Yea they were going for a sarcasm approach, which honestly fits better with their personalities (according to the way their eng voice acting is done at least)
"Waaaaah, I'm not one of Ruan Mei's recognized works" and "WhYYYYY?! WHY AM I... A FAAAAAAAILUUURE?!?!" in 1.6 trailblaze continuance seem pretty chill for me, yeah😏
The EN dub is by far the worst, not because of the actors, but the translation and director are trash. Listen to SAM lines, he has an awesome actor in EN but the tone is COMPLETELY wrong compared to the original (CN), JP and KR follow CN closely, EN does whatever the fuck the translators think, they also frequently change the script to insert memes for some fucking reason. For example: >EN I Am the Bone of My Bat. Stellaron Is My Body and Trailblaze Is My Blood. >JP 主人公はこういう時のために存在するんだよ (We're the protagonist for time like these!) >CN 主角就是為此刻而存在的! (The protagonist exists for time like these!) >ES ¡Para eso están los protas! (Thats why we're the protagonists!) >FR Les héros sont là pour ça (Heroes exists for time like these!) >DE Dafür sind Protagonisten da! (Thats why we're the protagonists!)
@@devildante9 That's the localization bullshit that is going on in the west right now, either they try to catter to the "fans" (or the broader group of players) with memes OR they try to add their political view onto the game. That's also why a lot of people prefer sticking to fansubs for anime. For hoyoverse there aren't any choice unless you can read japanese / chinese and be sure that it's not "edited".
@@vlbluu124 Honestly, I play in French with Japanese voices, to my ear it's never far from Japanese voices. But when it's not dubbed, French translators sometimes have really fun inserting memes or very funny inside jokes to us (after all there are jokes that only Japanese, Chinese or Koreans can understand so it's normal). They do a crazy job and respect the original script exactly when its necessary, so clearly the problem is in the United States headquarters 😅
@@vlbluu124 This game would be unplayable if they translated 1 to 1 from Chinese, going from usually 4 hours long quests to 6 hours because of all the flowery text that results from translating Chinese characters and all the Chinese media inside jokes that the west would not get (also known as memes)
It was mentioned many times, that Traveler needs help from Paimon to translate. As they are not native, they learn the language from Paimon. Which is why, only recently they started to talk more in scenes, as they get better.
The MC in JP dub seems like they're trying to mimic skott's sarcastic tone in their first time meeting 😂😂(in the uh previous aurum array managing event or something)
100% immediately after this video, I watched the dialogue where sushang screams at Scott and yes, in jp not only the tone for mc and Skottt matches, but also the sentence is the same
@@KuroiHoshiVfirst of all Mikasa is iconic so “reducing” is really uncalled for. Second, who are you to say she doesn’t like to be recognized as Mikasa? As far as I’m aware you are not her thus do not speak for her. Yui loves Mikasa with her whole heart and is always happy to imitate Mikasa’s voice. I can only speculate she would he honored to be known as Mikasa’s voice
0:58 the Chinese voice actor said “huhh, speak louder I can’t hear you can you say it again” instead of whatever that text box said. It goes the same for the female one
Haven’t heard the EN version but man JP Hanya’s whole trauma came out when Xueyi’s voice came through the mechanical bird thing (I always forget what they’re called lol)
Yeah she was like oneechan da! And you could feel that she was giddy at that moment. But it was also sad that for a moment she went numb even though she knew that xueyi cannot be killed
OHH YEAHH this was hella legendary moment when i heard about it the first time, so freaking goofy and sick at the same time, like that was so perfectly executed, i could feel every mockery Caelus did against Skott jp dub imo just peak comedy like grand blue anime lmfao
Jp VAs are typically leagues above others in terms of professionalism. So they are expected to read and understand the script, knowing the context of the scenario.
Stelle's EN "huh 😢?" Sounds like she is actually clueless about what's going on and uses "feigned retreat" just as a cover-up to genuinely ask what Skott just said, it's amazing 🙏
EN Stelle: *is very tired of this quest* KR Stelle: *raises her voice a bit, is still polite* CN Stelle: *is slightly pissed* JP Stelle: *has a power of God and anime on her side*
They're actually mocking Skott's way of always saying "huh". Although I am only using JP, his JP VA is so good that it annoys me whenever he says his line (So idk if it's as good as other dubs). That's why JP Caelus/Stelle mimicking him by mocking him is satisfying. LMAO
ENG recorded it like they were genuinely confused and didn’t hear him. All the others seemed to have the direction that they were giving the subtext that he had offended them and they were taunting him to say it one more time.
