20 Words In Irish & Welsh

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2025
  • In this video I will show you 20 words in Irish and then we'll look at how they are spelt and pronounced in Welsh, you will see a striking similarilty amongst the vast majority of these words. Irish and Welsh are different languages but as you'll see they share a lot in common as well.
    Support me on Patreon here-
    / learnirishwithdane
    If you would like to support me by making a once off donation by PayPal you can do so here- www.paypal.com...
    If you want to support me by Revolut then email me a link to danetyghe@gmail.com or follow this link
    revolut.me/dan...
    If you want to discover a fantastic way to learn Irish then check out this link which will direct you to the Ling app, a fun and interactive learning tool-
    ling-app.com/l...
    Check out this video on 10 words in Irish and Welsh-
    • 10 Irish And Welsh Wor...
    Learn some great beginner Irish phrases-
    • Learn Irish for Beginners
    Check out this video where I compare Irish with Scottish Gaelic-
    • I Compare Irish & Scot...
    Learn about Ireland’s difficult road to independence-
    • Ireland's Road To Inde...
    Discover the magic of Irish and how it links with our history and heritage-
    • How Irish Connects Us ...
    This shows how Irish is a window into our past-
    • Irish - A Window Into ...
    Poetic Irish words that will capture your imagination
    • 6 Poetic Words In Iris...
    Learn about the different dialects of Irish
    • Irish Language Dialect...
    This video here is on verbal nouns-
    • Great Tips For Learnin...
    Learn about Irish verbs here-
    • Learn about some Irish...
    Learn great conversational phrases here-
    • Learn Conversational I...
    Irish language pronunciation and grammar guide-
    • Pronunciation Guide an...
    Learn about Irish place names-
    • Irish Place names expl...

Комментарии • 238

  • @LearnIrish
    @LearnIrish  2 года назад +2

    Support me on Patreon here-
    www.patreon.com/learnirishwithdane
    If you would like to support me by making a once off donation by PayPal you can do so here- www.paypal.com/paypalme/danetyghe
    If you want to support me by Revolut then email me a link to danetyghe@gmail.com or follow this link
    revolut.me/daneb3wir
    If you want to discover a fantastic way to learn Irish then check out this link which will direct you to the Ling app, a fun and interactive learning tool-
    ling-app.com/ling-affilate/?referrer=learnirish

  • @calfinjones
    @calfinjones 2 года назад +30

    Love seeing celtic language representation. Welsh is my first language. I'm sure other comments have stated the pronunciations that need working on, especially the letters 'Dd' and 'Ll'. Your 'Ch' pronunciation is actually very good. 🙂 Keep practicing 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿😀

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +5

      Thank you very much, I did try to research some audio guides but I didn't come across a lot of information. It sounds like a beautiful and vibrant language and I would like to come back to it again in the future.

    • @melysmelys2622
      @melysmelys2622 2 года назад +1

      I find that the biggest problem that learners of Welsh have is with the double vowel pronounciation e.g. oe, wy etc.

    • @calfinjones
      @calfinjones 2 года назад +2

      @@melysmelys2622 Very true. Listening to people speaking Welsh is probably the best way to get pronunciation down. Rather than relying on videos and textbooks that don't provide vocabulary in a sentence.

    • @lothariobazaroff3333
      @lothariobazaroff3333 2 года назад +1

      @@melysmelys2622 It depends on your native language. I'm Polish and I have no problems with them, because most of those diphthongs can be easily transcribed to Polish, e.g. oe - oj, ae/au/ai - aj (but for some reason it's "ej" in 'gwaethaf' or 'gaeaf'), wy - uj (in 'wyth') or ły (in 'gwych'), aw - ał, ow - oł, yw - ył etc. I struggle with nasal sounds: ng, ngh, nh, mh and those shared with English: Dd and Th. I think I learned to pronounce Ll and Rh correctly.
      My biggest problem are Y and U. I found some rule that first Y, sometimes the only one, in a polysyllabic word (but not e.g. in 'blwyddyn') or is pronounced as shwa (absent in Polish), besides it depends on the Welsh dialect if Y is pronounced like Polish "y" or Polish "i". I'm also not sure when U is pronounced like Polish "i", Polish "y" or French "u" (as in "sur") or German "ü" (perhaps only in some dialects).

