Комментарии •

  • @x_kot09
    @x_kot09 Год назад +10

    В китайском, я считаю, самое трудное - это только иероглифы и произношение (тоны), а так, он в принципе лёгкий))) 😏😏😏👍👍👍

    • @lossmind-ce5ki
      @lossmind-ce5ki 5 месяцев назад +3

      Без тонов и иероглифов он лёгкий?
      Это как вообще, просто безтоновые звуки!?😂😂😂

  • @bom_amigo
    @bom_amigo 2 года назад +10

    очень приятный молодой человек. интересная подача материала.

  • @Mirra-np5fs
    @Mirra-np5fs 5 месяцев назад +4

    Согласна с автором ролика, китайский язык довольно лёгкий для изучения, а если у тебя хорошая зрительная память для запоминания иероглифов, то это вообще самая простая вещь в жизни. 我学习汉语。我要学习汉语。❤

    • @dataredata81
      @dataredata81 Месяц назад

      хахаха! вы наверное только начали изучать китайский, если для вас это самая простая вещь) как ваш опыт понимания китайской речи на слух? или перевод смысла живой бытовой речи с китайского?)

  • @lil_ppb
    @lil_ppb 4 года назад +8

    Если честно, мне кажется, что в английском те же иероглифы (буквосочетание ought имеет 8 разных прочтений, и без словаря не угадаешь)

  • @user-jf8mf3sn2g
    @user-jf8mf3sn2g 4 года назад +1

    Спасибо за видео. Концовка огонь)

  • @user-jq6zb8qj4q
    @user-jq6zb8qj4q 3 месяца назад

    После польского языка, с тем же отсутствием такого привычного слова аэропорт - мне уже ничего не страшно

  • @dataredata81
    @dataredata81 Год назад +5

    для кружек тоже есть определяющие слова - 茶杯 - чашка, 玻璃杯 - стакан, 高脚杯 - бокал, 小酒杯 - рюмка и т.д.

    • @chineseinterpreter
      @chineseinterpreter Год назад +8

      Это понятно, но в быту так никто не говорит. Эти слова употребляют только если есть необходимость подчеркнуть разницу или выразится максимально конкретно. Русский же язык изначально более конкретнвй

    • @dataredata81
      @dataredata81 Год назад +1

      @@chineseinterpreter ясно, спасибо за ответ)

    • @gnidkoav
      @gnidkoav Месяц назад

      Мне когда-то посоветовали: "Если не знаешь как какой-то предмет называется по-английски - говори this shit" 😂 выглядит будто для китайского эта опция дефолтная 😅😂

  • @EvGen1603
    @EvGen1603 2 года назад +2

    Спасибо

  • @x_kot09
    @x_kot09 Год назад +1

    Ну в китайском нет всяких окончаний, потому что у них у каждого иероглифа - своё произношение, некуда руончание-то ставить👏👏👏😁😁😁👍👍👍👍

  • @user-xw6fi4pj7k
    @user-xw6fi4pj7k 3 месяца назад

    Очень интересно

  • @jd-ttyl
    @jd-ttyl Год назад +1

    Спасибо за ролик! Удачи вам и карьерного роста. Как думаете, может ли человек без музыкального слуха преуспеть в изучении китайского языка?

    • @akai4588
      @akai4588 11 месяцев назад +1

      Вы думаете, все китайцы- музыканты с абсолютным слухом?😂

    • @user-tz9oi4bz1g
      @user-tz9oi4bz1g 6 месяцев назад +2

      Имея музыкальное образование я начала учить китайский, оказалось тоны и интонация в музыкальном понимании это о разном.

    • @user-tz9oi4bz1g
      @user-tz9oi4bz1g 6 месяцев назад +2

      Без него вам будет легче, тоны это не про музыку

  • @anastasiaintrov2421
    @anastasiaintrov2421 Год назад +1

    Ха! Я так думала пока не начала учить тоны. Точнее про тоны я узнала до начала обучения. И была уверена что это легко. Хрен тут. На практике все не так. Но меня пока это не останавливает.

  • @Eternal_Inspiration
    @Eternal_Inspiration Год назад

    Пример с «I ask you» и «You ask me» не очень удачный, т.к. там как раз таки меняется «I» на «me», а если бы мы взяли вместо «you» любое другое местоимение, например, «she», то менялось бы и оно (и глагол, кстати, тоже): «She asks me», «I ask her».

    • @gnidkoav
      @gnidkoav Месяц назад

      Тоже это подметил ) но в целом идея понятная )

  • @MoskalenkoEvgeny
    @MoskalenkoEvgeny 4 года назад +1

    Меня зовут Синхрон 😂

  • @user-xd1qc2oc2n
    @user-xd1qc2oc2n 5 месяцев назад

    Только йероглифы сложно запомнить😮😮😮