![Karina Sánchez López](/img/default-banner.jpg)
- Видео 42
- Просмотров 886 900
Karina Sánchez López
Добавлен 7 апр 2011
"Gloria" en Italiano, subtitulos en Italiano y Español.
"Gloria" es una canción que por muchos años fue famosa en México en su versión en inglés. Cuando yo era niña mi mamá la cantaba con mucho cariño, al punto de las lágrimas. Después, Gloria Trevi (una de mis canta-autoras favoritas) la hizo suya en su versión en español.
Resulta que las 3 versiones (Italiano, Inglés y Español) no tienen nada que ver una con la otra. Para mi sorpresa, en la versión original, Umberto Tozzi habla de una prostituta, describe poéticamente lo que se siente cuando està con ella, y cuánto añora su siguiente encuentro
Fue muy interesante entrar en la cabeza de Umberto Tozzi, se ha ganado mi admiración.
Ahhh, por cierto, esta vez solo tardé 3 días en hacer el video, de ...
Resulta que las 3 versiones (Italiano, Inglés y Español) no tienen nada que ver una con la otra. Para mi sorpresa, en la versión original, Umberto Tozzi habla de una prostituta, describe poéticamente lo que se siente cuando està con ella, y cuánto añora su siguiente encuentro
Fue muy interesante entrar en la cabeza de Umberto Tozzi, se ha ganado mi admiración.
Ahhh, por cierto, esta vez solo tardé 3 días en hacer el video, de ...
Просмотров: 4
Видео
"Savia in Sangue". Un'esplorazione di performance multimediale.
Просмотров 1045 месяцев назад
Savia en Sangre se nutre de estudios en neurobiología vegetal, y de reflexiones personales sobre los deseos y elecciones de vida. Narra la metamorfósis de una planta en un ser humano: Sin saberlo, la planta intercambia la libertad de movimiento con el sufrimiento del dolor físico. Este momento crucial de metamorfósis es el corazón de esta tesis. De la exploración de esta simple pero profundísim...
Multimedia performance, telas. "Il trucco in 3 trucchi".
Просмотров 18310 месяцев назад
Esta fue mi primera oportunidad de mostrar en acción a LUMU. En caso de que no estés familiarizado/a con el, puedes consultar el video anterior que explica su funcionamiento. En esta ocasión, lo llevaba colocado en el pecho, y las proyecciones (creadas en Touchdesigner) se sincronizaban con la música y los datos de LUMU. Aunque aún tenemos (Carlitos y yo, ya que esto no habría sido posible sin ...
Lumu, objeto lúdico multimediale.
Просмотров 85Год назад
Esta idea surgió en el 2015 en el Laboratorio Sinestesia y transducciones aplicadas del CNA. Que hoy vea realizado este 1er video es gracias a la profesora Caterina Tomeo quién creyó en mi desde el principio y me apoyó con toda su fuerza academica. Claro esta que gran parte de esta Alegría se la debo a mi esposo Carlos Alegría😁 que inclusive me ha instruido en sapectos técnicos en todo momento....
Control de motor con celular, "Il viaggio del Garbanzo".
Просмотров 126Год назад
El viaje del garbanzo es una analogía de la vida que, a través de instrumentos mecánicos y electrónicos. Busca confrontar los sentidos del espectador, acercándolo y alejándolo de la realidad, al interactuar con las semillas de garbanzo directamente y remotamente. La instalación invita a reflexionar sobre lo simple que es caer (bajar, consumir, destruir) y lo complicado que es levantarse (subir,...
Wearable leds, performace multimedial. "Prometheus".
Просмотров 105Год назад
Los estudiantes del 1er año de Multimedia Arts and Design, participamos representando a la RUFA, en el festival Videocittà. La temática del 2022 fue: El hombre hoy. En nuestra performance ilustramos a la tecnología como un ente que el ser humano cree poder controlar. Algunas veces lo logra y en otras sucede lo contrario, induciendo no solo a que el ser humano se transforme sino también la natur...
"Claridad" en Italiano, subtitulos en Italiano y Español.
Просмотров 32 тыс.Год назад
“Stella stai” resultó ser una canción muy difícil de entender. De hecho, ¡ni los italianos la entienden! Me recordó a algunas de las letras de Raul Hernandéz (Caifanes), que ni él mismo sabe lo que significan. En mi búsqueda por descifrar el significado, encontré un grupo de FB (en italiano) groups/709653539161732/?fref=ts donde filosofan y bromean sobre ésta y otras canciones de U...
"Azul pintado de azul" en Italiano, subtitulos en Italiano y Español.
