I don't understand people who are trashing talking people who sing songs from other cultures. It is good people from different cultures are singing Nada Sou Sou: it reflects the beauty of the song and its universal appeal. Then again, purists, racists and ultra-nationalists fail to see that.
I am Okinawan, born in U.S.A., and love Hayley Westenra's singing. No apologies and compromise needed. This is one of my favorites, just the way it is. It's a beautiful song, beautifully sung.
gosh can all of you stop being so discriminative jeez all you see is these stupid comments about she isnt japanese she isnt okinawan. well you know what she did an awesome job and i love that she appreciates the japanese culture and has the guts to go and sing this song in English it is great I am Japanese and i support her and hope she sings many cultural song of Japan they are all beautiful and she takes the time to learn them.. i rest my case!!
Turning the pages of old photographs I whisper thanks to each and every one Deep in my heart you have come, come to Live Sure as the sun to see me through Come rain or shine however the day may be You shelter me with your smile However far your memories may fade Traces of you I hope to find Then you appear and I drown in my own tears I wish on a star, the first star of the night You'll find me here every evening of the year As twilight approaches I look to the sky Searching for you with all of my heart In grief and joy I long for you and your smile Hoping you feel the way I do If only you could find me from where you are I do believe somewhere in time I do believe I will see you once again Come rain or shine however the day may be You shelter me with your smile But as each memory of you fades away I'm so alone longing for you You're on my mind as I drown in my own tears Missing you so I'm missing you so You're on my mind as I drown in my own tears
As I leave through the photos and memories I can't help but to whisper "Thank you." Time after time you are still in my heart How can you always keep me strong? Come rainy days or perfect sunny ones You are the one I'm thinking of Fading away, I'll always look for you Remembering the little things On a day like this, tears fall down Saying a prayer to the brightest star So many times it's become what you are Looking off at the evening sky I will search for you with all my heart Through lonely nights and the joyous times Your smile is what I'm thinking of And if from where you are, you see me too I will believe that maybe You and me will finally meet again Come rainy days or perfect sunny ones You are the one I'm thinking of Fading away, I'll always look for you Remembering the little things On a day like this Tears fall down Still missing you Still missing you Just thinking of you Tears fall down
Hayley looks stunning in that beautiful coloured dress at the world games... and as always, sounds amazing, such a unique voice. There is a studio version of Nada Sousou on : Hayley sings Japanese Songs UCCL-9058
She sang the outro in Japanese, which was a nice touch. I couldn't make out the English lyrics, but her voice is similar to Natsukawa's. I wonder if the English version captured the same emotions and the meaning of the original song?
I think Hayley did a great job with this english version. I personally love the Japanese version but her cover is great in it's own way :) This silly argument is similar to Koji Tamaki's Ikanaide and Jacky Cheung's cantonese version of the song. Both versions are great, so there is no need to diss anyone. Jeez
Are you Japanese? I find it amusing that you do not know who the original singer of this song! I happened to know that this song was first release in 1998 by singer Ryoko Moriyama as a track on her album, "Time Is Lonely." The song was written by her and her band called Begin. While watching the news broadcast of the 26th G8 summit held in Okinawa, Rimi Natsukawa saw the performance of Okinawan folk band called Begin singing Nada Sōsō and could not get it out of her head. She then asked the band if she could cover the song backstage at a Begin concert. It was not until March 2001 that Rimi released this song as her 3rd single album. I first heard this song being performed by locals at a festival in Nago, Okinawa in 1999 while I was stationed there at Torii Station From Feb 1999 to April 2002.
🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉honey sweet in harley song verry welll rosa and tullip honey sweet in her walter and bloot clossing in her banane trawberry apper dyllycut race naw
nice. her voice is similar to Lea Salonga's... Miss saigon and Les Miserables braodway actress--Filipina singer... singing voice of jasmine in Aladin and Mulan.. listen to her sing..
畫展開展勞累一番後,靜下來欣賞夏川里美唱的[淚光閃閃],感動得連聽了數遍,不意間又聽聽Hayley Westenra 唱的Nada Sou Sou同樣的曲,竟然悠揚嘹亮美麗的她實難想像她唱東洋歌曲的韻味依然迷人. 太棒了!
歡喜就好
世界一の歌手に歌ってもらうとは すごいね🎵素晴らしい
I don't understand people who are trashing talking people who sing songs from other cultures. It is good people from different cultures are singing Nada Sou Sou: it reflects the beauty of the song and its universal appeal. Then again, purists, racists and ultra-nationalists fail to see that.
