0:00 독일어 연설 Wir haben den Schleier der Hölle gelüftet. Zeigen wir diesen Treulosen, wer die wahren Teufel sind. Kämpft bis ihr Blut den Boden tränkt. Angriff! 우리는 지옥의 베일을 벗겼다. 저 무절조한 놈들에게 누가 진짜 악마인지 보여줘라. 제군들의 피가 땅에 흘러 넘칠때까지 싸워라. 공격! 0:30 독일어 연설 Das ?? ist vorbei. Wir werden nicht länger warten. Zerstören wir diese Festung und hissen wir auf ihren Dach unsere Flagge. Vorwärts! ??는 지나갔다. 우리는 더이상 기다리지 않을 것이다. 저 요새를 부수고 우리의 깃발을 저들 지붕에 꽂자. 진격! 0:55 독일어 연설 Ihr müsst unser edles Reich vor den barbarischen, russischen Eindringlingen beschützen. sie dürfen unsere Linien nicht durchbrechen. Für das Vaterland! 제군들은 우리의 고귀한 조국을 저 야만적인 침략자 러시아인들로부터 지켜야 한다. 저들이 우리의 방어선을 뚫어서는 안된다. 조국을 위해! 1:40 프랑스어 연설 C'est champ que vous voyez là, c'est l'endroit où nous allons chasser les boches de France une fois pour toutes. En avant! 저기 보이는 들판이, 오늘 우리가 프랑스에서 독일놈들을 이번이야말로 쫓아낼 곳이다. 진격! 2:05 이탈리아어 연설 Oggi ci avviamo verso la fine della guerra. Ci riprenderemo ciò che è nostro. per la giustizia, per diritto, per la libertà! Baionette pronte. Pronti. Avanti Savoia! Savoia! 오늘 우리는 전쟁의 끝을 바라보고 있다. 우리는 우리것을 되찾을 것이다. 정의를 위해, 권리를 위해, 자유를 위해! 착검! 준비! 사보이아 왕조 만세! 독일어 잘(상당히) 못해서 두번째 연설 앞부분은 제대로 못들었고, 영어는 시끄러워서 제대로 못들었습니다..
0:00 독일어 연설
Wir haben den Schleier der Hölle gelüftet. Zeigen wir diesen Treulosen, wer die wahren Teufel sind. Kämpft bis ihr Blut den Boden tränkt. Angriff!
우리는 지옥의 베일을 벗겼다. 저 무절조한 놈들에게 누가 진짜 악마인지 보여줘라. 제군들의 피가 땅에 흘러 넘칠때까지 싸워라. 공격!
0:30 독일어 연설
Das ?? ist vorbei. Wir werden nicht länger warten. Zerstören wir diese Festung und hissen wir auf ihren Dach unsere Flagge. Vorwärts!
??는 지나갔다. 우리는 더이상 기다리지 않을 것이다. 저 요새를 부수고 우리의 깃발을 저들 지붕에 꽂자. 진격!
0:55 독일어 연설
Ihr müsst unser edles Reich vor den barbarischen, russischen Eindringlingen beschützen. sie dürfen unsere Linien nicht durchbrechen. Für das Vaterland!
제군들은 우리의 고귀한 조국을 저 야만적인 침략자 러시아인들로부터 지켜야 한다. 저들이 우리의 방어선을 뚫어서는 안된다. 조국을 위해!
1:40 프랑스어 연설
C'est champ que vous voyez là, c'est l'endroit où nous allons chasser les boches de France une fois pour toutes. En avant!
저기 보이는 들판이, 오늘 우리가 프랑스에서 독일놈들을 이번이야말로 쫓아낼 곳이다. 진격!
2:05 이탈리아어 연설
Oggi ci avviamo verso la fine della guerra. Ci riprenderemo ciò che è nostro. per la giustizia, per diritto, per la libertà! Baionette pronte. Pronti. Avanti Savoia! Savoia!
오늘 우리는 전쟁의 끝을 바라보고 있다. 우리는 우리것을 되찾을 것이다. 정의를 위해, 권리를 위해, 자유를 위해! 착검! 준비! 사보이아 왕조 만세!
독일어 잘(상당히) 못해서 두번째 연설 앞부분은 제대로 못들었고, 영어는 시끄러워서 제대로 못들었습니다..
우와 감사합니다!!!! 자막추가해야겠네요!!
우아 능력자다
영어는 제가봐도 아미앵이라 포격이랑 총성때문에 너무 시끄럽습니다. ㅋㅋㅋ
@@real-REZI 방금 여차저차해서 독일어도 번역해봤습니다
@@0101-l2u 싸랑합니다.
0:55 rrrr발음ㅋㅋㅋ 오스트리아 억양 잘 살렸네요
0:59 이분 래퍼였으면 크게 성공했음 ㄹㅇ
췍췍 암더이탈리안
@@user-li3sj7qu2v 팩트)오스트리아,즉 독일어이다
췍췍 이히빈 디 도이체
히틀러 1차대전에서도 연설했나 ㅋㅋㅋ
진짜 배1 세기의 명작... 이때 군대에있던게 개빡칠 정도로 명작... 뒷북만 오지게 하고 에읭 C8
배1때 배1못하고 현실 배틀필드 kctc 뛰어버렸잖어~
난 차르DLC나올때 입대해서 ㅈ대로 못즐김 ㅜ
나는 배틀필드4 때 군대있어서...(
영국 아미엥 연설이
'이 땅들은 우리의 형제들이 2년전부터 죽어가며 지켜온 땅이다. 그걸 헛되게 하지말자.
형제들의 이름을 걸고 싸우자. 마음 단단히 먹으라고 친구들!' 일꺼(다른버젼이었네..)
드문드문 들리는 말은 전혀 다른데요
어찌보면 별거 아닌 것 같은 이런 요소가 몰입감을 주는데 적지 않은 영향을 주지 않았을까 생각되네요. 작년에 배틀필드 시리즈를 한번도 안해본 후배가 제가 1하는 걸 보고 한번 해보고 싶데서 친구 계정 빌려줘서 시켜줬더니, 사운드가 장난 아니라면서 좋아하던 기억도 나고
지금 우크라이나군에게 필요한 연설 0:54
1:06아버지의 나라를 위해!라네여
엄... 그것 보단 "아버지 조국을 위해!"가 더 어울릴 듯 하네요
@@OO-tw6fl 그거나 그거나 똑같은거
@@뽈롱-r2c 뭐가 똑같음 아버지의 나라 아버지 나라 혹은 부국을 위해가 뭐가똑같은거지
das vaterland는 그냥 조국이라 해석하심 돼요.
마더랜드 파더랜드 파달란 그게 그거 그냥 조국 이라는 뜻!
2:51 의미하며 뭐 이사람아
?!?! 인코딩버그로짤림 ㄷ
@@real-REZI 그럼에도 당신을 사랑합니다.
사람을 가장 빡
@@real-REZI 그래서 그 다음이 뭔지 말하라고 아ㅋㅋ
정말 좋네요. 이런 배틀필드의 정확히 몰랐던 부분들을 만들어주시는 것 감사합니다.
뭐야 왜 아무도 없어
이거 들으면서 돌격하면 내가 진짜 어떤 제국의 병사이고 목슴 받쳐서 돌격할 수 있다는 생각이 듬 진짜 잘만듬
갠적으로 연설은 이탈리아가 가장 간지나네
0:31 포격? 폭격? 은 이미 지나갓다
2:06 '카포레토가 우리 뒤에 있다' 로 시작하는 연설도 있는데 버전이 여러개 있나보네요
이런걸 찾으신 뢰지님 정말 존경합니다
*FOR QUEEN AND COUNTRY CHARGE!*
1차대전땐 Queen이 아니고 King이었는데....
@@206fa5 근데 아무래도 영국은 여왕이라 많이들 부르더라구요
미국, 러시아(볼셰비키포함), 오스만, 안작군단 , 대영제국 왕립해병대만이 남았군.
