Deaf Heart by Christine Marshall A heartbeat pounds, within me strong A beat consistent, as a song But singing yet, does not appease The world around me, just a tease They talk, they chat, they have a spat Without a sound, imagine that! My heartbeat now, the only tone I sit, I stare, I'm all alone The beat it fades, a somber dirge Then a shocking, shaking surge My eyes are struck, my senses peaked I've never seen a sight so sweet A language without metronome A language I can call my own These people my experiences share My whole life passing, unaware All this time in quiet space All alone and out of place Now my heart is torn in two "Who am I?", or "I AM WHO?" I know my heart has made it clear My reservations disappear I give myself to their embrace To ASL my saving grace My heart beats on and on in me My heart is Deaf, and now I see
Rich Stewart, thank you very much. Might I enquire : do you know who translated it into english, and why does it rhyme in it ? Are you the one who translated it into english ? I ponder : was (a) the poem originally made in ASL, to rhyme in ASL -and then translated into english, and made to also rhyme in english by the translator- ? or (b), was the poem originally created and made to rhyme in english, from which it was then translated into ASL ? (if this is the case, I wouldn't know if the poem rhymes in ASL, since I don't speak ASL). If this is the case, do you know if the poem also rhymes in ASL ? Again, thank you very much, I hope you have a good weekend. -Sebastian MB
@@sebastianmendezb Excellent questions! The poem was originally created by the Deaf artist in the video, Christine Marshall. What I attempted to do was capture an artistic equivalent in English to what she created in ASL. While the ASL poem doesn't have rhyming, it did have a cadence or a rhythm so I thought rhyming would be a suitable English equivalent. I wanted readers of the English to get a sense of what I was feeling when watching her poem. This is obviously imperfect and I'm not sure there is a way to translate or interpret ASL poetry perfectly into English. But, I do believe that adding rhymes is an appropriate cultural adjustment here. In my opinion, it is a more successful attempt than, say, writing the ASL gloss for every sign. An english user would not connect with or see the skill involved in a glossed version like they might with a written poem. I am open to suggestion if you, or anyone else, has a different approach to interpreting ASL poetry. Discussions like these help me improve as an interpreter. I will also add that I am neither a poet, nor an artist so I don't claim that the written form does the ASL version justice. I did my best and I hope it gives some non-signers a glimpse of the poem in a familiar form to which they can better relate and understand.
@@richstewart8633 : Thank you very much for your quick reply, but thank you most of all for providing the translation of Christine Marshall's poem. Although it is hard for me to see the rhythm in her poem (since as I said I don't speak the language, hence can hardly recognize word beginnings and ends), I see your point in translating rhythm into rhythm, and believe it's how it should be done. You wrote a beautiful translation, and helped me perceive more beauty in what I already had perceived her in. About the rhyming in ASL, are you sure there is no rhyming in Marshall's performance ? In acoustic terms, a rhyme is a sound that is part of two (or more) words, and which appears rhythmically, e.g. in the same beat of consecutive phrases. What of the (visual) ASL counterpart ? Are there words that share visual components, that could be rhymed ? Does ASL have « homophones » -in the sense of cases of different meanings conveyed by the same visual component- that could be exploited for ASL rhyming ? Is there already ASL poetry that makes those components appear rhythmically, that rhymes ? As you can see, this subject interests me greatly. Once again, thank you very much. Kind regards, -Sebastian MB
@@sebastianmendezb I believe ASL does have the capacity to create a visual equivalency of rhyming, some of which may be found in Christine's poem. There are 5 components that make up a sign: handshape, palm orientation, location, movement, and non-manuals (facial expressions, body language, eye gaze, etc). A "rhyme" in ASL could simply be a noticeable repitition of one or more of these elements. You'll notice in the poem that Christine's body pulses (as if to a heartbeat) throughout. She also uses multiple, and often consecutive signs where both hands have the same handshape but have different elements otherwise. There are many more possible connections to be made here in that same vein. Here is a video that shows a good example of what a "rhyme" in ASL could look like: ruclips.net/video/rIoFpxAo93U/видео.html I appreciate the discourse. I hope we can get some input from Deaf folks on the topic, especially Christine who knows the meaning and artistry behind her poem better than anyone.