    • @careydavies1197
      @careydavies1197 Год назад

      dd like the th in breathe

  • @rosehipowl
    @rosehipowl 2 года назад +60

    Just a quick comment to say that "dd" in Welsh is pronounced like "th" in "the" or "feather" and "f" is pronounced like "v"! I've recently started learning Welsh and it's been difficult to wrap my head around haha
    Grma! Tá grá agam ar na teangacha Gaelacha fosta!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +6

      Thanks for sharing your thoughts and experience

    • @robprovoice
      @robprovoice 2 года назад +3

      Yes. dd is pronounced as th in the. Ae is usually pronounced as “I” (as in the personal pronoun), so traeth is tr-I-th. A single f is pronounced as “v” a double “ff” as “f”. Your example of border “Terfyn” should be ter-v-un. You’ve also added an extra vowel before the “f”.
      Welsh shares the two main “th” sound with English
      - the vocalised version as in the, there, then … brother, mother, father etc…. In Welsh dd or Dd
      - the non-vocalised version as in thin, theatre, cloth, month, prosthesis and so on. In Welsh th or Th
      I notice that you are not pronouncing these in your English either. I don’t speak any Irish Gaelic, but I suspect that these two sounds don’t appear in the language hence your difficulty with these sounds? They are not hard to master, but if the are unfamiliar, they will require practice to get right. If you are interested, I have a work sheet on th sounds. Just drop me a line.
      One of the many beauties of Welsh is that the spelling is very phonetic. It is nearly always the case that if you can hear it, you can spell it. Not the case in English, where you need context before you commit pen to paper.

    • @CCc-sb9oj
      @CCc-sb9oj 2 года назад +2

      @@robprovoice The th sound was present in Old Gaelic/Irish but was lost around the middle period, it was then one of the few English sounds that didn't make it into the English of Ireland in a widespread manner, and although most younger people, as native English speakers with ample exposure to English language media could probably make the sound if they really felt like it, it's never made its way back into the country on a widespread basis (unlike some other features of American and British English).
      And indeed there are people who genuinely have difficulty with it. In local Dublin dialects th sounds become like the standard English 'd' sound, so you'll hear 'dese' and 'dose' for these and those. In country dialects, at least around the mid-western half, the th sound is approximated using a dental d sound, with the tongue touching the back of the teeth, which in the Irish language would have been the 'broad d'.

    • @vergesserforgetter2160
      @vergesserforgetter2160 2 года назад

      Is it a cognate with English cleave? they sounded very similar.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +3

      Thank you for your insights Robin, very grateful. Yes I realise that I say the th sound like a d sound.

  • @daniellloydtillhead
    @daniellloydtillhead 2 года назад +26

    Bad is also used in Welsh for boat. As in 'bad achub'= Lifeboat.

    • @TreforTreforgan
      @TreforTreforgan 2 года назад

      It’s most likely a borrowing from the Irish

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Interesting

    • @vergesserforgetter2160
      @vergesserforgetter2160 2 года назад

      @@TreforTreforgan cognate with English Boat.

    • @melysmelys2622
      @melysmelys2622 2 года назад

      Also, there's 'Bad Uchaf'- 'Upper Boat' by Cardiff. The 'a' in 'Bad' is lengthened when saying the word 'Bad' - like 'Baad'.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Very similar, thanks for sharing

  • @SionTJobbins
    @SionTJobbins 2 года назад +14

    da iawn - diddorol iawn. Couple of points.
    An Bhreatain Bheag (I'm presuming, as a Welsh speaker, that there are what we call mutations there, with the b => v sound). The direct Welsh translation of those words would be 'Prydain Fach' (Prydain Bach or also Prydain Bychan without the mutations = small Britain). You're right that the Welsh are the direct linguistic decendants of the original Britons, and we were pushed into Wales. It wasn't until about the 9th century that we started to call ourselves 'Cymry' (the people), Cymru (the country, both pronounced the same). Cymru = 'compatriots'. The English county, 'Cumbria' is the same word - modern Welsh dropped the 'b' which is a relic of 'brogi' (country; 'bro' in modern Welsh and Breton = land).
    Iwerddon - seems to have the same root word as 'Gwyrdd' (green) but that's from a Latin word for green, or Iwerydd (the Atlantic Ocean), and 'Gwerddon' is Oasis. [yr = the definate article if the word following it starts with a vowel, like in Yr Iwerddon and Yr Alban].
    Lloegr - England, there's no concensus on what this means, maybe it was the name for the land or part of the land before the English (Anglo-Saxons) arrived. English people = Saeson (from Saxon).
    Ty - the old form was tig, we dropped the 'ch' sound in early middle ages. geiriadur.ac.uk/gpc/gpc.html?ty
    Bad is also a Welsh word for boat, as in 'bad achub' (life boat) but 'cwch' is the most common word.
    Cnwc - it's possible this came into Welsh from Irish. At the fall of the Roman Empire, Wales was attacked and invaded by Irish in the West, so Pen Llyn (the peninsula in the north West) has the same 'llyn' as the peoples in 'Leinster'; brechdan (Welsh for a sandwich, is from Irish) as is cadach (cloch to clean or dry something).
    Carreg - is Welsh for stone, but also craig (as in the boys name) is a rock in Welsh.
    Terfyn - is probably a Latin word, and we also use another Latin word, 'ffin' for border. Senedd is also Latin, as is traeth' (beach) from the same root as tractus (a tract of land in English), many Latin words with 'ct' combination become 'th' in Welsh, so, llaeth (lactus; milk);