有誰聽到海莉唱這首歌還會想哭的
人長的美,聽她的歌,心裏好舒服,也讓我更加思念我這生中最親的親人,父母親,先生
好好好
I am Okinawan, born in U.S.A., and love Hayley Westenra's singing. No
apologies and compromise needed. This is one of my favorites, just the way it
is. It's a beautiful song, beautifully sung.
Beautiful Hayley she has such an angelic voice. Definitely the best of New Zealand..❤️❤️❤️👍😊👏
gosh can all of you stop being so discriminative jeez all you see is these stupid comments about she isnt japanese she isnt okinawan. well you know what she did an awesome job and i love that she appreciates the japanese culture and has the guts to go and sing this song in English it is great I am Japanese and i support her and hope she sings many cultural song of Japan they are all beautiful and she takes the time to learn them.. i rest my case!!
感謝上傳!百聽不厭,好聽.
Perfect english version. it did not change the hymn and I can still feel the emotion in the origina japanese version.
excellent singer Hayley, i love her singing a song.
Turning the pages of old photographs
I whisper thanks to each and every one
Deep in my heart you have come, come to Live
Sure as the sun to see me through
Come rain or shine however the day may be
You shelter me with your smile
However far your memories may fade
Traces of you I hope to find
Then you appear and I drown in my own tears
I wish on a star, the first star of the night
You'll find me here every evening of the year
As twilight approaches I look to the sky
Searching for you with all of my heart
In grief and joy I long for you and your smile
Hoping you feel the way I do
If only you could find me from where you are
I do believe somewhere in time
I do believe I will see you once again
Come rain or shine however the day may be
You shelter me with your smile
But as each memory of you fades away
I'm so alone longing for you
You're on my mind as I drown in my own tears
Missing you so I'm missing you so
You're on my mind as I drown in my own tears
響亮的歌聲讓人一聽,難以忘懷~感動
I'm from Okinawa.So I like original song.But I listen to this song,I like this song about the same as the original song.
ゴンザレス i want to visit okinawa one day
As I leave through the photos and memories
I can't help but to whisper "Thank you."
Time after time you are still in my heart
How can you always keep me strong?
Come rainy days or perfect sunny ones
You are the one I'm thinking of
Fading away, I'll always look for you
Remembering the little things
On a day like this, tears fall down
Saying a prayer to the brightest star
So many times it's become what you are
Looking off at the evening sky
I will search for you with all my heart
Through lonely nights and the joyous times
Your smile is what I'm thinking of
And if from where you are, you see me too
I will believe that maybe
You and me will finally meet again
Come rainy days or perfect sunny ones
You are the one I'm thinking of
Fading away, I'll always look for you
Remembering the little things
On a day like this
Tears fall down
Still missing you
Still missing you
Just thinking of you
Tears fall down
Hayley is wonderful, unique, I am so happy if I them hears. Thanks for the video
Excellent
Hayley looks stunning in that beautiful coloured dress at the world games...
and as always, sounds amazing,
such a unique voice.
There is a studio version of Nada Sousou on :
Hayley sings Japanese Songs UCCL-9058
very good voice!
+raymond yulap it is more than very good, she is the number one classical singer in the world
dear it is my love song'
Wonderful idea Jillian!
Fantastic, you're so talented!
Greetings from Portugal
very great voice!
Original y maravillosa interpretación del tema de Rimi.....bravisimo!!👏👏👏
I can do everything through him who gives me strength.
oi My dear Hayley has matured and grown so much.
Absolutely stunning woman.
(Don't worry people I'm no perv, I'm actually the same age as Hayley)
This proves that it is the MUSIC matters!! singer and lyrics can be easily made or replaced.. great song only belong to composer!!
Beautyfull song...
love this voice
感動😢
Me encanta esa cancion
its grt.................very nice voice...
真是經典的歌曲,有日文中文台語,,,
and hawaiian also
shes so pretty.
Just magnificent! nothing else to say.
好喜歡佢,喜歡佢嘅歌
inda voz e musica
beautiful voice and music
Perfect translation..
Oh my dearest Hayley I am sure I heard you sing Dave it is wonderful one day it will be mine take care my love...XXXXXX
好厲害
Awesomeness ... love it ..
There is no voice better than Rimi's voice . . .
no hay mejores oídos que los de otros
Maybe, but it's interesting to hear it in English.
There is no voice better than hayley voice
I will respect your comments but I have disagree little about your opinion She must be one of the best singer in the world
Sissel?😂
Very very nice edition. I like it.
She sang the outro in Japanese, which was a nice touch. I couldn't make out the English lyrics, but her voice is similar to Natsukawa's. I wonder if the English version captured the same emotions and the meaning of the original song?