I play as Caelus and with Japanese voices, and the first time I tried to re-ask the question in the debate with Skott, I got a fricking heart attack and was SO surprised lmao (≧▽≦) I also love how in this update Stelle and Caelus got so many voiced lines, it's nice hearing their voices more often (◍•ᴗ•◍)✧*。♥️
i regret to my very core soul that i didn't try feign retreat i wouldn't have know they say that like that in the game if not for this video also quite a reference on how we met skott the first time
JP Caelus sounds like a delinquent, while JP Stelle sounds like a mean girl. I love it lol
I just noticed that they were imitating how Skott behaves
Sounds right since he going around beating people with baseball bat
Itadori and Mikasa
Funny that caelus jp va voices inupi from Tokyo revengers who's a delinquent
for real
888th likee
they sound so aggressive all the language except en lol
Yea they were going for a sarcasm approach, which honestly fits better with their personalities (according to the way their eng voice acting is done at least)
passive aggressive?(if that's what this means)
EN just sounds like they genuinely didn't hear and are politely requesting him to repeat it, while every other language is blatantly taunting him.
They're copying Skott at the first event with Sushang, where he's also pretended not to hear amd said the exact same thing with the exact tone xD
@@GameMasterKyroI kind see it as if they were dumb and needed to hear it again
Other languages: "Huh? Could you repeat that?"
JP: "Huh?! What was that you punk? You wanna go?"
JP TBs definitely have a yakuza vibe.
EN TBs sound like they spaced out while Skott was talking.
KORRRRAAAA!!!!
they gave them that anime yankee energy cause of their bat 😂
@Gwanzan3325 HAAAGHHH??? vs ... huh...? was amazing
Jp:"HUH? CAN YOU RAISE YOUR VOICE? I CAN'T HEAR YOU! CAN YOU REPEAT THAT AGAIN?"
(I'm not Japanese, but I said it by my current understanding :3)
EN: I’m too sleepy to pay attention.
JP: DO YOU UNDERSTAND THE WORDS COMING OUT OF MY MOUTH???
or "ENGLISH (japan) MOTHERF***ER DO YOU SPEAK IT??"
Omg the rush hour reference😂
@@kiky8386 ONG
I read it like the original one LOL
😂
I swear, whenever they're on ENG, they're so chill about whatever situation they are. But when in JP, they just explodes lmao
"Waaaaah, I'm not one of Ruan Mei's recognized works" and "WhYYYYY?! WHY AM I... A FAAAAAAAILUUURE?!?!" in 1.6 trailblaze continuance seem pretty chill for me, yeah😏
@@kirpichom 😂😂
Ah yes, I loved it when himeko said "witness the will of the weak!" calmly, truely one of the hsr moments of all time
EN himeko not chill in sunday boss fight😂
@@zatikaze9615 I think they mean just Cealus and Stelle's eng VA's
1:33 "Mou. Ik. kai. it. te. kureruKAH💦"
Caelus please stop spitting someone's face
With firefly: U WANNA LET ME SET UR SEAS ABLAZE HUH 😡
He said "Huak to💦!" in Japanese.
EN: Uh... Huh, what?
CN/KR: WHAT?!
JP: NANDATTO KORAAAAAAA
スッゾコラー!
やんのか?!?コラアアアアアア?!?
Stelle's "Huh?" reminds me of the "Huh!?" from Ado's song "Usseewa".
Waiting for a short edit of that, I can definitely imagine that in my head
Not enough power
THANK GOD I WASN'T THE ONLY ONE THINKING IT
References : HUH??! USSEE USSEE USSEEWAA
@@lysfranc8782not that it's weak, it's not deep enough.
1:37
もう一回言ってくれる”カッ”
ここすき
Damn Yuji calm down
THE YUJI TRAIN NEVER STOPS
NOT EVEN SUKUNA CAN'T STOP THE TRAIN
Finally someone said it omg 😭🙏
Lobotomy Kaisen stop following me
Jujutsu star rail 💀
Bro casually turned into Itadori again 💀💀💀 (first is when he was talking with the birb)
Because the JP Scott speak in the same manner. They are returning the poison.
1:26 Nah that's literally just Yuji/Fugo
That's what I thought, mate
same VA
He also voiced spiderman
@@genshoryukenpou
Milles morale jp dub or Japanese spiderman live action by toei?
@@prezentoappr1171 It's Tom Holland's Spiderman
0:11 VA is way too calm for that expression 😂
Jesus i did not know en is the only non-aggressive one... Even though their faces show aggressiveness... Wait
The EN dub is by far the worst, not because of the actors, but the translation and director are trash. Listen to SAM lines, he has an awesome actor in EN but the tone is COMPLETELY wrong compared to the original (CN), JP and KR follow CN closely, EN does whatever the fuck the translators think, they also frequently change the script to insert memes for some fucking reason.
For example:
>EN
I Am the Bone of My Bat. Stellaron Is My Body and Trailblaze Is My Blood.
>JP
主人公はこういう時のために存在するんだよ
(We're the protagonist for time like these!)
>CN
主角就是為此刻而存在的!
(The protagonist exists for time like these!)
>ES
¡Para eso están los protas!
(Thats why we're the protagonists!)
>FR
Les héros sont là pour ça
(Heroes exists for time like these!)
>DE
Dafür sind Protagonisten da!
(Thats why we're the protagonists!)
@@devildante9 That's the localization bullshit that is going on in the west right now, either they try to catter to the "fans" (or the broader group of players) with memes OR they try to add their political view onto the game.
That's also why a lot of people prefer sticking to fansubs for anime. For hoyoverse there aren't any choice unless you can read japanese / chinese and be sure that it's not "edited".
@@vlbluu124 Honestly, I play in French with Japanese voices, to my ear it's never far from Japanese voices. But when it's not dubbed, French translators sometimes have really fun inserting memes or very funny inside jokes to us (after all there are jokes that only Japanese, Chinese or Koreans can understand so it's normal). They do a crazy job and respect the original script exactly when its necessary, so clearly the problem is in the United States headquarters 😅
@@vlbluu124 This game would be unplayable if they translated 1 to 1 from Chinese, going from usually 4 hours long quests to 6 hours because of all the flowery text that results from translating Chinese characters and all the Chinese media inside jokes that the west would not get (also known as memes)
@@vlbluu124 this is such a non issue omg yall got no job no hobbies
やっぱり星穹ちゃんはJPボイスに限る
特に星ちゃんは日本ボイスが最適、韓国語も悪くないけど
Junya Eniko and Yui Ishikawa are my Goat fr
yui ishikawa is so good as stelle.
JP Caelus was inches away from hitting a Black Flash
@@yvindvego9404fr, when she did the bird chirp thing on the ship, I was like "now THIS is Stelle"
Bro gonna throw black flashes from the bat
Yui Ishikawa in general is insane. Listening to her is always a treat
Skott will receive the Mahito treatment from JP Caelus 😂
I love so much Stelle voice 😭🤣, "HUUUUH ?"
Ah ok so the trailblazer ain't Mute in this game as the traveler is.
It was mentioned many times, that Traveler needs help from Paimon to translate. As they are not native, they learn the language from Paimon. Which is why, only recently they started to talk more in scenes, as they get better.
@@biako90lmfao more like they got tired of yall complaining and made some shit up 💀💀💀
Yeah, because this game has actual good writing behind it and is actually funny
@@biako90One of the lines from the big book named "Players try to solve the problems of genshin"
@@biako90 its a headcanon. in canon no one mentioned that.
En> normal
Kr> deaf screaming
Cn> deaf but softer than kr
JP> absolutely mocking the sh1t out of Skott
なんでJPボイスこんなにガラ悪いんだw
「モウ、イッカイイッテクレル、カ!!!!」
한국 카일루스 들을때마다 정의의 기사 연기하시는 것 같아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
1:42 when Stelle aka 2B possessed by A2 had enough with Children Machine Lifeform
Oh no the PTSD😭 those poor baby machines in the village
@@maboigilgamesh3231gotta teach them a sense of fear 🗿🗿🗿🗿
> Actually unalive themselves
If only you knew, how bad things really are...
