في البيت . لكن الطبري أعجمي وليس بالضرورة مرجعا لغويا. إنه ينقل ولا يغوص في عمق اللغة العربية. فهو يفهم لنقتلنه وهذا المعنى ليس دقيقا. المعنى هو نفسه الذي عناه النبي محمد في حديث منقول عن القائد العسكري قتيبة الباهلي الذي قال أنه تذكر في حادثة حصلت معه قول النبي: إذا بيتكم العدو فقولوا حم. وكان قتيبة وجنده محاصرين من طرف العدو . هذا يعني أن التبييت لا يعني سوى الحصر أو الحصار. فمعنى لنبيتنه لا تعني سوى حصره في بيته اي عزله عن الناس. أما كلمة تترى فتعني التتابع ولا غير ذلك. لان مفهوم النبي للأنبياء هو أنهم سلسلة واحدة من ابراهيم مرورا بموسى والمسيح وانتهاء بالنبي محمد خاتم الانبياء والمرسلين. فالانبياء أتت تترى اي يتبع بعضهم بعضا . الكلمة القرآنية تترى هي الصحيحة مبنى ومعنى وحرف معناها هو من باب حرف الكلم عن مواقعه.
ولماذا وضع نقطة لماذا لا تضع نقطتين على نشر... . .كلام فارغ ...حتى الفاصلة القرءانية لا تتحملها ...وايضا دافق الا توجد في اللغة....ايراد نافص. كلمة دخيلة على النص وقراءتها لحنيا تؤدي الى نشاز لحني يعرفه القراء واهل النغم ....اقول انك تهرطق...
يظهر بأن أصول اللغة آخر اهتمامك. والسلام لطالب العلم. ا
@@chrislux3687 اخي الكريم ...المعروف ان الكتب السماوية لها ميزة نغمية ..كلماتها وحروفها اختارها الله عز وجل حتى تكون ميسرة في النطق.. وتؤدي دورين اساسين ايصال المعنى وايضا حتى تحدث رنينا مناسبا وجميلا في اذان السامع ...الكاتب لجهله بعلوم القرءان. .كيف تقوم بتعويض كلمة دافق بنافص..لا حول ولا قوة الا بالله....والله العظيم اقول له انك تهرطق...نصيحة اذهب واشغل نفسك ببحث آخر. حتى لا يضحكو عليه وتصبح مسخرة...
@@frtyuih123 انت اوقعت نفسك في مشكلة كبيرة عند ادعائك بأن الكلمات والحروف ميسره في النطق ل ( إيصال المعنى) الا تلاحظ بأن اغلب القرآن لا تستطيع أن تفهمه بسهوله بدون تفسير واختلاف التأويل، وفي النهاية الله اعلم . فاين هي سهولة فهم المعنى ، ما كان آخر الأمر بحاجة حتى إلى تفسير سرياني لفهمه أصح.
@@e.t6458
تخربطون والله تخربطون العالم راح يضحك عليكم
@@frtyuih123 هذا كلام من لا يهمه علم اللسان. ا
بارك الله فيك