Просмотров 35 тыс.2 года назад
Azul pintado de azul o Volare es una canción que conocí cuando era niña a través de la voz de Tin Tan ruclips.net/video/2o5PJY58HYc/видео.html. Tiene un no sé que, que ha sido interpretada en muchos idiomas y en Español existe más de una versión. Su nombre real es “Nel blu, dipinto di blue” y es la ganadora del Festival de Sanremo www.rai.it/programmi/sanremo/ . Por cierto este festival pone a ...
Osciloscopio audioreactivo, "Dios nunca muere".
Просмотров 1812 года назад
Trabajo final del taller "Visual Music" Docente: Alberto Novello, jestern.com Sede: RUFA, unirufa.it La coordinadora Caterina Tomeo nos consiguió este súper taller. Trabajamos con una TV de tubo de rayos catódicos, un osciloscopio y un laser. Incluso hicimos impresiones en laser. Casi 20 años después de terminar la carrera de Ingeniería Electrónica, me encontré de frente a un osciloscopio analó...
"Volveré" en Italiano, subtitulos en Italiano y Español.
Просмотров 522 тыс.2 года назад
Casi 2 años después de "Maldita Pirmavera", logro publicar "Volveré". En esta ocasión, además de la traducción literal, agregué la letra de la versión en Español. "Tornerò" es originaria del grupo Santo California. Según la web ésta canción los llevó a la fama. Antes de ella cantaban covers, irónicamente esta canción es ahora cover de muchos. De hecho, la frase "un anno no è un secolo" es como ...
Trapecio con objeto.
Просмотров 503 года назад
Resultado de un laboratorio de 15 días dirigido por mi querido profesore Vladimir Garza. La temática fue "el derrumbe" cada quién se inspiró en lo que lo derrumba emocionalmente. A mi me conmueve hasta las lágrimas como hemos destruido a la Pachamama, así que mi objeto en éste número fue una pelota de espuma que representó la Tierra, de hecho alguien me la regaló hace años. Para le elección de ...
Venecia 2020, vacaciones familiares muy económicas.
Просмотров 1203 года назад
Desde que nos mudamos a Roma coticé este viaje y las estancias estaban muy caras. Con la pandemia bajaron mucho los costos pero no se podía viajar. Cuando nuevamente se podía viajar los precios volvieron a subir, porque además era temporada alta. Luego los precios bajaron en la temporada baja pero yo tenía otros planes. Después vino la temporada baja y la ley volvió a cambiar, sólo se podía via...
Maldita primavera en Italiano, sutitulada al Español.
Просмотров 295 тыс.3 года назад
Maldita primavera en Italiano, sutitulada al Español.
Dueto femenino, La Mujer de Amaparo Ochoa.
Просмотров 697 лет назад
Dueto femenino, La Mujer de Amaparo Ochoa.
Quien la canta ?❤
Quien la canta ?
Voglia di stringersi e poi Vino bianco, fiori e vecchie canzoni E si rideva di noi Che imbroglio era Maledetta primavera? Che resta di un sogno erotico se Al risveglio è diventato un poeta? Se a mani vuote di te Non so più fare Come se non fosse amore Se per errore Chiudo gli occhi e penso a te Se per innamorarmi ancora Tornerai, maledetta primavera Che imbroglio se Per innamorarmi basta un'ora? Che fretta c'era Maledetta primavera? Che fretta c'era Se fa male solo a me? Che resta dentro di me? Di carezze che non toccano il cuore Stelle una sola ce n'è Che mi può dare La misura di un amore Se per errore Chiudi gli occhi e pensi a me Se per innamorarmi ancora Tornerai, maledetta primavera Che importa se Per innamorarsi basta un'ora? Che fretta c'era Maledetta primavera? Che fretta c'era Maledetta come me Lasciami fare Come se non fosse amore Ma per errore Chiudi gli occhi e pensa a me Che importa se Per innamorarsi basta un'ora? Che fretta c'era Maledetta primavera? Che fretta c'era Lo sappiamo io e te Na, na, na, na, na, na, na, na Na, na, na Maledetta primavera Na, na, na, na-a-a-a-a-a-a
Parece que ni Umberto Tozzi entendía el significado de la letra en italiano.
😊😊
😊😊
A mi me encanta cuando la canta Yuri porque ella también tiene tremenda voz, y Yuri hizo de esta canción tremendo éxito en el Norte y Sur del continente Americano y después el europeo, en los años 80’s, pero esta canción es vieja, la cantaba Loretta Gocci, en fin prefiero la versión de Yuri 100% 🙋🏻♀️
❤❤❤️😍👍🏻🥰🥰junio 2024
Es la Original ??