Heartbeats. Looking around. All around, chaos, flooding over, left and right, don’t Look. Pushing through the crowd, try to see. Read the signs, distant, confused, fading, heart Break. All around, talking, yelling, I mingle with them, but still I am... Alone. I see, there. A light, a friend, a hope, excitement Builds. I follow close, the confusion push aside. Hearing? Deaf? Two worlds. Heartbeats. Looking between. The choice weighs Heavy but I Decide. Hearing, I put aside. Deaf, I look ahead. People the same, like me, Connection. Heartbeats. Opening. The light grows closer, and I am no longer Alone.
I'm currently taking classes to be an interpreter and totally didn't know it's deaf awareness month! Also, loved this. I didn't understand it all but I just love watching fluent signers. Learning so much is the best part for me currently about integrating myself more in the deaf community.
This is so beautiful. I completely related to how you expressed yourself, and I love the rhythm you created in your piece. Being D/deaf myself (I'm not sure how to classify myself yet), I relate to the struggles and heartache that come from striving to be in the hearing world so much, and I love the peace and (almost like) sanctity that is found in ASL and the Deaf community. Thank you for creating this poem and for creating something so beautiful to connect to.
I cried so hard! That feeling of loneliness and exhaustion from trying to understand resonated with me. I'm HoH but I remember not hearing anything before my hearing aids. If I didn't have those and ASL I'd be lost in this giant world. Thank you for your poem. It's very beautiful!
I was looking for the poem Hiawatha in ASL and came across your beautiful poem - thank you so much. I have forwarded to my family. My parents were both Gallaudet graduates so my childhood heart is in the deaf community.
Love it. As an interpreter I've tried to think of ways to translate my work into ASL. You've given me inspiration with wonderful visual poetry. Love, love, love the "heartbeat" that becomes "expressive signing". Beautiful.
i think, (and i could be wrong!!), that you're saying that. the hearing world is confusing, people talk all at once from different places and it's all a mess, and trying to lipread everything - just everything is overwhelming. you're heartbroken. but then you find the community where your deaf heart belongs. YOU belong there. (i'm sure i missed part of it, but please let me know if i'm close?)
My interpretation of this was that you were alone and stuck and couldn’t figure out the world, but when you met somebody that introduced you to ASL and the Deaf community, slowly but surely, the smoke lifted and you were able to see clearly that you will he able to rejuvenate your deaf heart with this new community.
I absolutely loved that. Beautiful. It’s something I couldn’t have translated either. Relatable. ❤️ language is connection and connection is what the heart thrives upon.
That's woundeful Chrissy got 87% of that beautifully done by you also thanks for the voice over to loved watching your sign voice !) Thankyou and happy ASL month ie deaf awaness
Heart beating, strong within me constant like a song but does not sing, does not please a song within me no one else can comprehend song playing over and over again and again a heart pounding strong on in me no one else can hear my heart is deaf. Cassidy Pierce, 18 years old.
I've been wanting to lean sign language for a long long time and I'm looking into getting classes soon. I hope one day ill be able to come back to this video and read the poem
Hello! this is Beautiful poem .. I could just connect with the emotions.. ! It's too much for me to process right now, as I don't know ASL., But I have decided to find ways to learn ASL right away!
Ok, this was fast. Yesterday I watched the first video of yours. Today I bought the first merch 😅 I just fell in love with the shirt. I've been looking for sign language related clothes, but many of them are designed by hearing people :/
Hello! I found you on Twitter and just discovered you have a RUclips channel! Thanks for sharing the poem. My goal for Deaf Awareness Month is to improve captioning on my RUclips videos. I already caption them myself, but I know I can always make them better. Looking forward to seeing more of your videos!
I know just enough sign language to sing along in church (pretty limited vocabulary), and I've always sort of wondered what a poem/song composed in sign would be like. Every language has its own hallmarks of poetry, often based on imagery and rhythm. How would poetic conventions develop in a visual language?
Hola poeta, excelente trabajo de su traduccion en Lengua de Senas Americana. Excelente trabajo. Me gustaria que me ensenes como expresar la cara y cuerpo con seguridad sigues adelante saludos desde Colombia Shalom
White background... white hands.... very difficult for DEAF eyes to follow.... Us Deafies have very sensitive eyes and when you are doing a video of this genre, you need to make the background darker than your hands.... watch Dack Virnig's videos.... It's so easy and a comfort to Deaf eyes to watch his videos.... this is NOT a criticism.... just feedback to make your videos better accessible to DEAF eyes. It really is a wonderful poem!
Hi, I'm a member of the hearing nation. Thank you for this video, I watched it with tremendous interest. I do not know how to sign any sign language. I would very much enjoy to understand this poem. I switched on the video's english subtitles, but it didn't have any. Has your poem been translated to english (written), and can that text be found in a website that you know of ? Once again, thank you very much for this video, it fills me with wonder. Kind regards.
