Ceci n'est pas une... hammer?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024
  • Daniel Peake, Lizzy Skrzypiec and Bill Sunderland ('Escape this Podcast') discuss a question about a tautological tool.
    LATERAL is a comedy panel game podcast about weird questions with wonderful answers, hosted by Tom Scott. For business enquiries, contestant appearances or question submissions, visit www.lateralcas...
    GUESTS:
    Daniel Peake: / quizzydan
    Lizzy Skrzypiec: / lizzyskrzypiec
    Bill Sunderland: ‪@consumethismedia‬, / escthispodcast
    HOST: Tom Scott.
    QUESTION PRODUCER: David Bodycombe.
    RECORDED AT: The Podcast Studios, Dublin.
    EDITED BY: Julie Hassett.
    GRAPHICS: Chris Hanel at Support Class. Assistant: Dillon Pentz.
    MUSIC: Karl-Ola Kjellholm ('Private Detective'/'Agrumes', courtesy of epidemicsound.com).
    FORMAT: Pad 26 Limited/Labyrinth Games Ltd.
    EXECUTIVE PRODUCERS: David Bodycombe and Tom Scott.
    © Pad 26 Limited (www.pad26.com) / Labyrinth Games Ltd. 2024.

Комментарии • 233

  • @ikaro555
    @ikaro555 7 месяцев назад +415

    I'm embarrassed to say, that it took me about 3 minutes into the video - and I'm German.

    • @verafleck
      @verafleck 7 месяцев назад +40

      The french title lead me in the wrong direction.

    • @AragonTigerseye
      @AragonTigerseye 7 месяцев назад +22

      Same.... But I have a bit of a history with that, having been stuck on the english pronounciation of Brathering and stumped by it for a minute before

    • @magssibbert
      @magssibbert 7 месяцев назад +1

      same

    • @DrZaius3141
      @DrZaius3141 7 месяцев назад +8

      @@AragonTigerseye You're smothering the Brathering in sauce, the Brathering only needs a smattering.

    • @neosmagus
      @neosmagus 7 месяцев назад +19

      also they're butchering the pronounciation, on purpose. He says not (pronounced in English) is German for distress, and it isn't. It's a more drawn out 'o'.

  • @namenamename390
    @namenamename390 7 месяцев назад +274

    Ah, a question that motivates all of Tom's German viewers to write a comment that they are in fact German.

    • @jannetteberends8730
      @jannetteberends8730 7 месяцев назад +16

      And all the people who can speak German

    • @hairyairey
      @hairyairey 7 месяцев назад +4

      ​@@jannetteberends8730Das ist stimmt 😂

    • @renerpho
      @renerpho 7 месяцев назад +7

      Yes, because I am German and I was as surprised about the solution as they were. I didn't expect a German word here so I didn't pick up on it.

    • @Wolfenkuni
      @Wolfenkuni 7 месяцев назад +4

      Yes, and most Germans will as well think that this show is somehow a Brilliant miss.
      (Genial daneben)

    • @wilfriedklaebe
      @wilfriedklaebe 7 месяцев назад +1

      I am, in fact, German! 😊

  • @adammcardle
    @adammcardle 7 месяцев назад +140

    Given the actual solution, the discussion about Not Cake feels very relevant to my interests

    • @myladycasagrande863
      @myladycasagrande863 7 месяцев назад +13

      Everyone needs a slice of distress cake from time to time.

    • @lichansan1750
      @lichansan1750 7 месяцев назад +12

      The famous German word Notkuchen.
      And this is actually a thing. It's a cake you can make easily with simple ingredients in case you suddenly need a cake. not commonly used though

    • @neosmagus
      @neosmagus 7 месяцев назад +8

      @@lichansan1750 which proves again that German really does have a word for everything

    • @RoweClementine
      @RoweClementine 7 месяцев назад

      I need a not cake right about now

    • @DavidSallge
      @DavidSallge 7 месяцев назад +1

      The Cake is a Lie.

  • @DuncanJimmy
    @DuncanJimmy 7 месяцев назад +51

    That's one of the few questions where the video-watching audience gets a crucial clue courtesy of the question's text, i.e. "nothammer" vs. "not hammer".

