Иероглифы упрощенные и традиционные. Какие выбрать?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 дек 2024

Комментарии • 39

  • @re_ever
    @re_ever Год назад +4

    Благодарю за пожелание успехов в изучении. Мне даже пожелания сейчас могут помочь по моему ))) Четвёртый день учу )))

  • @AntiSparklesLoveHibikit
    @AntiSparklesLoveHibikit Год назад +2

    Кстати помимо Гонконга,Тайваня и Макао традиционные иероглифы также используются и в Японии (風),но также есть и упрощённые иероглифы (国)+ две слоговые азбуки 平仮名 и 片仮名

  • @КаналТриумфатор
    @КаналТриумфатор 4 года назад +3

    Отлично подано

  • @bom_amigo
    @bom_amigo Год назад

    Рома! ты молодец! красавчик!

  • @АделяБекбойева
    @АделяБекбойева Год назад +3

    если вы произносите слово традиционными иероглифами, звучит ли оно так же, если вы произносите его упрощенными иероглифами?

    • @taxcb
      @taxcb Год назад

      да😀

  • @ngvelva2351
    @ngvelva2351 3 года назад +3

    Я учусь на экономиста. Хочу выучить китайский для работы, так-как это прогрессирующая страа в экономике. Какой лучше учить?

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  2 года назад +1

      Смотрите мое видео по диалекты китайского языка, там я рассказываю, какой выбрать. Что касается иероглифов, то учите упрощенные.

  • @hanstaps
    @hanstaps 3 года назад +2

    Сингапур добровольно перешёл на упрощённые.

  • @АлинаКусанова-л3х
    @АлинаКусанова-л3х 5 лет назад +2

    Просто я собираюсь учить китайский язык и я не знаю какие упрощённые или традиционные учить или и то и то?

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  5 лет назад +3

      Алина, на начальном этапе традиционные иероглифы можете не учить. Если пригодятся, то освоить их не составит труда

    • @АлинаКусанова-л3х
      @АлинаКусанова-л3х 5 лет назад +1

      Спасибо.

  • @sergeyzaytsev9073
    @sergeyzaytsev9073 6 лет назад +20

    Смотрел пьяный, все равно все понял.

  • @bom_amigo
    @bom_amigo Год назад

    вижу Рому! сразу лайк

  • @x_kot09
    @x_kot09 Год назад +1

    1:27 вот с этого момента я угарнул😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @meishenka
    @meishenka 4 года назад +2

    Спасибо за видео)) реально для чтения современных книг нужно учить только упрощённые иероглифы?

    • @cinizm-protasov
      @cinizm-protasov 4 года назад

      Нет, вся достойная издания литература с материка переиздаётся с традиционными иероглифами на Тайване, в Гонконге и Макао. Просто будете покупать книжки с Тайваня и Гонконга, вот и всё.

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  2 года назад +2

      Извините за поздний ответ, но лучше поздно, чем никогда. Все современные издания (в том числе и классической литературы) в основном идут на упрощенных иероглифах. В материковом Китае литературу на традиционных иероглифах еще поискать надо. Это будет либо старое издание (до реформы упрощения), либо какое-нибудь коллекционное издание, где традиционные иероглифы используются для красоты. Так что да, для чтения книг, изданных в материковом Китае (даже классических книг, но в современном издании), будет достаточно только упрощенных. Молодое поколение в КНР уже довольно плохо ориентируется в традиционных иероглифах.

    • @EvGen1603
      @EvGen1603 2 года назад

      @@chineseinterpreter а в ЯндексПереводчике только один вариант.

  • @АлинаКусанова-л3х
    @АлинаКусанова-л3х 5 лет назад +3

    Здравствуйте, получается традиционные иероглифы нужно учить только если будешь в Гайване, Гонконге и Макао, а если в других то упрощённые или традиционные тоже объясните, а так спасибо за видео.

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  5 лет назад +3

      В материковом Китае (это вся территория, кроме Тайвани, Гонконга и Макао) преимущественно используют упрощенные иероглифы. Традиционные можете тоже встретить на вывесках каких-нибудь ресторанов, которые хотят подчеркнуть дизайн "под старину". Современные книги, газеты, интернет-издания - на упрощенных. Люди тоже пользуются упрощенными за редкими исключениями, о которых я упоминал в видео

    • @Чечек-я5щ
      @Чечек-я5щ 2 года назад

      @@chineseinterpreter а в Сингапуре тоже традиционные используют?

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  2 года назад +1

      @@Чечек-я5щ я в китайском интернете поискал. Пишут, что официально в Сингапуре используют упрощенные. Но Сингапур - страна мультиязычная, так что некоторые могут и традиционными пользоваться.

    • @LiBeiFeng
      @LiBeiFeng 2 года назад

      @@Чечек-я5щ Там микс из тех и тех как я видел. В Малайзии тоже. СМИ сейчас чаще на упрощённых но не все. Или микс - заголовки на традиционных, статья на упрощённых. Вывески чаще на традиционных иероглифах. Дело в том что традиционные иероглифы там не запрещены как на континенте, а выглядят они куда более приятно для глаз чем упрощённые. В целом в Сингапуре английский более актуален чем китайский.

    • @Чечек-я5щ
      @Чечек-я5щ 2 года назад

      @@LiBeiFeng спасибо

  • @LiBeiFeng
    @LiBeiFeng 2 года назад

    Не зная традиционные как не крути полноценным знатаком китайского не станешь. Вся традиционная культура Китая связана с ними, а упрощения они упрощения и есть, да и придуманы относительно недавно.

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter  2 года назад +1

      Смотря кого считать знатоком китайского. Если углубляться в китайскую историю, литературу и т.д., то да, в традиционных нужно хорошо ориентироваться. И не просто в современных традиционных, а в устаревших вариантах написания иероглифов. Если просто использовать китайский для работы и общения с материковым Китаем, то традиционные не нужны. Большинство китайцев на материке в традиционных плохо ориентируются. Но, строго говоря, освоить традиционные можно очень быстро. Тут речь идет даже не о целенаправленном изучении, а больше о привыкании. Тем, кто пользуется упрощенными, традиционные иероглифы читать просто неудобно и наоборот. Predstav'te, chto v russkom jazike alfavit zamenili na latinitsu. Chitat' budet neudobno, no vi dovol'no bistro priviknite.

    • @LiBeiFeng
      @LiBeiFeng 2 года назад

      @@chineseinterpreter Традиционные иероглифы кроме того что связаны с китайской культурой, логичнее. Я не могу представить к примеру каллиграфию только на упрощённых. Да, современные китайцы в КНР благодаря реформе письменности оказались дополнительно оторваны от традиционной культуры и это их большая проблема. Причем это было сделано не случайно во времена Мао и я думаю не надо объяснять для чего. Они кстати сами это признают. Насчёт изучения и тех и других - всё так, но равно будет страдать скорость чтения и тем более письма при использовании непривычного набора. Эта реформа породила кучу неразрешимых проблем.

  • @АлексаедрАлексеев-ь3ч

    癌藥物管理局報告顯示⋯⋯