10 Hebrew Adverbs with "be ofen" / WITH PDF

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 окт 2024

Комментарии • 12

  • @ΓΙΩΡΓΟΣΛ-υ4δ
    @ΓΙΩΡΓΟΣΛ-υ4δ 2 месяца назад +1

    A very useful video, for understanding the specific expression and of course for using it. Thank you for this very interesting presentation.

    • @HebrewVerbs
      @HebrewVerbs  2 месяца назад

      Thank you for watching. Feel free to check out more resources on www.hebrew-verbs.com

  • @ceilidhmac4461
    @ceilidhmac4461 Год назад +1

    Fantastic lesson, thank you!

  • @ElarKun
    @ElarKun Год назад +2

    Recently I started new job at the call center with Hebrew and I use Hebrew regularly in opposite to last year in former job were Hebrew wasn't really needed nor I felt encouraged to develop it.
    So thank You Rut for Your videos as they are wonderful source of vocabulary and grammar for me! I will get Your books shortly.
    I have question about point 2 'personally' - can I use באופן פרטי with the similar meaning or is there too much difference?

    • @HebrewVerbs
      @HebrewVerbs  Год назад +1

      That is awesome!
      About your question. This is not the same. That would mean "privately" 😄

  • @fanste9804
    @fanste9804 Год назад +1

    Great lesson,thank you
    i have one question
    Whats the difference when we say
    בצורה ?
    מה ההבדל בין "בצורה" לבין "באופן"?
    תודה מראש

    • @HebrewVerbs
      @HebrewVerbs  Год назад

      I will answer you later :-), I am on the run...

    • @fanste9804
      @fanste9804 Год назад

      @@HebrewVerbs no problem,enjoy
      thanks

    • @HebrewVerbs
      @HebrewVerbs  Год назад

      So, yes, there are 2 ways of expressing an adverb. There is no clear line that gives orientation when which is used. Most of the time, it is באופן . This one is masculine and צורה is feminine, which changes the following word.

    • @fanste9804
      @fanste9804 Год назад +1

      @@HebrewVerbs תודה רבה,תבורכי!

  • @florimarsanchez9729
    @florimarsanchez9729 Год назад

    Hello, please tell me the true meaning of אשת חיל
    in such a case of חיל
    military woman?
    But there are definitions like VALUE; STRENGTH but כוח is strength
    admirable; virtuous but I think it's nothing like that
    thank you