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Incredible detail, so interesting, very grateful for your insights, thank you very much.

    • @WalesTheTrueBritons
      @WalesTheTrueBritons 2 года назад

      Wales was always the power base for the Britons due to its topography. They weren’t pushed anywhere. The ones located in the Mountainous regions kept their culture whereas the lowland areas adopted Saxon culture. This is also the reason why 1. Wales really has so many castles (most were built by the Welsh) and 2. Why it took the Normans over 200 years to the same they did to England in a few battles.

  • @sophiewilliams7487
    @sophiewilliams7487 2 года назад +6

    Very interesting video! I'm Welsh and learning Welsh and just started Irish recently too, so it's very interesting to look at the similarities and differences. 😊

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +3

      Two great Celtic languages, I look forward to the day an Independent and sovereign Welsh government takes its place amongst the nations of the world.

    • @drychaf
      @drychaf 2 года назад +2

      Da iawn Sophie - paid â rhoi lan, mae'n werth yr ymdrech.

  • @brianrowlands9751
    @brianrowlands9751 2 года назад +1

    We also have 'bad' for boat in Welsh - (bad achub - lifeboat, literally rescue boat) and another word for border is ffin

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Yes I was going to use the word bad but it just slipped through the cracks.

  • @GarethTrew
    @GarethTrew 2 года назад +5

    LOVED this video! Diolch!
    1) Sasana is England in Irish and Lloegr in Welsh. However, we have the word Saesneg which means the English language. Literally, the language of the Saxons which is similar to Sasana.
    2) Cnwc also means little hill in Welsh!
    3) Inis (island) is Ynys in Welsh
    4) lámh (hand) is llaw in Welsh
    I can keep on going, the languages are so similar. Our mutations and word order are almost identical to Irish too, but we don't have genitive nouns, so I find that difficult to remember!
    Go raimh maith agat!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Great points that I really appreciate and could have used 👏

    • @ThepPixel
      @ThepPixel Год назад

      ​@@LearnIrish the welsh word for an English person is "Sais/Saes" :)

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      Indeed

  • @doriannewton8440
    @doriannewton8440 2 года назад +4

    We also say llong for boat in Welsh

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      And bad too if I'm spelling that correctly, Long in Irish is a ship so another interesting parallel.

    • @doriannewton8440
      @doriannewton8440 2 года назад

      @@LearnIrish It's not as in l for long but as we famously do in a Celtic language but ll as in spitting everywhere 🤣

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Like the rugby team Llanelli 🤣

    • @drychaf
      @drychaf 2 года назад

      @@LearnIrish llong is ship in Welsh, rather than boat.

    • @doriannewton8440
      @doriannewton8440 2 года назад

      @@drychaf That's true, but I do hear a lot saying llong for everything that floats. Do you think I should give them a slap or two?

  • @namibianodetombua
    @namibianodetombua 2 года назад +3

    Enjoyed your video. Found very interesting similarities with few words of my language, Portuguese.
    We have to remember that prior to the roman conquest, Iberia had a lot of Celtic tribes. For instance the river Douro very similar to water in Welsh (dwr).
    Cavalo - horse
    Batel - sort of boat
    Cera - wax
    Touro - bull

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting and thanks for sharing, I actually did a video comparing Irish and Portuguese had to disable the comments though because some people were getting a bit excited.
      ruclips.net/video/7cNAnRSfeGQ/видео.html

  • @Aubrey_Harris
    @Aubrey_Harris 2 года назад +7

    I have only learned any Welsh as a second language. It has already been noted that the dd in Welsh has a ‘th’ sound (it is a distinct letter in Welsh from ‘d’). But you also mention the traditional Irish boat, which the Welsh also have, the coracle (‘cwrwgl’).
    My grandparents were the last of my line to have really known much Welsh. My parents were mainly raised in England and though I was born in England I was raised in Canada, so did not have the chance to be exposed to much Welsh. I remember my grandparents referring to the tŷ bach (toilet), and the occasional ych a fi! Nowadays I am left to DuoLingo to try to learn.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Thanks for sharing your thoughts and experience, the language seems to be a rich and vibrant source of information and knowledge.

    • @neilevans4352
      @neilevans4352 2 года назад +1

      lol ty bach and ych a fi go hand in hand, someone must have have left something smelly in the ty bach "ych a fi" disgusting, dont like it etc etc

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting

  • @j.d.4697
    @j.d.4697 2 года назад +3

    The trivia around certain words is great! Helps us learn stuff and memorize the words at the same time!

  • @seandelaney9160
    @seandelaney9160 2 года назад

    Seo focal eile: “smith” as bearla, “gabha” as gaeilge, “gof” as bhreatnais.

  • @guywilletts2804
    @guywilletts2804 2 года назад +7

    Interesting stuff. I'm an English learner of the Welsh language, but I also had a fair bit of Latin beaten into me at school. I keep spotting echoes of Latin in Welsh. Maybe a hangover from the period 43 - 383 CE. Three of these words mentioned here have Latin resonances: ceffyl for caballus (Latin slang for old nag, or horse) tawr for taurus, bull, and senedd for senatus.
    Lots more on the list, but thanks for the prompt on these three.

    • @caeruleusvm7621
      @caeruleusvm7621 2 года назад

      I also noticed that. I think there are also a number of Germanic influences, such as with the word for "bell". It makes sense that some words were absorbed from pre-norman English, simply because of proximity. Most Latin-derived words in English came via Norman French, but it would be interesting if Welsh got them straight from the horse's mouth during Roman occupation,

    • @guywilletts2804
      @guywilletts2804 2 года назад +1

      @@caeruleusvm7621 one way of finding out is to see if any of these words exist in pre 1066 Welsh. That's way beyond my abilities, but I bet there are people out there who can tell us.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      I think Latin has had an impact on many languages including Irish.

    • @guywilletts2804
      @guywilletts2804 2 года назад +1

      @@LearnIrish interesting. Do you think that could be the church's influence?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      I would think so, from what I gather Latin was the language of the church for such a long time.

  • @DAILARNER
    @DAILARNER 2 года назад +7

    Very interesting thanks. The Welsh for England is Lloegr as you say but the word for English is Saesneg (like Irish or Scottish sassenach). Diolch i chi am eich fideo diddorol

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Interesting, one of the many mysterious things about the language.

    • @caeswingsproductions3995
      @caeswingsproductions3995 2 года назад

      Also just to add another word for similarities the welsh word for English person is Sais (well maybe "word" is a light phrase, it can be used as an insult but I've said it to many English people I know and they dont care

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting, I think I could get used to using that word then.

    • @WalesTheTrueBritons
      @WalesTheTrueBritons 2 года назад

      No mystery at all. The Western Europeans such as Irish, Welsh, Bretons, Scots, Gauls, Galicians, Asturians, Cornish, Manx were all once one and the same people.

    • @kaffy678
      @kaffy678 2 года назад

      @@caeswingsproductions3995 Haha. I swear a lot of us Sassenachs in various cities in England are descended from Irish/Welsh/Scottish anyway which makes it all much less clear cut. It's weird being in that category as we see the insults and also have to own them, the good and the bad in history! Oh well, it's a complex world!

  • @Karl_with_a_K
    @Karl_with_a_K 2 года назад +1

    This is very interesting and brilliantly put together, maith thú a Dane.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +2

      Thanks so much, I enjoy doing this type of video, hope to return to Welsh very soon with another video.

  • @celtspeaksgoth7251
    @celtspeaksgoth7251 Год назад

    beheag - bach, dubh - du, curach - coracle, capall (Latin caballus) - ceffyl (Fr cheval), tir - tir,
    The word for family, clan, may have the same origin as the Welsh prefix for parish - llan
    4:44 Rainbow tosh

  • @DoctorCymraeg
    @DoctorCymraeg 2 года назад +3

    3:10 Trom is also ‘heavy’ in Welsh, but only when describing feminine things 👍

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      A good tip, what is another word for it then?