  • @librasgirl08
    @librasgirl08 7 месяцев назад +90

    In German it's a long 'O' sound, not a short one like in English 😊

    • @Quasihamster
      @Quasihamster 7 месяцев назад +16

      It's a note-ha OH YOU MEAN A DRUMSTICK?!

    • @mirwurscht7515
      @mirwurscht7515 7 месяцев назад +3

      Jeah, more like the o in "core"

    • @lunalovegood2093
      @lunalovegood2093 7 месяцев назад +1

      noot?

    • @librasgirl08
      @librasgirl08 7 месяцев назад +6

      @@lunalovegood2093 note is actually pretty close to the German pronunciation of 'Not'

    • @glossaria2
      @glossaria2 7 месяцев назад +6

      And that's what was throwing me. As soon as he said what it was, I said out loud, "Ooooh, you mean 'Nooooothammer!'"

  • @glossaria2
    @glossaria2 7 месяцев назад +8

    It bothers me a little that the entire lateral-ness of this question hinged on Tom pronouncing the word incorrectly.

  • @CCNYMacGuy
    @CCNYMacGuy 7 месяцев назад +165

    The Simpsons had a great bit on Bill's last point there: (speaking into a two-way radio) "Help, my husband is trying to kill us, over!" "Well, I'm sure glad that's over!"

    • @Z_MIB
      @Z_MIB 7 месяцев назад

      Which episode as that?

    • @CCNYMacGuy
      @CCNYMacGuy 7 месяцев назад +1

      @@Z_MIB One of the Halloween episodes, which one I can't remember offhand - but it was the Shining parody one.

    • @benford1726
      @benford1726 7 месяцев назад +3

      @@Z_MIB Treehouse of horror the one where it's The Shining I think

    • @datadrivendave
      @datadrivendave 7 месяцев назад +5

      Reminds me of the Berlitz - Improve your English commercial from years ago with a German coast guard trainee. "What are you sinking about?"

    • @verdatum
      @verdatum 7 месяцев назад

      The [adult swim] show, Moral Orel had an episode involving a hardware store owner named "Nohammers". Much to his aggravation, he had to answer the phone with "Nohammers, yes, we have hammers."

  • @MercenaryPen
    @MercenaryPen 7 месяцев назад +66

    I may be wrong, but I think that the usage "in need" in English may come from the same linguistic root as "not" in German

    • @jcxz983
      @jcxz983 7 месяцев назад +6

      Looks like it. Apparently the old germanic nōt and the old anglosaxon nōd are considered to be basically the same word, and that's where Not / Need come from. (only did a very quick lookup now tho)

    • @michaelocyoung
      @michaelocyoung 7 месяцев назад +10

      See also nöd and nød in the Nordic languages

    • @pattheplanter
      @pattheplanter 7 месяцев назад +4

      @@jcxz983 OED has "need" (noun) as "Cognate with Old Frisian nēd, nāth, Middle Dutch not, noot, nood, noit, (rare) node (Dutch nood), Old Saxon nōd, Old High German nōt, nōth (Middle High German nōt, noet, noit, noyt, German Not),"

    • @leslieherring381
      @leslieherring381 7 месяцев назад +2

      @@pattheplanterso would that mean The Land of Nod means The Land of Need?

    • @pattheplanter
      @pattheplanter 7 месяцев назад +4

      @@leslieherring381 Nod meaning moving the head and nod off to sleep is of uncertain origin. As in, the OED has no idea where it came from.

  • @Kumimono
    @Kumimono 7 месяцев назад +47

    I know Swedish, and nödhjammar, or such, a bit rusty, is an emergency hammer. For breaking bus windows and such. I assume, nothammer, is not a pipe in disguise.

    • @vharmi.
      @vharmi. 7 месяцев назад +8

      Nödhammare, yes. Swedish nöd and German not are cognates.

    • @michaelocyoung
      @michaelocyoung 7 месяцев назад +2

      As is nød@@vharmi.

    • @jasonbhunt
      @jasonbhunt 7 месяцев назад +3

      If the hammer is rusty, shouldn't it be replaced?

    • @RFC3514
      @RFC3514 7 месяцев назад +1

      @@jasonbhunt - If it's an emergency, it'll do.

    • @markusklyver6277
      @markusklyver6277 7 месяцев назад

      Nödhammare*

  • @ironlynx9512
    @ironlynx9512 7 месяцев назад +47

    When I heard the question, I found myself pausing and immediately giving the right answer in German.