레지형님 고생많으십니다
배필v 에서 이탈리아 사보이야 기마연병대 나왔으면 좋았을텐데...
ㄹㅇ 진짜 잘 싸운 부대인데
진짜 갓겜아니냐ㅋㅋㅋ 겁나 뽕차오르네 이게 전쟁게임이지
헬렛루즈 b급 퓨리분대 스타일의 영상도 더 올려주실수 있나요? 진짜 너무 재밌어요
이것이 디테일이다...
레뺘앗! 뢰지쨔 고마운 레후! 멋진 연설씨인 레후! 그런데 번역번역씨는 어디에 간 레후?
테츄웅
배틀필드라는 이름값하던 시절..
배틀필드는 개인적으로 3와 1이 명작인것같다.
만약 이 게임에 몽골 기마병 이랑 몽골 장교연설 이 추가된다면 순식간에 칭기즈 칸의 게임으로 바뀌겠지?
마지막은 go,move,attack 이라고 한것같은디
그저 갓
의미하며.... 이게 그 사람이 말을하다 마는것이
이거 가끔씩 나오다 안 나오다 하는데 그 조건이 뭔지 모르겠음 뭔지 아는 사람 있음??
내가 가장 싫어 하는게 두 가지가 있는데
첫번째는 말하다 마는 것이고,
두번째는...
형 왜 시네마틱보다 이게더 조ㅎ...
독일 마지막 진짜 히틀러같네 (히틀러는 1차 세계대전에서 많은 훈장을 땀)
돌격할때 나오는 노래가 소름 돋는데 끄셨네
2:20 Avanti Savoia!!!
배필1은 이렇게 잘 만들었음서 5는 왜케 조져놨데
이와중에 조회수 메아리 ㄷㄷㄷㄷㄷ
1:06 fatherland면 그냥 조국이라는 뜻 아닌가요?
Vatherland 임다...
@@보인짱시간이 지났지만 Vaterland입니다.
오 역시 디테일 겜
진짜 배1은 한글화만되면 완벽한데.....
아 이게 뢰지님 영상이였구나
날아가는 조회수....
저겜 3년전에 처음해봤는데 연설있는건 처음 알았네요
뢰지 만세!
누가 해석좀 해줘....
자막키면 나옴
저는 연설이 안들리던데 설정방법이 뭔가요?
사람을 화나게 하는 방법에는 두 가지가 있다. 하나는 말을 하다 마는 것이고, 두 번째는
이런게 있는지도 몰랐네 ㅋㅋㅋ
기대하고 있었습니다 근데 형 해석은...?
조회수가 날아간다
그래 이걸 원했어
갓 겜
이런거 너무좋어
ㄷㄷㄷ
근데 님들한테 묻고 싶은 게 있음.
만약 실제로 백병전이 발생한다면 나는?
-소총에 착검해 싸운다 : 좋아요 투표
-그냥 총'검'을 들고 싸운다 : 댓글로 '1'
장교가 착검명령하면 생존참전용사분들 가장 두려운 명령이라고 하더군요
밴드오브브라더스 교차로편
저도 일단 착검!~안하면 명령 불복종이니~^^;
백병전에서 착검은 진짜 칼로 찌르기 목적보다는 칼에 날카로움이 적에게 겁줘서 패닉상태에 빠지게할목적이 더커요. 백병전하면 칼로찌를 생각보다는 남은 총알로 조준사격하세요.
Pour la france~~~~!
삐이이이이~~
로딩이 오래걸려서 한번도 못들어봤네
미국이 없네..
für Vaterland !!!!
번역이 필요하다
1?
외국에도 오퍼레이션 연설 모아둔거 있는데 그거 따라하셨네
네 알고있습니다만 배경음악이 없는 버전을 원해서 해보았습니다.
굳이 그걸 따라했다고...
그걸 굳이 따라했다고...
그걸 굳이 따라했다고...
그건됐고 해석을 원합니다
2?
짝