The chinese song has one named"陪我看日出"國語版
salute to do song japan.
good
翻著古老的相片簿
對著總是總是
在心中鼓勵著我的人
囁嚅著謝謝兩個字
晴空颯爽也好 大雨滂沱也罷
那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
我依然追尋絲絲影跡
當它甦醒時總讓我 淚光閃閃
對著第一顆升起的星星祈禱
已經變成我的習慣
在黃昏時仰望的天空裡
滿心尋找你的蹤跡
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷
你的笑容總會浮上心頭
我相信從你所在的地方看得到我
也相信我們總有重逢的一天而活著
晴空颯爽也好 大雨滂沱也罷
那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
如此孤單 如此眷戀
對你的思念讓我 淚光閃閃
想見你一面 想見你一面
對你的思念讓我 淚光閃閃
Piekyan Ng and
naon jang cenah artina?
有在世運裡面唱的畫面!!
It lets me moved....
I think Hayley did a great job with this english version. I personally love the Japanese version but her cover is great in it's own way :) This silly argument is similar to Koji Tamaki's Ikanaide and Jacky Cheung's cantonese version of the song.
Both versions are great, so there is no need to diss anyone. Jeez
listen to natsukawa rimi's version...it's the best i've ever heard
This is the English version of an Okinawan song created by the Ryukyuan group BEGIN "Nada Sou Sou"
This is Rimi Natsukawa's signature song. Begin sang it after her.
Are you Japanese? I find it amusing that you do not know who the original singer of this song! I happened to know that this song was first release in 1998 by singer Ryoko Moriyama as a track on her album, "Time Is Lonely." The song was written by her and her band called Begin. While watching the news broadcast of the 26th G8 summit held in Okinawa, Rimi Natsukawa saw the performance of Okinawan folk band called Begin singing Nada Sōsō and could not get it out of her head. She then asked the band if she could cover the song backstage at a Begin concert. It was not until March 2001 that Rimi released this song as her 3rd single album. I first heard this song being performed by locals at a festival in Nago, Okinawa in 1999 while I was stationed there at Torii Station From Feb 1999 to April 2002.
真漂亮
hayley song
彼女が歌うと、全く別のオリジナル曲となる。この曲が一層素晴らしいものとなる。
a tradução para o inglês não é correta mas é maravilhosa
👍👍👍👍👏👏
Can anybody nice to tell me did she ever made this totally a Japanese version?
It can't be a problem to her for she's really
a smart lady.
I have no idea there is a English version of this song.
@seanwu1968: It's not a bad translation. A bit idiomatic (ie, loose), but it gets the point across.
Hi
比较喜欢黄品源的“白鷺鷥” (伍佰写的词很有意境)
If she isn't Okinawan she doesn't have the right to sing this song.
@seanwu1968 its a translation
Can anyone help or advise to have this song "jianpu" chords. Cheers
John 黃俊雄公視演唱會
觀懷憐愍賜福音 送贈良緣天貴子
Ryukyuan?
Okinawan.
Ryukyu and Okinawa are the same. Ryukyu is the correct old name for the Kingdom which it once was.
I moved...
キャシー中島の若いときに似てきれいですね。
なんてきれいな声。夏川りみに負けてないですよ。
linda voz perfeita owwwwwwwwwwwwww
She's getting a little ahead of the music here and there, but she's pretty good.
why not colab with rimi??
I am told I have 30 million followers in the states and canada,perhaps I should have been the President ha ha...XXXXXXXXXX
Isnt this supposed to be japanese?
🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉honey sweet in harley song verry welll rosa and tullip honey sweet in her walter and bloot clossing in her banane trawberry apper dyllycut race naw
Too bad she didn't sing it in Japanese as the original was except at the very end.
nice. her voice is similar to Lea Salonga's... Miss saigon and Les Miserables braodway actress--Filipina singer... singing voice of jasmine in Aladin and Mulan.. listen to her sing..
太欧美。。。太高亢lr
Some songs are better left alone and NOT translated
yeah it doesnt sound as good in english as it does in japanese
″
sing a japanese song in Taiwan ? ??? WTF?
死
日本の歌だ!!
牙突
自衛隊爆撃せよ!!
零戦出撃!!
大和魂
日章旗
俺が長沼亮だ
おれ達は無敵!!
劣化ウランはもうねえ!!!
アトミックボムももうねえ!!!
ステルスももうねえ!!!
無人機ももうねえ!!!
トラトラトラ
I will never forget my little baby girl spirit.