  • @patrikkrispler5239
    @patrikkrispler5239 7 месяцев назад +25

    Oh my god, I am from Austria, watched 10 seconds of this video, knew instantly, what you`re talking about and I see this text every morning, when I go to work by bus... 😀

    • @algorithmizer
      @algorithmizer 7 месяцев назад +1

      same (in Hungary)

    • @KernelLeak
      @KernelLeak 7 месяцев назад +3

      *does secret Austrian handshake*

  • @WakarimasenKa
    @WakarimasenKa 7 месяцев назад +11

    In danish distress and nut are both spelled nød. But the hammers aren't very useful for cracking nuts.

    • @annaapple7452
      @annaapple7452 7 месяцев назад +3

      In Dutch those are respectively nood and noot, sounding the same as the German Not.
      By reading the text when Tom asked the question, I knew the answer right away. Had I only listened, I'm not sure I would have guessed it.

  • @barakeel
    @barakeel 7 месяцев назад +13

    That's the first one I knew just after the question. I have been confusing about the not"exit" enough too. In this case it was a good thing because you don't want to take the not"exit" when there is no not.

  • @almerindaromeira8352
    @almerindaromeira8352 7 месяцев назад +5

    The pronunciation of Not tears my heart

  • @mobinkarami
    @mobinkarami 7 месяцев назад +3

    That's a bit unfair because technically "not" in German is pronounced more like how you pronounce "Note" in English.

  • @patrikkrispler5239
    @patrikkrispler5239 7 месяцев назад +2

    By the way, you say "Noothammer" the "o" is a long, stretched vocal! But don't write it like this, this should just show, how this word is spoken!

  • @thinkEdem
    @thinkEdem 7 месяцев назад +2

    (Spoiler alert)
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    Even funnier to know, the German word for emergency is Notfall.

  • @syriuszb8611
    @syriuszb8611 7 месяцев назад +8

    I knew exactly what it meant when I saw it written like that and mentioned it was important during travels, because I saw them many, many times and sometimes was also finding it funny that it is a nothammer hammer. It usually was labelled with several languages, so you instantly knew, that it was just in different language.

  • @Becky_Cooling
    @Becky_Cooling 7 месяцев назад +6

    First guess: The 'not' means something in another language .

  • @gorgonzola86
    @gorgonzola86 7 месяцев назад +3

    Todays episode is quite underwhelming for all watching from Germany. 🙂

  • @cyberfutur5000
    @cyberfutur5000 7 месяцев назад +2

    A little thing to add, it's not pronounced like "not" (or knot). the "o" is fairly long. More like "noht", or like in "November", or "Norway" or "no." (kind of)

  • @ticijevish
    @ticijevish 7 месяцев назад +4

    I've seen nothammer next to marteau brise-vitre and martello frangivetri on railways throughout Europe.
    This one onpy stumped me cause I didn't think they'd go for such a simple, linguistic gag.

  • @macdjord
    @macdjord 7 месяцев назад +5

    I figured out it was a non-English word as soon as I saw the question. But then, I got to /see/ the question, rather than merely hearing it read out.

    • @sponge1234ify
      @sponge1234ify 7 месяцев назад

      You've got to say the question? Are you Tom?
      (non-pedantic note: to italicize, use "_" rather than "/")

    • @macdjord
      @macdjord 7 месяцев назад +3

      @@sponge1234ify 'Got' as in 'had the opportunity', not 'was required'.

  • @DrZaius3141
    @DrZaius3141 7 месяцев назад +4

    When you think about it objectively, "not" is a much better word for an emergency than "emergency". Much more succinct.

  • @danthe1st
    @danthe1st 7 месяцев назад +2

    I am speaking german and I have not guessed it at all because of the pronounciation of "Not".

  • @amon_69
    @amon_69 7 месяцев назад +5

    as a german this was no big riddle for me XD
    but maybe one of the Americans can tell me why i saw a "this is not a sign" sign in the states

    • @olivier2553
      @olivier2553 7 месяцев назад +1

      It may be a reference to the painting by Rene Magritte that shows a pipe with the caption "ceci n'est pas une pipe".