    • @jeuandavidjones
      @jeuandavidjones 2 года назад +1

      @@LearnIrish trwm + masculine nouns; trom + feminine nouns: carreg drom (soft mutation of 't' as well!), pwys trwm (heavy weight)

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Thanks for sharing

  • @EricOwensFlute
    @EricOwensFlute 2 года назад

    I had to pause the video to get my popcorn in anticipation of your welsh pronunciations.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      😂 I did my best! It's a bit tricky for me because the only Welsh I've ever spoken is the 2 videos I've made on this channel.

    • @EricOwensFlute
      @EricOwensFlute 2 года назад

      I’m a big fan of all of your videos!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Glad to hear that you are enjoying the content 🎊

  • @Kalvinism
    @Kalvinism 2 года назад +3

    Really enjoyed this!

  • @drychaf
    @drychaf 2 года назад +2

    Carreg, craig & maen = vaguely: stone, rock, boulder. (The meanings overlap.)
    Maen hir = menhir. (Hir = long.)
    There's a place name: 'Penmaenmawr' (head/boulder/big) that some of us now use as a term for 'hangover'!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Interesting, thanks for sharing.

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent 2 года назад +6

    England = "Sasana" looks like a reference to the tribe of the Saxons. I know that in Scottish Gaelic: "sasseanach" (sp?) is/was a less than flattering word for an Englishman, or even a Scottish lowlander.
    Also, there are some cognates to English or other languages:
    Bell = clog /cloch is related to english "clock" and German "Glocke" (which also means bell)
    Capall /Cefyll related to Latin caballus (though in this case, Latin borrowed from Celtic, not vice versa), related to words such as chivalry, as well as the word for "horse" in many Romance langauge, eg Spanish caballo, French chéval,
    Tarbh /Tarw related to "Taurus"

    • @juliarawlinson7425
      @juliarawlinson7425 2 года назад +1

      Also interestingly Welsh has the word 'Saesneg' meaning English

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 2 года назад +2

      @@juliarawlinson7425 so English = Saxon.
      Oddly enough, in Finnish, "saksaa" is the word for German.
      It all depends of which tribes each people historically had contact with.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +2

      A shared linguistic heritage.

    • @vergesserforgetter2160
      @vergesserforgetter2160 2 года назад +2

      Arabic Thaur for bull as well.
      Sasana is a reference to the knives the Saxons would carry, still today the "Sax" in Icelandic Saxith means a knife.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting, a shared linguistic heritage.

  • @elainejones9299
    @elainejones9299 2 года назад +5

    Ireland in Welsh is Iwerddon (ee-wear-thon)

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      That's what I said in the video

    • @elainejones9299
      @elainejones9299 2 года назад

      Yeah, sure. And I’m Michael Jackson 🤣

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Look at the video again, I give the Irish word Éire and then the Welsh word Iwerddon. Perhaps you missed it, it's near the start.

  • @Somnogenesis
    @Somnogenesis 4 месяца назад

    A lot of commenters have already mentioned how the Welsh word for the English language, 'Saesneg', is very close to the Irish and Scots words 'Sasana' and 'Sassenach', all of them coming from the same root as 'Saxon' - yet the Welsh word for England, 'Lloegr', is mysteriously different and doesn't really seem to have an obvious root.
    One bit of trivia perhaps worth mentioning, though, is how there is a close parallel in Arthurian myth.
    Although King Arthur is often thought of as a mythical hero of England, in fact he is generally portrayed as a figure belonging to the older, Brittonic peoples who still held on in the Celtic fringe during and after the Roman period - and it is actually the early-medieval 'Dark Ages' invaders who _became_ the "English" (Angles and Saxons) that he and the knights of Camelot form a bastion against, during the brief flowering of his realm of Logres, before the great tragedy of Arthur's downfall at Camlann and disappearance from the mortal world to Avalon.
    And that odd (and never really explained in the stories) name 'Logres' is, very obviously when you think about it, from the same medieval Welsh word _Lloegyr_ (meaning the south and east of England) that gave rise to the modern Welsh 'Lloegr' for the whole country. Though I'd lived in Wales for years already when I read Arthurian stories as a boy, yet the connection never jumped out at me until really very recently..!