Deaf Heart by Christine Marshall A heartbeat pounds, within me strong A beat consistent, as a song But singing yet, does not appease The world around me, just a tease They talk, they chat, they have a spat Without a sound, imagine that! My heartbeat now, the only tone I sit, I stare, I'm all alone The beat it fades, a somber dirge Then a shocking, shaking surge My eyes are struck, my senses peaked I've never seen a sight so sweet A language without metronome A language I can call my own These people my experiences share My whole life passing, unaware All this time in quiet space All alone and out of place Now my heart is torn in two "Who am 1?", or "l AM WHO?" I know my heart has made it clear My reservations disappear I give myself to their embrace To ASL my saving grace My heart beats on and on in me My heart is Deaf, and now I see Translated by: Rich Stewart
@@vagg1109 : Thank you very much, Vaggelis. Might I enquire : do you know who translated it into english, and why does it rhyme in it ? I ponder : was (a) the poem originally made in ASL, to rhyme in ASL -and then translated into english, and made to also rhyme in english by the translator- ? or (b), was the poem originally created and made to rhyme in english, from which it was then translated into ASL ? (if this is the case, I wouldn't know if the poem rhymes in ASL, since I don't speak ASL). Again, thank you very much, I hope you have a good weekend. -Sebastian MB
Deaf Heart by Christine Marshall
A heartbeat pounds, within me strong
A beat consistent, as a song
But singing yet, does not appease
The world around me, just a tease
They talk, they chat, they have a spat
Without a sound, imagine that!
My heartbeat now, the only tone
I sit, I stare, I'm all alone
The beat it fades, a somber dirge
Then a shocking, shaking surge
My eyes are struck, my senses peaked
I've never seen a sight so sweet
A language without metronome
A language I can call my own
These people my experiences share
My whole life passing, unaware
All this time in quiet space
All alone and out of place
Now my heart is torn in two
"Who am I?", or "I AM WHO?"
I know my heart has made it clear
My reservations disappear
I give myself to their embrace
To ASL my saving grace
My heart beats on and on in me
My heart is Deaf, and now I see
Rich Stewart, thank you very much.
Might I enquire : do you know who translated it into english, and why does it rhyme in it ? Are you the one who translated it into english ? I ponder :
was (a) the poem originally made in ASL, to rhyme in ASL -and then translated into english, and made to also rhyme in english by the translator- ?
or (b), was the poem originally created and made to rhyme in english, from which it was then translated into ASL ? (if this is the case, I wouldn't know if the poem rhymes in ASL, since I don't speak ASL). If this is the case, do you know if the poem also rhymes in ASL ?
Again, thank you very much,
I hope you have a good weekend.
-Sebastian MB
@@sebastianmendezb Excellent questions!
The poem was originally created by the Deaf artist in the video, Christine Marshall. What I attempted to do was capture an artistic equivalent in English to what she created in ASL. While the ASL poem doesn't have rhyming, it did have a cadence or a rhythm so I thought rhyming would be a suitable English equivalent. I wanted readers of the English to get a sense of what I was feeling when watching her poem. This is obviously imperfect and I'm not sure there is a way to translate or interpret ASL poetry perfectly into English. But, I do believe that adding rhymes is an appropriate cultural adjustment here. In my opinion, it is a more successful attempt than, say, writing the ASL gloss for every sign. An english user would not connect with or see the skill involved in a glossed version like they might with a written poem. I am open to suggestion if you, or anyone else, has a different approach to interpreting ASL poetry. Discussions like these help me improve as an interpreter. I will also add that I am neither a poet, nor an artist so I don't claim that the written form does the ASL version justice. I did my best and I hope it gives some non-signers a glimpse of the poem in a familiar form to which they can better relate and understand.
@@richstewart8633 :
Thank you very much for your quick reply, but thank you most of all for providing the translation of Christine Marshall's poem.
Although it is hard for me to see the rhythm in her poem (since as I said I don't speak the language, hence can hardly recognize word beginnings and ends), I see your point in translating rhythm into rhythm, and believe it's how it should be done. You wrote a beautiful translation, and helped me perceive more beauty in what I already had perceived her in.