Dices Gato sumiso de jail inmate 😊
Viva la italia
Viva!!!
Bello
Letra de Azul pintado de Azul
Así es.
Amo Italia Espero ir algún dia ❤
Sei la benvenuta hermosa amiga.
Te recomiendo en septiembre que no es tan caro y hay menos turistas.
Loretta Gocci
Ciao come stai ho letto les tue paroles de la introduzione e mi piacono molto,grazie tante
Ciao, bene grazie. Sono contenta che ti abbiano piaciuto ☺.
Por favor pongan los autores originales y el intérprete de la versión original
Esta en la descripción ;) .
La intensidad en tres meses❤
Wowww!!! Me haces querer bailar!!!
❤❤❤❤❤❤❤
Estais tontos como vais compara al maestro umberto tozzi con menudo ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Me recuerda a un gran amigo.,q fue parte de mi vida le gustaba mucho esa canción la cantaba 😢.Mi querido Matteo Contursi.Siempre estarás estarás mio cuore❤.
Es muy bonito cuando las canciones te hacen revivir momentos de nuestra vida.
Hermosa canción 😂😂❤❤❤❤💯👍
Concuerdo al 1000 %.
Me gusta la música romántica en italiano ❤
Es muy bonita.
Creo que en italiano. Es tan bella como las canciones de esa época.
Que ganas de oir más canciones con esta calidad.
esta cancion en que idioma fue primiero? en Español o Italiano
Italiano
Italiano es el original
🌼 Hermosísimo, con nuestra música mexicana "La llorona"
Gracias mamichi, ojalá lo puedas ver en vivo. Siii, me encantra nuestra musica, solo que no use "La llorona", hice un popurri con: La Malagueña, La Bruja y La Sandunga.
Hermoso ❤
Muchas gracias Claudia 🥰
La original no fue superada
Yo digo que empate, jeje.
Bellisima canzone. Mi è piaciuta molto la traduzione. Grazie!
Prego 🙂.
Es la primera vez que escucho está linda y triste 😥canción , en versión italiana.
E' questa l'originale.
En realidad es la versión original.
Es la original, Diego uno's años despues la grabo en Español
❤❤❤
Me alegra verlo la maestra itsuri fue mi maestra y baile en ese año que bonito verte y recordar
Mille grazieeee❤
Prego cara.
Hola Karina, muchas gracias por esta excelente traducción. Soy un gran amante de la música italiana, tanto de sus versiones originales, como de las versiones que grabaron en español. Hacen falta canales que se dediquen a traducir estas joyas musicales que llegan al alma como solo los italianos lograron hacerlo. Hay varios canales que lo hacen, pero a sus traducciones robóticas y literales les falta la magia, la esencia se las letras originales. Ojala te animes a seguir subiendo videos como este. Vi el de Maledetta primavera, y por eso revisé tu canal. Esta canción TORNERÓ, está en el top 10 de las mejores canciones italianas, transmite un gran sentimiento. Te saludo desde Costa Rica. Juanca Araya
Un abbraccio dall'Italia.❤
💪
Guau...es un honor la versión que hizo Humberto Tozzi en español que despues popularizo Menudo...pero esta tiene mas sonoridad.
Jajaja...en serio lo dices? Que Umberto Tozzi hizo una versión?
Esta no es una versión, es la canción original.
Umberto Tozzi es el intérprete original y compositor... Canción que grabó en italiano "Stella Stai" y también grabó en español "Claridad" y que su versión en español incluyó en su álbum del que lanzo1980 bajo el título TOZZI.... Este grupo Menudo hizo el cóver de la grabación en español que hizo Umberto Tozzi... Por RUclips esta también en videos de Umberto Tozzi en español con su título original en español "Claridad"
Recuerdo la versión de Yuri en español, que belleza
La original es la italiana
Vozarron el de la Yuri.
Este tema musical me trae muchísimos recuerdos de mi niñez años afines de los 70 y principio de lis 80 pero son recuerdos triste y en soledad ,,,luego crecí me hice hombre y jamás encontré ja felicidad jamás y hoy menos espero esa felicidad porque nunca llegó ,solo llegó basura en mi vida solo basura ...y bueno este tema es símbolo de esa tristeza hermosa ....amén
Amigo ...No estés triste.La vida es bonita. Éramos jóvenes en los años 70/80 ....y no sabíamos que para ser feliz depende solo de nosotros. .A mí esta canción me recuerda cuando estuve en bachillerato.Los de mi clase íbamos a un parque a cantar y tocar la guitarras 🎸...Y está canción era favorita a todos mis amigos ..Soy búlgara , estudie escuela alemana y cantabamos en italiano está canción ... Cantábamos en español otra canción que la letra era ..de pie a cantar que vamos a triunfar .......😅
Es triste leer qué aún ser humano no le haya ido bien en la vida le dejo un fuerte abrazo Dios lo bendiga
Gerald, no solo percibo tu tristeza también tu coraje. Tal vez la felicidad como te la imaginas no existe, tal vez si vez las situaciones desde otra perspectiva te des cuenta que en realidad tu suerte es diferente.
