@@gostivarii6299 ok, to przepraszam :) Założyłem, pewnie błędnie, że skoro tu jest przekład, to oryginał też miałeś :) W takim razie - proszę: ΠΡΩΤΗ Τ' ΑΠΡΙΛΗ Στίχοι & Μουσική: Αντρέας Αντρέου Πρώτη τ' Απρίλη κι αρχινά το μέγα πανηγύρι τούτος δεν είναι πόλεμος, τούτη δεν είν' αμάχη εδώ γίνονται ήρωες τ' αμούστακα παιδιά - "Γεια, μάνα Κυπριώτισσα", - "Ή ταν ή επί τας!" Δεν έμεινε κανείς μας έξω απ' τη φωτιά μόνη μας έγνοια η Λευτεριά. Την βάψαμε με αίμα κι ιδρώτα αυτή τη γη στα χέρια μας σημαία, στα στήθια μας πληγή. Πρώτη τ' Απρίλη, Βρετανέ κι όλους αν μας σκοτώσεις τη Ρωμιοσύνη απ' το νησί δεν θα την ξεριζώσεις ετούτ' η γη είν' Ελληνική, ξέρει να πολεμά και μέσ' από τις στάχτες της να ξεπηδά ξανά... Δεν έμεινε κανείς μας έξω απ' τη φωτιά μόνη μας έγνοια η Λευτεριά. Την βάψαμε με αίμα κι ιδρώτα αυτή τη γη στα χέρια μας σημαία, στα στήθια μας πληγή. Przy czym wygląda na to, że spotyka się też tytuł Πρώτη τ' Απρίλη (Próti t'Apríli) :)
Ciekawa piosenka, dzięki :) Ale mam prośbę. Czy mógłbyś dawać też słowa oryginalne, w opisie lub w komentarzu?
Zauważ, że pod większością piosenek są. Słowem, kiedy tylko mam oryginalny tekst, to go daję
@@gostivarii6299 ok, to przepraszam :) Założyłem, pewnie błędnie, że skoro tu jest przekład, to oryginał też miałeś :)
W takim razie - proszę:
ΠΡΩΤΗ Τ' ΑΠΡΙΛΗ
Στίχοι & Μουσική: Αντρέας Αντρέου
Πρώτη τ' Απρίλη κι αρχινά το μέγα πανηγύρι
τούτος δεν είναι πόλεμος, τούτη δεν είν' αμάχη
εδώ γίνονται ήρωες τ' αμούστακα παιδιά
- "Γεια, μάνα Κυπριώτισσα", - "Ή ταν ή επί τας!"
Δεν έμεινε κανείς μας έξω απ' τη φωτιά
μόνη μας έγνοια η Λευτεριά.
Την βάψαμε με αίμα κι ιδρώτα αυτή τη γη
στα χέρια μας σημαία, στα στήθια μας πληγή.
Πρώτη τ' Απρίλη, Βρετανέ κι όλους αν μας σκοτώσεις
τη Ρωμιοσύνη απ' το νησί δεν θα την ξεριζώσεις
ετούτ' η γη είν' Ελληνική, ξέρει να πολεμά
και μέσ' από τις στάχτες της να ξεπηδά ξανά...
Δεν έμεινε κανείς μας έξω απ' τη φωτιά
μόνη μας έγνοια η Λευτεριά.
Την βάψαμε με αίμα κι ιδρώτα αυτή τη γη
στα χέρια μας σημαία, στα στήθια μας πληγή.
Przy czym wygląda na to, że spotyka się też tytuł Πρώτη τ' Απρίλη (Próti t'Apríli) :)
@@avtandil O, dzięki ogromne