    • @blindleader42
      @blindleader42 7 месяцев назад

      Was it an electronic display on a roadway or something similar? If so, then it was probably meant to be used to warn of traffic problems ahead. If it were turned off or showed no message, people might report it as malfunctioning when it isn't.

  • @adamengelhart5159
    @adamengelhart5159 7 месяцев назад +1

    @2:30: Oh, I've got it! It's because the hammer is required by regulations of the Ninistry of Transport!

  • @BassoSecondo75
    @BassoSecondo75 7 месяцев назад +1

    And no one mentioned the red "NOTSTOP" buttons by escalators and sliding gates, also in German speaking countries.

  • @alexj9603
    @alexj9603 7 месяцев назад +1

    I'm slightly disappointed that Tom didn't pronounce the German word with the correct long o - at least when he revealed the correct solution at the end of the video.

  • @gunneone
    @gunneone 7 месяцев назад +1

    Btw. it is not pronounced like the English not. It is more like "Noht-hammer" if that makes sense.

  • @holgerchristiansen4003
    @holgerchristiansen4003 7 месяцев назад +1

    Ah, yes, finally one that I knew right away. Didn't expect a german word here. Also: Notfall is a good translation for emergency. And Not is just a shortened version of that :)

  • @Kurtea00
    @Kurtea00 7 месяцев назад +1

    I was so confused because Nothammer is pronounced with a long o.

  • @currykingwurst6393
    @currykingwurst6393 7 месяцев назад +1

    The German pronounciation is closer to "note hummer", btw.

  • @m.h.6470
    @m.h.6470 7 месяцев назад +1

    It's pronounced with a long "o" sound. So N-OH-T.

  • @erictaylor5462
    @erictaylor5462 7 месяцев назад +1

    There is an episode of Star Trek where Dr. Crusher was alone on the bridge of the Enterprise and turns on the view screen and sees the ship is surrounded by a sort of fog. She asked, "What is that mist?"
    But in the German dub of the episode they did not translate the word "mist" because mist is a German word as well. But like not it is a false friend, A word that sounds the same in two languages but has a different meaning.
    In this case Doctor Crusher asked, "What is that shit."

  • @philipkornstein
    @philipkornstein 7 месяцев назад +1

    Idk why this video specifically was giving citation needed vibes

  • @ifer1280
    @ifer1280 7 месяцев назад +2

    As a master of multilingual puns and a frequent visitor of Germany, I immediately got this one.

  • @TophTheMelonLord
    @TophTheMelonLord 7 месяцев назад +1

    We have an advantage over the panelists in getting to see the question written out. The lack of a space between "not" and "hammer" made me immediately think of German.

  • @mementomori5580
    @mementomori5580 7 месяцев назад +1

    'As a german, I did not get it even when the subtitle was writing clearly "NOTHAMMER". I am by now so primed and focused on english that I just do not expect there to be german hidden somewhere...

    • @neosmagus
      @neosmagus 7 месяцев назад

      I'm a German that was born, raised and still living in South Africa. As much as German is my home language, I didn't recognize this, as I've never seen the public transportation in Germany, so I wouldn't have made the connection between N O T and the German NOT

  • @TrondBørgeKrokli
    @TrondBørgeKrokli 7 месяцев назад +8

    Listening to the English pronunciation of "not" reminds me of the fact that English does not have the same rules for long and short vowels like many other Germanic languages do.

    • @empath69
      @empath69 7 месяцев назад +7

      Modern English isn't really a Germanic language anymore.
      wait.
      Remove 'Germanic' from that last statement. ;)
      English isn't a language; it's three conflicting sets of grammar rules bundled together in a trench coat, that hides in dark alleys and mugs unsuspecting languages for loose syntax. 😜

    • @BassoSecondo75
      @BassoSecondo75 7 месяцев назад +2

      It does, but it's frequently labeled "tense" versus "lax" instead of long-short. Compare "bit" to "beat", for instance.