If anyone haven't watched the anime adaptation, now's the best time😁👍
why must you remind me
The MC in JP dub seems like they're trying to mimic skott's sarcastic tone in their first time meeting 😂😂(in the uh previous aurum array managing event or something)
100% immediately after this video, I watched the dialogue where sushang screams at Scott and yes, in jp not only the tone for mc and Skottt matches, but also the sentence is the same
1:20 Found Gold
it's giving japanese delinquent LMAO
Hearing itadori being mad gives me flash backs to jjk
ENG THEY LOOK LIKE THEY WERE REALLY ASKING BUT JP THEY ARE SO MOCKINGLY 😭😭
JP Trailblazer feels more like they're mocking Skott than they are actually trying to find an excuse
I still cant with raccoon's deep KR voice
My Godness. Chill with your "Huh?", Yuji and Mikasa. O_O
Reducing Yui to Mikasa is both disrespectful and sad
@@KuroiHoshiVfirst of all Mikasa is iconic so “reducing” is really uncalled for. Second, who are you to say she doesn’t like to be recognized as Mikasa? As far as I’m aware you are not her thus do not speak for her. Yui loves Mikasa with her whole heart and is always happy to imitate Mikasa’s voice. I can only speculate she would he honored to be known as Mikasa’s voice
@@KuroiHoshiV oh shut up, you're not even Yui. Who the hell you are to know she doesn't like Mikasa? Her father?
Y'all are having one weird ahh debate
@@KuroiHoshiV bro OP said “Yuji” not Yui. Yuji Itadori from JJK
0:58 the Chinese voice actor said “huhh, speak louder I can’t hear you can you say it again” instead of whatever that text box said. It goes the same for the female one
JP Hanya when you find Xueyi is also very different from the english version.
Haven’t heard the EN version but man JP Hanya’s whole trauma came out when Xueyi’s voice came through the mechanical bird thing (I always forget what they’re called lol)
Yeah she was like oneechan da! And you could feel that she was giddy at that moment. But it was also sad that for a moment she went numb even though she knew that xueyi cannot be killed
@@maboigilgamesh3231 it was. The trauma of having seen her sis die several times…oof
CN Caelus and Stelle sound like they were tryna bargain on some poor random dealers lol
Yuji & Mikasa when they had ENOUGH
EN: Too chill "huh?"
JP and other language: "HAHHHHHH??"
This is how Rapi, Clorinde, Violet, 2B, and Mikasa would sound like when they are being "more" aggressive and became brat
That was too close with Itadori Yuji😂. Chill caelus, don't open the expansion domain in Xianzhou
If that happened, Maki (Feixiao same JP VA) will trying to stop him.
Sukuna in shambles
What amazes me is they're animating the mouths. Goodjob animators. Thanks for the extra effort~!
ngl the only one that doesn't sound that angry was the EN version lol
OHH YEAHH this was hella legendary moment when i heard about it the first time, so freaking goofy and sick at the same time, like that was so perfectly executed, i could feel every mockery Caelus did against Skott
jp dub imo just peak comedy like grand blue anime lmfao
やっぱJP版穹くん好きだ
God bless the JP dub in anime style games.
JPvaふざけてる感じ?で言ってるの好きよ
Yuji was about to smoke skott xD
I love EN Stelle so much. Every time she gets a voice line, I go "WOOOOO! THAT'S WHAT WE'VE BEEN WAITING FOR!"
Mihoyo, please more lines for protags!
jp version is very beautiful, suitable for the characters and emotional, which makes it a bit funny in some situations, I love jp voice acting sm
Hearing the cn version reminds me of those aunties or uncles selling breakfast
OMG IVE NEVER HEARD STELLES EN VOICE ITS SO PRETTY?
ong I love her EN voice so much, I wish she had more voiced lines
Jp VAs are typically leagues above others in terms of professionalism. So they are expected to read and understand the script, knowing the context of the scenario.
I didnt play that part of the game yet , does that mean in this part we are the yakuza ? 😅
@shirakolee it's the part where we're bullying yakuza with his own words
@@wanial1246 oh yeah the MC like to change his personality every day XD
@@shirakolee except he was talking like that for more than a year.
@@wanial1246 the girl MC at least wasnt talking like that
I dont mean to mocking other va from eg,kr, or cn, but JP VA is so cool than other va😭
Caelus sounds more aggressive than Stelle in JP 😂
He was mimicking skot speach pattern lol.
Gonna manifesting his black flash
I don't know if everyone knew this or not, but jp dub was impersonating Skott's words in Aurum Alley
That is the holy sound of the Seele nation.
i find it funny how almost every va for caelus sounds like manly and deep yet his en voice is adorable and sounds really young
EN: running off apologizing
KR: why they sound angy
CN: tipical convo I heard on chinese movies
JP: why are they picking a fight
CN one is "typical convo" for you? I guess you can't catch the nuances in Chinese yet, because that's not a normal conversation tone.
Dang, I was expecting to hear some "r's" roll from JP Caelus. He went full delinquent and I love it
やっぱりえのじゅん最高だわ
1人だけぶっ飛んでる
もう一回、言ってくれるッッッカッ!www
The way this is the exact opposite compared to their voice during Ruan Mei Quest is just 😂😂😂
Its like theyre gerting progressively louder 😂💀🙏
I laughed my ass off when Caelus brought out his Yakuza side XDDDD
all the versions of caelus and stelle other than the eng and jp one, got me literally cracked
日本のキュウ、めっちゃスコートよりのイントネーションでワロタ
junya enoki gave so much life to caelus I love it
1:27 Caelus your inner inupi is showing
1:26 yuji?!
Yes. Caelus JP VA is Junya Enoki, the same VA of Itadori Yuji.
That's Yuji Itadori for you
Stelle's EN "huh 😢?" Sounds like she is actually clueless about what's going on and uses "feigned retreat" just as a cover-up to genuinely ask what Skott just said, it's amazing 🙏
en caelus sounds so pretty and jp sounds like he would beat your ass
Yuji : Nah I'd win
Eng va: Chill af
Other va: WE MADE A CHOICE TO FIGHT AGAINST YOUR FATE!!
The eng is so chill, others are somewhat “speak louder i cant hear”, and there is jp “you picking a fight with me?!”
EN Stelle: *is very tired of this quest*
KR Stelle: *raises her voice a bit, is still polite*
CN Stelle: *is slightly pissed*
JP Stelle: *has a power of God and anime on her side*
in jp the say, "HUH.....!? I CAN'T HEAR YOU IF YOU DON'T SPEAK LOUDER. CAN YOU SAY IT AGAIN !?"
I really enjoyed this (JP) when playing.
When the Voice Actors doing Voice Actoring (?)
hearing that line from Yui Ishikawa, truly a blessing
Not the Japanese gangster HUUUHHHHHHH!?
Other languages: "Huh? Im sorry, could you repeat that?"
Jp: "HAH??! What did you say to me?! You dare say that to my face?!"
They're actually mocking Skott's way of always saying "huh". Although I am only using JP, his JP VA is so good that it annoys me whenever he says his line (So idk if it's as good as other dubs). That's why JP Caelus/Stelle mimicking him by mocking him is satisfying. LMAO
0:04 dude talked calmly with an angry face
this makes me wanna come back to the game honestly
ENG recorded it like they were genuinely confused and didn’t hear him. All the others seemed to have the direction that they were giving the subtext that he had offended them and they were taunting him to say it one more time.
Stelle bout to bring her NP Roadless Camelot.
Junya Enoki and Yui Ishikawa is cooking 🗿🔥
I have a feeling jp mcs had an interestingtime when meeting skott the first time around
Yup. I think im going to play with jp dub from now on.
Jp is the best frfr
Yeah, they're imitating Skott.
That HUH in Japanese is personally aggressive 🤣
EN: Sorry, I can't hear you **Polite**
KR/CN: Say that again you punk!? **Annoyed**
JP: HUUUUUUHHHHHHHHH!!!???? **Trashtalk**
Lmao he was definitely having fun there
I play as Caelus and with Japanese voices, and the first time I tried to re-ask the question in the debate with Skott, I got a fricking heart attack and was SO surprised lmao (≧▽≦)
I also love how in this update Stelle and Caelus got so many voiced lines, it's nice hearing their voices more often (◍•ᴗ•◍)✧*。♥️
한국 카일루스 회사 때려치우라는 대사부분 진짜 웃깁니다..다들 한번 봐주세요...!
That why i love using japanese voice its give character life..caelus literally in sukuna mode💀
This reminds me a lot of Steely Dan's "DO YOU UNDERSTAND?"
Lvl 1 mob ah voice
i regret to my very core soul that i didn't try feign retreat i wouldn't have know they say that like that in the game if not for this video also quite a reference on how we met skott the first time