  • @ticketyboo2456
    @ticketyboo2456 2 года назад

    Very interesting and well researched. Just one thing though 'dd ' in Welsh is pronounced like ' th ' in English.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      I'm sure you'll excuse me that oversight considering Welsh is not necessarily my strongest trait.

  • @callusklaus2413
    @callusklaus2413 2 года назад +2

    Man, those Celtic origin cognates are so rad!
    Nice of the Welsh to call the home island by what we call it with Welsh rules.

  • @reapy3332
    @reapy3332 Год назад +1

    Compare with French cloche, noix cire, glaive, cheval, sénat.

  • @grahamfleming8139
    @grahamfleming8139 Год назад

    In ghaidhlig, Erinn,Alba sassain,traigh bata,cleambh,trom Cnoc,creag, capail,tarbh
    Gaelic cuideach

  • @DoctorCymraeg
    @DoctorCymraeg 2 года назад

    4:52 Am I correct in saying that the etymology in Irish is similar to that of Welsh in that both mean ‘group of a house’?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      I'm not really sure, could very well be, you mean the word for house??

  • @MyDarkSide62
    @MyDarkSide62 2 года назад

    Always fantastic - thanks again for all you do!

  • @CCc-sb9oj
    @CCc-sb9oj 2 года назад +4

    You're missing out on the slender r in Éire and Céir (you're saying it like the English 'care') and the epenthetic vowel in Albain.
    Also if you'd used the Connacht or Ulster pronunciation of Tarbh it would've sounded identical to the Welsh!
    Interesting video Dane, thank you for putting it together. Always nice seeing such comparisons

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +2

      Glad you liked the video. By the way it's Dane not dale.

    • @CCc-sb9oj
      @CCc-sb9oj 2 года назад +1

      @@LearnIrish Maith dom an typo 🙏. Deisithe agam

  • @leighcanham763
    @leighcanham763 2 года назад

    I lived in Dublin for 6 years until 2009 and was pleasantly surprised at some of the similarities between Welsh and Irish. Place names particularly. Example: CARRAIG DUBH (Blackrock) in Welsh is (Y) GRAIG DU and CARREG DU. BÁD / CURACH in Welsh would be BAD / CWCH without the accent as in “bád”. I am able to read perhaps an early learning book in Irish and understand some words. I just change Irish “c” to “p” and “s” to “h”. Ceann = Pen (head). Sean = Hen (old). And numbers one to ten, IRISH: aon, dó, trí, ceathair, cúig, sé, seacht, ocht, naoi, deich. WELSH: un, dau, tri, pedwar, pump, chwech, saith, wyth, naw, deg.
    I´m delighted to have come across this video, The Welsh pronunciation is mispronounced in places, as I am certain my Irish is! But the fact you have taken the time to make this presentation is wonderful.
    Diolch yn fawr iawn! Go raidh míl maith agat!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Thank you for a fantastic comment, really helpful insights and I love the way you swap letters 😁😁 the numbers are interesting and I might deal with them next time. We used to get S4C in the 80s here so in a way the Welsh language was knocking on my door as a child 😂🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿😍🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿🇮🇪♥️

    • @leighcanham763
      @leighcanham763 2 года назад

      @@LearnIrish I would watch Ros na Rún when I lived in Dublin. Amazing that over time, without learning Irish, except for some phrases, (lazy!) how much I looked forward to each episode and get the gist of what is going on. I have friends in Kilmacanogue, Co. Wicklow, who would tune in to Pobl y Cwm, the Welsh language soap; the nearness of north Wicklow to Anglesey (Ynys Môn / Inis Mona). Wexford, I guess, would pick up signals from the mast at Blaenplwyf, near Aberystwyth. I miss living in the ROI, but I do visit often. Beannachtaí ó Caerdydd.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      You sound like a true Celt, beannachtaí agus bail ó dhia ort.

  • @johnmcgarvey4758
    @johnmcgarvey4758 2 года назад +1

    That was fun.😃

  • @DoctorCymraeg
    @DoctorCymraeg 2 года назад +2

    Thaitin mé liom seo! (An raibh sé sin ceart?)
    Dwy iaith hyfryd 👍

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      That was a good effort and yes it's more or less correct but thaitin sé go mór liom would probably be better, I enjoyed it very much.