About the rhyming in ASL, are you sure there is no rhyming in Marshall's performance ? In acoustic terms, a rhyme is a sound that is part of two (or more) words, and which appears rhythmically, e.g. in the same beat of consecutive phrases. What of the (visual) ASL counterpart ? Are there words that share visual components, that could be rhymed ? Does ASL have « homophones » -in the sense of cases of different meanings conveyed by the same visual component- that could be exploited for ASL rhyming ? Is there already ASL poetry that makes those components appear rhythmically, that rhymes ?
As you can see, this subject interests me greatly. Once again, thank you very much.
Kind regards,
-Sebastian MB
@@sebastianmendezb I believe ASL does have the capacity to create a visual equivalency of rhyming, some of which may be found in Christine's poem. There are 5 components that make up a sign: handshape, palm orientation, location, movement, and non-manuals (facial expressions, body language, eye gaze, etc). A "rhyme" in ASL could simply be a noticeable repitition of one or more of these elements. You'll notice in the poem that Christine's body pulses (as if to a heartbeat) throughout. She also uses multiple, and often consecutive signs where both hands have the same handshape but have different elements otherwise. There are many more possible connections to be made here in that same vein. Here is a video that shows a good example of what a "rhyme" in ASL could look like:
ruclips.net/video/rIoFpxAo93U/видео.html
I appreciate the discourse. I hope we can get some input from Deaf folks on the topic, especially Christine who knows the meaning and artistry behind her poem better than anyone.
Wow this is so so deep ! .. n such a cool poem! Wow
Heartbeats. Looking around.
All around, chaos, flooding over, left and right, don’t
Look. Pushing through the crowd, try to see.
Read the signs, distant, confused, fading, heart
Break. All around, talking, yelling, I mingle with them, but still I am...
Alone.
I see, there. A light, a friend, a hope, excitement
Builds. I follow close, the confusion push aside.
Hearing? Deaf? Two worlds. Heartbeats. Looking between.
The choice weighs
Heavy but I
Decide.
Hearing, I put aside. Deaf, I look ahead. People the same, like me,
Connection.
Heartbeats. Opening.
The light grows closer, and I am no longer
Alone.
I'm currently taking classes to be an interpreter and totally didn't know it's deaf awareness month! Also, loved this. I didn't understand it all but I just love watching fluent signers. Learning so much is the best part for me currently about integrating myself more in the deaf community.
How'd it go? Did you become an interpreter? :D
This is so beautiful. I completely related to how you expressed yourself, and I love the rhythm you created in your piece. Being D/deaf myself (I'm not sure how to classify myself yet), I relate to the struggles and heartache that come from striving to be in the hearing world so much, and I love the peace and (almost like) sanctity that is found in ASL and the Deaf community. Thank you for creating this poem and for creating something so beautiful to connect to.
I cried so hard! That feeling of loneliness and exhaustion from trying to understand resonated with me. I'm HoH but I remember not hearing anything before my hearing aids. If I didn't have those and ASL I'd be lost in this giant world. Thank you for your poem. It's very beautiful!
I was looking for the poem Hiawatha in ASL and came across your beautiful poem - thank you so much. I have forwarded to my family. My parents were both Gallaudet graduates so my childhood heart is in the deaf community.
Love it. As an interpreter I've tried to think of ways to translate my work into ASL. You've given me inspiration with wonderful visual poetry. Love, love, love the "heartbeat" that becomes "expressive signing". Beautiful.
That is beautiful! I loved watching u express ur struggles, but where u find home n peace through ASL
i think, (and i could be wrong!!), that you're saying that. the hearing world is confusing, people talk all at once from different places and it's all a mess, and trying to lipread everything - just everything is overwhelming. you're heartbroken. but then you find the community where your deaf heart belongs. YOU belong there.
(i'm sure i missed part of it, but please let me know if i'm close?)
My interpretation of this was that you were alone and stuck and couldn’t figure out the world, but when you met somebody that introduced you to ASL and the Deaf community, slowly but surely, the smoke lifted and you were able to see clearly that you will he able to rejuvenate your deaf heart with this new community.
I absolutely loved that. Beautiful. It’s something I couldn’t have translated either. Relatable. ❤️ language is connection and connection is what the heart thrives upon.
That made my heart melt I am going deaf and am learning ASL singing but I understood it
That's woundeful Chrissy got 87% of that beautifully done by you also thanks for the voice over to loved watching your sign voice !) Thankyou and happy ASL month ie deaf awaness
Beautiful....will watch this over and over...thanks for posting this.
This is so beautiful and heartfelt, thanks for sharing!