@@hija_del_cacao somos dos amigo....
#❤HildaMartinez
Da quando sei partidos,e' cominiciata per me solitudine. Amore amore😢😢😢😢😢
Para mí una de mis canciones favoritas para escucharla muy alta y cantarla al mismo tiempo con todo mi sentimiento. MT.RM
Mi pregunta es quien canto primero la cancion?? Fue Humberto Tozzi o Menudo?
Fue Humberto. En la descripcion viene una explicación de la historia de la canción.
Aclararles dos cosas, la Primera es, a quién la grabó primero? Original del cantautor italiano Umberto Tozzi, su intérprete original y compositor. Y la Segunda es a la desinformación de la descripción del video, dónde pone que Menudo fue quienes le dio como más sentido a las letras, dando a entender que fue el grupo Menudo quienes hicieron el primer cóver de esta canción con las letras traducidas al español y por lo tanto fueron ellos quienes le dieron ese tal significado más claro. Por favor! que fácil es informar desinformando cuando quienes informan no tienen la información correcta, lo peor es que en este video pone rótulos con la versión original en italiano "Stella Stai" con sus letras en italiano.más abajo pone otro rotulo de las letras de la versión en italiano "Stella Stai" con las letras traducidas al español.. Es decir, la versión original en italiano con las letras traducidas ya al español.. Hasta ahí, todo bien. Pero más abajo pone otro rotulo dónde pone el título de esta canción en español "Claridad" las letras en español junto al nombre del grupo Menudo.. Como si Menudo tuviera algo que ver con el título y letras en español.Es decir, dándole los créditos al grupo Menudo y además en descripción del video viene a decir que gracias a que Menudo hizo el primer cover de esta canción traduccida al español que fueron ellos junto al letrista Oscar Gómez Diaz la gente disfruta de estas letras con el significado más claro...Madre de Dios! que poca información. Pues bien, aclaro; Tanto la versión en italiano "StellaStai" Como la versión en español "Claridad" Son originales del cantautor italiano Umberto Tozzi, obvio.. Pero es que además, la versión en español su traducción es trabajo de Umberto Tozzi/el letrista español Luis Gómez-Escolar Roldán/ y el letrista cubano Oscar Gómez Diaz que es un letrista cubano-español afincado en España hace muchísimos años. ellos traducian todas sus canciones al español siempre. Umberto Tozzi grabó la canción en italiano y en español entre otros idiomas, La incluyó en su álbum de título TOZZI en 1980..así que cuando el grupo Menudo hizo el cóver en 1981, la versión en español ya llevaba un año de éxito internacional.. Si queréis escuchar la versión original en español del cantautor italiano, buscad en RUclips. Umberto Tozzi Claridad Así que Menudo hizo un cover de lo ya existente.. No se porque la propietaria de este video le ha dado los créditos a Menudo.
Aunque haya sido cantada antes que el grupo Menudo en otro idioma Menudo la cantaba mejor y le daba más realce a la canción mas revoluciónada y ahora que la escucho en Italiano se oye bien pero Menudo la canta mucho mejor
Efectivamente la de Menudo es más comercial.
Pues muy menudo, pero no cambio las versiones originales por ninguna. Originales per sempre
@@juancalderon735 pues la verdad hay canciones que aunque las haya cantado otro anteriormente y las vuelven a cantar otros artistas oh las hacen más famosas y se oyen mejor oh de plano las destrozan no todos sacan buenos covers
Osea si una canción ya fue éxito en un idioma y toda una generación la recuerda, cualquier otra versión en cualquier idioma no te va a saber igual, pero yo estoy aquí aprendiendo italiano, gracias a todos en cualquier parte que se encuentren del mundo
¡Qué belleza de canción, hermosa voz, me encanta la letra y la estoy aprendiendo porque me gusta mucho el idioma, amo ITALIA, espero visitarla algún día!
Ti aspettiamo cara amica.
También amo Italia Espero ir algún día ❤
E bellissima questa canzone ormai uscita da 2 anni fa sono Maria Catena Calabró.
❤ El Sempre Ti Amo ❤
Bellísima dan ganas de llorar😢
MAZIZOOOO.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli