Лили Марлен (видео)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 дек 2024

Комментарии • 18

  • @strannik_Pavel
    @strannik_Pavel 4 года назад +6

    Красиво. Просто и как всегда красиво.

  • @ФедорУшаков-ю4й
    @ФедорУшаков-ю4й Год назад +1

    Как красиво говорил мой сын в 4 года! Весь Мир!

  • @tonniebaumeister
    @tonniebaumeister 2 года назад +8

    Привет из Нидерландов.
    Лили Марлен:
    Лили Марлен: песня, текст которой был написан в 1915 году немецким солдатом Гансом Лейпом на основе поэмы Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht. Песня, записанная в 1939 году Лале Андерсен, стала большим хитом только тогда, когда ее ежедневно в определенное время крутили по Белградскому радио для немецких солдат на фронте с 1941 года. Войска союзников также смогли настроиться на радио Белграда и вскоре заметили это. С тех пор песня часто исполнялась в каверах, в том числе в исполнении Марлен Дитрих.
    Отличная работа.
    Я играл на губной гармошке.
    ruclips.net/user/shortsb6NmtkQSFPw
    Это далеко не идеально, но это идет от сердца.
    Я надеюсь, что все солдаты скоро вернутся со своей Лили Марлин.

    • @GoddesII
      @GoddesII Год назад

      *во всем мире известна только эталонная версия в исполни Марии Магдалены фон Лош.*

    • @КонстантинСоков-о1ф
      @КонстантинСоков-о1ф 9 месяцев назад

      Да ладно, Мари Лафоре!

  • @vonKondr
    @vonKondr 4 года назад +9

    Тем не менее, немецкий оригинал и фонетически красивее, и смысл лиричнее.

    • @Freja1492
      @Freja1492  4 года назад +4

      Это да. Но на немецком очень много роликов, а на русском нет.

    • @ИванДмитриевичИванов
      @ИванДмитриевичИванов 3 года назад +3

      *еще бы. Особенно в исполнении мисс Марлен Дитрих)*

    • @GoddesII
      @GoddesII Год назад +1

      @@ИванДмитриевичИванов 👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽

  • @alexanderzenit_8084
    @alexanderzenit_8084 6 месяцев назад +2

    А мне версия Бродского больше всего нравится, особенно вот это:
    Я отдам Иванам шлем и сапоги,
    лишь бы разрешили мне взамен
    под фонарём
    стоять вдвоём с тобой,
    Лили Марлен, с тобой,
    Лили Марлен.

  • @ВераЯцун-ъ7в
    @ВераЯцун-ъ7в 11 месяцев назад +3

    Перевод Бродского привычнее.

    • @IrenaDudnik
      @IrenaDudnik 7 месяцев назад +1

      👍Перевод Бродского гениален в своей простоте.

  • @35Acik
    @35Acik Месяц назад

    Бродский испохабил лирическую песню - в Россия обязательно военщина

  • @ДмитрийГончаренко-ш4д

    В видеоряде зря вмешались авиацию и танки второй мировой.
    Песня первой мировой и кадры должны быть из этих лет.
    Использование этой песни солдатами всех армий во время второй мировой было порицаемо командованием

    • @GoddesII
      @GoddesII Год назад

      *вы этот бред больше нигде не рассказывайте, в то вас в дом скорби упекут.*

    • @ДмитрийГончаренко-ш4д
      @ДмитрийГончаренко-ш4д Год назад

      @@GoddesII ваше мнение оставьте при себе.
      Ибо оно не имеет конструктива по отношению к клипу и соответственно безинтересно.

    • @GoddesII
      @GoddesII Год назад

      @@ДмитрийГончаренко-ш4д *лошуля, учи матчасть. Если конечно остатки твоего мозга на это способны.*

    • @Елена-ы6и4л
      @Елена-ы6и4л 10 месяцев назад +1

      Потому эту песню запрещали,что она ,как будто понижала боевой дух