    • @TrondBørgeKrokli
      @TrondBørgeKrokli 7 месяцев назад +1

      @@empath69 Thanks, that is a neat and entertaining way of looking at the language. 😄😁

  • @dorithegreat6155
    @dorithegreat6155 7 месяцев назад +2

    I found this question hilarious because not only did I know the answer, but also I encountered that text many, many times. On regional trains in Poland one of the language in which information is printed is often german, and I did once explain to a very confused friend why one of them says "not hammer" (and I do believe it was with a space - it's entirely possible that the sign had a typo)

    • @QemeH
      @QemeH 7 месяцев назад +2

      German often gets these spacing typos because sentences from other languages are translated word for word - and all of those individual words do exist, so it's a correct translation per se, but a native german wouldn't use it that way. In this example the word emergency/distress ("Not") and the word hammer ("Hammer") both exist, but the meaning of emergency hammer is expressed by the compound "Nothammer" in german. There are a few more compounds with "Not-" actually, like e.g. Notruf (emergency call), Notarzt (emergency physician) or Notbremse (emergency brake), but also stuff like Notlüge (white lie) or Notschlachten (mercy kill). It can also be used at the end of a compound like Atemnot (shortage of breath), Geldnot (financial straits) or Zeitnot (pressed for time). German ist just compound-galore :D

  • @jockcox
    @jockcox 7 месяцев назад +1

    "When travelling" is definitely the clue here. Also helps to see that Nothammer is one word. Presumably information they didn't immediately have.

  • @iamjohndeleon
    @iamjohndeleon 7 месяцев назад +1

    still staring at the white chair.

  • @Eliska_Premyslovna
    @Eliska_Premyslovna 7 месяцев назад

    I don't like this question at all. Yeah, similar words have sometimes different meaning in different languages... Super clever.

  • @1TakoyakiStore
    @1TakoyakiStore 4 месяца назад

    I guessed most of it correctly about 2 minutes in but I thought it was more like "Unless there is an emergency, do not use hammer," or that it was an abbreviated equivalent. Kind of like how there are "Can't Holes" on US power line poles.
    Also a trivia question request. I made a visit to Indonesia and apparently their word for "water," and I'm not making this up, is "air". Needless to say I couldn't stop laughing.
    Proper question would be something like "In what equatorial country is air water?"

  • @casey653
    @casey653 7 месяцев назад

    Title writer, you are evil. I speak french. I spent this whole video questioning whether or not I actually speak french.

  • @wirthiwirth7166
    @wirthiwirth7166 7 месяцев назад

    Nothammer, pronounced with a long "o". The closest English word to "Not" is probably "need"

  • @QemeH
    @QemeH 7 месяцев назад

    Oh my god! German is my first language and I did NOT clock this right away. Only when he went "does NOT stand for something? like.. N - O - T?", it suddenly clicked as to _where_ you might be travelling when seeing this...

  • @jasonpatterson9821
    @jasonpatterson9821 7 месяцев назад +1

    If you have a stubborn knot in something like a tow strap, you do, in fact, hit it with a hammer repeatedly until it deforms to the point that you can untie it.

  • @MyRegardsToTheDodo
    @MyRegardsToTheDodo 7 месяцев назад

    Language can be a funny thing. On the show Tom made with his friends where one asked a question and gave three answers (one was a lie) they once had the question what Ute Muster was. Nope, wasn't the woman from the German example documents (like an example passport), that's Ute Musterfrau. It was an Australian Ute meatup (a Ute is an Australian pickup truck of sorts).

  • @panda4247
    @panda4247 7 месяцев назад

    as a person who learned German a bit, and have seen things like "notbremse", this was pretty obvious. Finally, I got some question right away.
    Also, I like that Tom stayed quiet when Bill mentioned homophones.
    Because this one is a homophone, in a way (a multilingual homophone)

  • @abbasshahjafri
    @abbasshahjafri 7 месяцев назад

    I thought it was a emergency hammer but figured that it's says 'NOT HAMMER' they don't want someone to take it and use it as a hammer when it is intended only for emergency purposes.

  • @renerpho
    @renerpho 7 месяцев назад

    I am German and I did *not* pick up on this, because I didn't expect a German word here. But it's absolutely true, these things are called "Nothammer" in German.

  • @arno_nuehm
    @arno_nuehm 7 месяцев назад

    Took me till 2:12 (w/ subtitles accidentially enabled, which might have helped) as a german native speaker, feeling extra dumb.

  • @FZs1
    @FZs1 7 месяцев назад

    I got this instantly, although I'm not German. In Hungary, a bunch of our trains have the German text (as well as English and some other languages).

  • @fghsgh
    @fghsgh 7 месяцев назад +1

    The thing that gave it away from me (knowing some German, and having travelled and seen these hammers before), was that it was spelled as one word in the question text.

  • @epiendless1128
    @epiendless1128 7 месяцев назад

    I didn't get that is was German, but I did guess that in some language, "nothammer" was the proper name for a specific type of hammer.

  • @alxk3995
    @alxk3995 7 месяцев назад

    It's kind of annoying that the most upvoted answer often gives the solution away. 😅
    Love the show.

  • @ChrisLaaa
    @ChrisLaaa 7 месяцев назад

    The weirdest thing about this is literally before watching this I watched an unusual memes video where someone used one of those hammers but it was in japan I think so I weirdly guessed thats what it was I just didn't know what country.

  • @cyberfutur5000
    @cyberfutur5000 7 месяцев назад

    2:20 technically it does say "do not hammer" (unless it's an emergency). Pretty sure, that there are sings under them, telling you, that it's not ok to smash the windows in a bus for fun.

  • @Pixel_Higitsune
    @Pixel_Higitsune 7 месяцев назад

    OMG I speak german and didnt think about this, cause my brain was stuck on english xD

  • @lmpeters
    @lmpeters 7 месяцев назад

    It might not have secretly been a cake, but it did make me think that Natalie Sideserf might be a fun guest for a future episode.

  • @Darilon12
    @Darilon12 6 месяцев назад

    Emergency is Notfall in german. To be safe visit Germany in autum.

  • @AnonymousFreakYT
    @AnonymousFreakYT 7 месяцев назад

    3:30 - So, wait… It's not Nottingham. So not in Nottingham hammer. Is it a job? notinnottinghamhammerer

  • @VikoTheBassist
    @VikoTheBassist 6 месяцев назад

    I'm not German (American), but as a German learner who's spent time in Germany I got this one pretty much immediately

  • @unbitri123
    @unbitri123 7 месяцев назад

    Next time I am in Germany I will be on the lookout for emergency hammers...

  • @gunneone
    @gunneone 7 месяцев назад +1

    I'm German and it still took me 2 and a half minutes to figure this out 🤦

  • @fragglet
    @fragglet 7 месяцев назад

    Should be un, not une. Hammer is a masculine noun in French

  • @Sojoez
    @Sojoez 7 месяцев назад

    The English and foreign languages... Oh boy.

  • @CharlieTheAstronaut
    @CharlieTheAstronaut 6 месяцев назад

    I am German and a former Volunteer firefighter, I did not realize what he said :D

  • @Wandgrab
    @Wandgrab 7 месяцев назад

    Well, that question is a bit unfortunate for a native German...

  • @taniakrause9253
    @taniakrause9253 7 месяцев назад

    A a german I immediately knew the answer to that question 😂😂😂

  • @josephradley3160
    @josephradley3160 7 месяцев назад

    Any hammer is a distress hammer if you're desperate enough

  • @jarzz3601
    @jarzz3601 7 месяцев назад

    my hammer is an emotional support hammer not a distress hammer

  • @erictaylor5462
    @erictaylor5462 7 месяцев назад

    There is a painting of a pipe with the words, "This is not a pipe."
    The artist stated it was a painting of a pipe.

  • @llamasaylol
    @llamasaylol 7 месяцев назад

    I didn't like the title of this video, it gave way too much of a hint to the answer.

  • @evansnyman6729
    @evansnyman6729 3 месяца назад

    "Nood" means "need" in germanic languages...

  • @driverdoozer
    @driverdoozer 7 месяцев назад

    Immediately thought of Notausgang

  • @hairyairey
    @hairyairey 7 месяцев назад

    MC Hammer wasn't a 🔨? I'm shocked! 😂

  • @Ken-ul5vu
    @Ken-ul5vu Месяц назад

    Traveling is more about where you are.

  • @Wolfenkuni
    @Wolfenkuni 7 месяцев назад

    I am German and I did not get it ..... That said the O is loong in Not

  • @piggnant
    @piggnant 2 месяца назад

    LOVE this trio of guests - v fun to watch

  • @rigsbyrigged1831
    @rigsbyrigged1831 7 месяцев назад

    It is pronounced “note” like in music.

