Le « Leberfleck » - Karambolage - ARTE
HTML-код
- Опубликовано: 1 окт 2024
- Une jeune Française, Anne Ternisien, s’étonne de la façon dont les Allemands désignent ses taches de rousseur et grains de beauté.
autrice : Claire Doutriaux
réalisation : Stéphanie Cazaentre
🎥 Abonnez-vous à la chaine RUclips d’ARTE Karambolage: / @karambolagefr
👨👧👦 Retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Facebook : / artekarambolage
Très intéressant, comme d'habitude ! C'est vrai qu'en France une fille avec des taches de rousseur est souvent considérée comme mignonne... J'ai d'ailleurs connu une Christine, une vraie rousse par ailleurs (et pas ce que j'appelle une "rousse de secours" façon Mylène Farmer), qui en avait vraiment partout, et pas seulement sur le visage... Mais cela n'a pas toujours été le cas, dans les temps anciens, les roux, et plus encore s'ils avaient ces fameuses taches, qui portent aussi en français le joli nom d'éphélides, étaient, sinon considérés comme des créatures du diable, tout au moins mal vus. Souvenons-nous du roman Poil de Carotte... Alors laissez dire et soyez fière de vos chiures de mouche, pardon, de vos éphélides !
Elles sont malheureusement très rares, mais les rousses complètement couvertes de taches de rousseur de la tête aux pieds sont tellement belles! 😍
Je confirme... Et c'était le cas de cette Christine, vraiment un joli souvenir !
Comme disait Galabru dans Papy fait de la résistance :" Ah ... vous êtes pas fins,les Allemands !"
Des chiures de mouches, OK, des chiures de moustiques, bizarre. Ils bouffent quoi les moustiques en Allemagne ? 🤔😂
C'est très intéressant de voir les représentations dans chaque langue.
En breton il y a l'expression "pikoù-panez" pour les taches de rousseur, littéralement "points de panais" ou "piqûres de panais" 😊
Intéressant, au Québec on dit "picots" pour parler des taches de rousseur, comme dans "une fille picotée", pleine de petits points. Enfin, c'est plutôt une vieille expression, moins utilisée de nos jours.
C'est pourtant pas les roux qui manquent en Allemagne, peut-être moins bien cotté que les blonds 🤷🤔
Parait que les blonds sont des roux ratés.
Ou c'est en Irlande, je sais plus. 😂
J'espère qu'il aime les tartes, ce monsieur. 🤗🥧
Les allemands ont un état d'esprit plus rétrograde
Ich liebe rothaarige Frauen😍. Und Mückenschiss habe ich jetzt zum ersten Mal gehört🤔, ist wirklich sehr beleidigend😤👎.
Pour ceux qui savent pas lire l'allemand : j'adore les rousses,et chiures de moustiques,ben c'est la première fois que j'entends cette expression,qui est d'ailleurs, très blessante.
Es tu du nord ? :) ils disent que cette expression vient du sud uniquement
"stage de musique d'été", elle est rousse, vous savez exactement de quoi je veux parler !!!
Apparemment c'était trop fun!
Plus compliqué avec un violon qu'avec une flûte quand même...
chiure (de mouche), non, je n'ai pas la référence
@@jingarosm dans le film American Pie, la copine du personnage principal : "une fois, au stage d'été, je me suis enfilé une flûte dans la chatte. Et c'était trop fun!"
De l'humour fin fin fin 🤣
@@teddy7681 merci 🙂
j'ai beaucoup ri !
Dans la Loire, fut un temps, on utilisait l'expression " picassé(e) de merde jaune" pour parler de quelqu'un qui a des taches de rousseur :o
Quelle horreur
Et bein...
Voilà pourquoi ils nous ont roulé dessus lors de la dernière guerre.
En Espagne, on dit " Puntos Rubís"
UNE VIDEO SUR LES ECHECS !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
🖐🖐🖐😀💥💥💥Explication : La bêtise humaine et l'Univers sont infinis. Quoique des doutes subsistent quant à l'Univers. 👿🤣🤪😱🤯❤👍
Merci Einstein, je la connais plus sous cette forme, "Deux choses sont infinies : l'Univers et la bêtise humaine. Mais, en ce qui concerne l'Univers, je n'en ai pas encore acquis la certitude absolue."
@@unlockyourlocker6518 Merci Machin, je connaissais la citation attribuée sans preuve à A. Einstein, il n'y a à ma connaissance aucune source qui atteste que Einstein l'ai dite, donc la forme, on s'en fout, parce qu'aucune n'est originale, (en plus elle est an anglais, donc traduite ("le Traducteur est un traître") et comme dirait l'autre, "quand le sage montre la Lune, L'idiot regarde le doigt". Bisous.
ha il faut la reponse a la derniere question
!
La confusion est compréhensible et c'est la faute à la langue Française, qui donné des noms poétiques a ces défauts cutanés tout a fait disgracieux. Les allemands sont plus francs et honnêtes. Les tâches de rousseurs et les grains de beauté, c'est pas beau. Voilà.
au bord de mon lac ...
Déjà-vu, je crois !
first
Eh non... perdu, c'est moi !