I am so moved by this. Thank you for sharing 🫶🏽
Heart beating, strong within me
constant like a song
but does not sing, does not please
a song within me
no one else can comprehend
song playing over and over
again and again
a heart pounding strong
on in me
no one else can hear
my heart is deaf. Cassidy Pierce, 18 years old.
*snap*snap*snap*
Excellent poem Christine. It made me tear up.
First poem that feels relevant in a century
i see music in time with a heartbeat-listening is more than hearing
I've been wanting to lean sign language for a long long time and I'm looking into getting classes soon. I hope one day ill be able to come back to this video and read the poem
Hello! this is Beautiful poem .. I could just connect with the emotions.. ! It's too much for me to process right now, as I don't know ASL., But I have decided to find ways to learn ASL right away!
Ok, this was fast. Yesterday I watched the first video of yours. Today I bought the first merch 😅 I just fell in love with the shirt. I've been looking for sign language related clothes, but many of them are designed by hearing people :/
Hello! I found you on Twitter and just discovered you have a RUclips channel! Thanks for sharing the poem. My goal for Deaf Awareness Month is to improve captioning on my RUclips videos. I already caption them myself, but I know I can always make them better. Looking forward to seeing more of your videos!
Is Look Really Awesome! Good job
I know just enough sign language to sing along in church (pretty limited vocabulary), and I've always sort of wondered what a poem/song composed in sign would be like. Every language has its own hallmarks of poetry, often based on imagery and rhythm. How would poetic conventions develop in a visual language?
Love deaf people don't matter what it's
Nice meet you Chrissy
U story is beautiful and very much for your
It’s beautiful. I am trying to learn ASL so I don’t understand all of it.
Beautiful!
Lovely poetry
Beautiful 🌝
Im Half deaf all time doing this I am not understand says again because can't hear hard times talk to me and mother and father
Hola poeta,
excelente trabajo de su traduccion en Lengua de Senas Americana.
Excelente trabajo.
Me gustaria que me ensenes como expresar la cara y cuerpo con seguridad
sigues adelante
saludos desde Colombia
Shalom
My mom didn't understand why not have date deaf girlfriend i asked someone else she told me no
White background... white hands.... very difficult for DEAF eyes to follow.... Us Deafies have very sensitive eyes and when you are doing a video of this genre, you need to make the background darker than your hands.... watch Dack Virnig's videos.... It's so easy and a comfort to Deaf eyes to watch his videos.... this is NOT a criticism.... just feedback to make your videos better accessible to DEAF eyes. It really is a wonderful poem!
I am deaf didn't have married yet
0:48
1:24
Hi, I'm a member of the hearing nation. Thank you for this video, I watched it with tremendous interest. I do not know how to sign any sign language.
I would very much enjoy to understand this poem. I switched on the video's english subtitles, but it didn't have any.
Has your poem been translated to english (written), and can that text be found in a website that you know of ?
Once again, thank you very much for this video, it fills me with wonder.
Kind regards.
Deaf Heart by Christine Marshall A heartbeat pounds, within me strong A beat consistent, as a song But singing yet, does not appease The world around me, just a tease They talk, they chat, they have a spat Without a sound, imagine that! My heartbeat now, the only tone I sit, I stare, I'm all alone The beat it fades, a somber dirge Then a shocking, shaking surge My eyes are struck, my senses peaked I've never seen a sight so sweet A language without metronome A language I can call my own These people my experiences share My whole life passing, unaware All this time in quiet space All alone and out of place Now my heart is torn in two "Who am 1?", or "l AM WHO?" I know my heart has made it clear My reservations disappear I give myself to their embrace To ASL my saving grace My heart beats on and on in me My heart is Deaf, and now I see
Translated by:
Rich Stewart
@@vagg1109 :
Thank you very much, Vaggelis.
Might I enquire : do you know who translated it into english, and why does it rhyme in it ? I ponder :
was (a) the poem originally made in ASL, to rhyme in ASL -and then translated into english, and made to also rhyme in english by the translator- ?
or (b), was the poem originally created and made to rhyme in english, from which it was then translated into ASL ? (if this is the case, I wouldn't know if the poem rhymes in ASL, since I don't speak ASL).
Again, thank you very much,
I hope you have a good weekend.
-Sebastian MB
My birthday soon turns 30
❤️
Hello
How r u ??
Who is interpreting?
Ariel King her name is Shannon and her Twitter is @not_rly_cool
U cute beautifully 😘❤️ ...
Why do you mouth everything?
Beautiful!