  • @enduroman2834
    @enduroman2834 7 месяцев назад

    As a german, just reading the title made me smile 😅

  • @nimennacnamme6328
    @nimennacnamme6328 7 месяцев назад

    It's notting about nottingham! 3:22

  • @cheeseparis1
    @cheeseparis1 7 месяцев назад

    Loved the thumbnail

  • @iKrivetko
    @iKrivetko 7 месяцев назад +9

    “Not” likely means emergency in some germanic language
    Upd: Yay

    • @BlissToby
      @BlissToby 7 месяцев назад +2

      Good guess.
      "Not" means "distress" in German, not "emergency", but the combined word "Notfall" (something like "case of distress") does mean "emergency".

    • @iKrivetko
      @iKrivetko 7 месяцев назад +1

      @@BlissTobyI thought it was German but didn’t want to be too specific :D

    • @hannah42069
      @hannah42069 7 месяцев назад +4

      "nood" is emergency in dutch! i got this one almost immediately

    • @maximkovalkov1334
      @maximkovalkov1334 7 месяцев назад +1

      “Not” is cognate with the English “need”, especially in phrases like “in need” ≈ “in distress”

  • @pollitophotodesign
    @pollitophotodesign 7 месяцев назад

    I like the linguistical struggle !

  • @BleuSquid
    @BleuSquid 7 месяцев назад

    I'm struggling to think of why trains would need an emergency hammer? I don't know if it's because I rarely ride trains, or if it's just not a thing in the States, but I cannot recall ever seeing something like that on the subway. The only sort of emergency hammer I can think of is on vintage fire alarm systems where you had to break the glass to access the manual fire alarm trigger, but I don't think those are still in use.

    • @Vargol
      @Vargol 7 месяцев назад

      its a 'pointed' hammer for breaking the safety glass windows if the doors are inaccessible or jammed.

  • @Myrtanae
    @Myrtanae 7 месяцев назад +8

    Diese Kommentarspalte ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland 🇩🇪

  • @GeorgeDekker
    @GeorgeDekker 7 месяцев назад +1

    pronunciation is closer to note, and I still can't believe I didn't get it. great question!

    • @linuxsbc
      @linuxsbc 7 месяцев назад +2

      To be slightly more accurate, it's the stereotypical Minnesotan pronunciation of words like "boat". IPA: [o], not [o͡ʊ].

    • @neosmagus
      @neosmagus 7 месяцев назад

      @@linuxsbc or also similar to the vowel sound in fort

  • @pookhahare
    @pookhahare 7 месяцев назад

    Clueless. Never saw this

  • @FTfilm
    @FTfilm 7 месяцев назад

    2 seconds for me this time ;)

  • @ids1024
    @ids1024 7 месяцев назад

    Polyphemus hammer.

  • @MagicHasArrived
    @MagicHasArrived 7 месяцев назад

    lol I love this show

  • @MichealMaloney
    @MichealMaloney 7 месяцев назад

    The cake is a lie

  • @HotelPapa100
    @HotelPapa100 5 месяцев назад

    If you pronounce it as not hammer as you did here, any German would hear that as not a hammer (most have some knowledge of English remember). "Not" as in distress has a closed, long O sound. (similar to 'o' in English 'court'.) These things matter. You can't just subjugate foreign words to your rules of phonology and expect to still be understood.

    • @lateralcast
      @lateralcast  5 месяцев назад

      This happens all the time in language. e.g. the British go to holiday on Par-iss, not Par-ee.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 5 месяцев назад

      @@lateralcast That works with common words which you use daily on your trip, so recipients can adapt. With a word like that, that you might use once, you will only get blank stares.

  • @violagreene4643
    @violagreene4643 7 месяцев назад

    The digression about Nottingham got the Roger Miller song "Not in Nottingham" (from the Disney Robin Hood movie) stuck in my head. Not complaining. It's a beautiful song.

  • @pepkin88
    @pepkin88 7 месяцев назад

    Finally something I knew immediately.
    In Polish trains we have those labels in at least 3 languages: Polish, English, and German. So I remember noticing exactly that and thinking, that sounds kinda funny, especially when it's listed one after another:
    "Młotek
    Hammer
    Nothammer"

  • @darkshoxx
    @darkshoxx 7 месяцев назад

    Me, a German, thinking: It's probably norweigan for something.