Coreano en 10 minutos - Lección 43 - Por eso - 그래서, 아서, 어서, 해서

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • Hola a todos, somos Estrella y Alex.
    En la lección de hoy, vamos a aprender a cómo decir “por eso…”. Para ello, utilizaremos la partícula 그래서. También la podemos traducir de otras maneras, por ejemplo, “así que…” o “por este motivo”, pero por simplicidad, en esta lección la traduciremos siempre como “por eso”.
    Algunos ejemplos sencillos son:
    - 저는 스페인에 살아요. 그래서 스페인어를 잘해요 .(Yo vivo en España, por eso hablo bien español)
    - 저는 매운 음식을 좋아해요. 그래서 자주 매운 음식을 먹어요 (Me gusta la comida picante, por eso como comida picante a menudo)
    - 저는 한국에 가고 싶어요. 그래서 매일 한국어를 공부해요 (Quiero ir a Corea, por eso estudio coreano cada día)
    La partícula 그래서 se puede abreviar y adjuntar directamente a la raíz del verbo.
    Si la raíz del verbo acaba en 아 o 오, utilizaremos la terminación 아서. En el resto de casos, utilizaremos 어서. Con la excepción del verbo 하다y verbos compuestos con 하다, en cuyo caso, utilizaremos 해서.
    Algunos ejemplos sencillos son:
    - 비가 와서 기분이 좋아요 / 비가 와서 기분이 좋습니다 (Llueve, por eso estoy de buen humor)
    - 케이팝을 좋아해서 한국어를 공부해요 / 케이팝을 좋아해서 한국어를 공부합니다 (Me gusta el K-POP, por eso aprendo coreano)
    - 저는 중국 남자 친국가 있어서 중국어를 공부하고 싶어요 / 저는 중국 남자 친국가 있어서 중국어를 공부하고 싶습니다 (Tengo novio chino, por eso quiero estudiar chino)
    아서, 어서 y 해서 no se pueden adjuntar a verbos conjugados en pasado o futuro. Veamos algunos ejemplos.
    - 어제 눈이 와서 길이 미끄러워요 / 어제 눈이 와서 길이 미끄럽습니다 (Ayer nevó, por eso la calle está resbaladiza)
    - 제 친구가 한국에 와서 공항에 갈 거예요 / 제 친구가 한국에 와서 공항에 갈 겁니다 (Mi amiga vendrá a Corea, por eso iré al aeropuerto)
    - 저는 늦게 일어나서 늦었어요 / 저는 늦게 일어나서 늦었습니다 (Me levanté tarde, por eso llegué tarde)
    Para cualquier pregunta o duda, podéis utilizar la sección de comentarios.
    MUCHAS GRACIAS.
    Nos vemos en el próximo video.

Комментарии • 10