  • @spotlite_films
    @spotlite_films Год назад

    Love your videos, where in Ireland are you from?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      I'm from Enniscorthy County Wexford 🎉

    • @spotlite_films
      @spotlite_films Год назад

      @@LearnIrish Great stuff! I’m from Ros Mhic Thriúin. Lovely channel you have. Sharing to everyone now

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      Thank you for your support and best wishes 😊

  • @petemtodd
    @petemtodd Год назад

    Random question... What is the Irish for telling someone to "Get out!" or "Leave!" or "Go!". Any dialect but preferably Ulster. Thanks!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад +1

      You could say Téigh or imigh leat

  • @susannicolasheehan
    @susannicolasheehan 2 года назад +1

    Interesting!

  • @PeterPeadar
    @PeterPeadar 2 года назад +1

    Well done!

  • @vyktorzhuravlev8304
    @vyktorzhuravlev8304 2 года назад +2

    Dia daoibh, a dheartháireacha agus deirfiúracha, и noswaith dda chwiorydd a brodyr! With love from Russia! ;)))

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Best wishes, 🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦

  • @wartygourd
    @wartygourd 2 года назад +1

    i just realized, the translation for horse "capall" sounds like "clop" like when a horse trots.

  • @davidwilliams6525
    @davidwilliams6525 2 года назад +4

    The "dd" in Welsh sounds like the "th" part of the word "the". Also, a single "f" in Welsh is sounded the same as "v" in English. A double f is sounded like the English "f". The word for religion in Welsh is "crefydd" and would sound a bit like "crevith". Cheers my Celtic brother!! Cymru ac Iwerddon am byth!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Thank you for your support and for sharing those examples, I'll definitely make a note of these next time 📝📝👍

  • @ladykarolyn1
    @ladykarolyn1 2 года назад +1

    According to "the Story of Wales" documentary, the Welsh word for Wales (Cymru) and the words for Welsh people (Cymry), Welshman (Cymro) & Welsh woman (Cymreis) all stem from a Welsh word that basically means "country," so Cymry is basically "countrymen." (Etymologically speaking, I guess.)
    Whereas the words Wales and Welsh stem from a Saxon word that basically means "strangers." Isn't it a bit messed up that the people who were on that island first got labeled strangers? I mean, history is written by the victors, but it seems off that the descendants of the original occupants are still encouraged to call themselves "strangers" today. Weird right?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      It certainly is strange but as a famous man once said, our revenge will be the laughter of our children.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting analysis thanks for sharing

  • @seanosborne3343
    @seanosborne3343 3 месяца назад

    Thank you for the inclusion of the two fathers!

  • @mjw12345
    @mjw12345 2 года назад

    Thanks - v. interesting. Had a passing (non-academic) interest as Welsh called a Celtic language. The examples you give though mainly emphasize how drastically Welsh, Irish differ. Contrast German v Dutch v Swedish v Norwegian - seems these languages are far closer than Irish, Welsh. Example: I speak, read German and have never studied Dutch but I can read Dutch text nearly as well (or as poorly!) as German. Like to see Irish v Breton!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      You think this shows how different Welsh and Irish is? The words are meant to show that they have similarities but they are very different languages.

  • @Leberteich
    @Leberteich 2 года назад +9

    Rhaid ichi wella eich ynganiad Cymraeg

    • @SionTJobbins
      @SionTJobbins 2 года назад +6

      ond mae'n gwneud ymdrech dda iawn, ac mae i'w ddisgwyl bod acen Wyddeleg i'w chlywed.

  • @ivandinsmore6217
    @ivandinsmore6217 2 года назад

    Go raibh mile maith agat. Great video. Please do one comparing Irish to Gàidhlig.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      ruclips.net/video/UUZ41N6kNcU/видео.html

  • @Ruenig
    @Ruenig 2 года назад +1

    I love your pronunciation of Welsh words. It's not how I personally pronounce them, so not sure if you're just picking it up from a differently accented person. This was a great video!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Thank you, let's just call it the Wexford dialect of Welsh because in the Southeast of Ireland we used to pick up BBC Cymru Wales and S4C for many years.

  • @a1bc0p7o5t
    @a1bc0p7o5t 2 года назад

    The bit about little briton is correct, and kernow was seen as little cymru, meaning also the true britons. As well as cumbria. Eire recognised us as the indigenous peoples of briton, aswell as cumbria and kernow.

    • @a1bc0p7o5t
      @a1bc0p7o5t 2 года назад

      The picts are also indigenous so we also share that with alba.

    • @a1bc0p7o5t
      @a1bc0p7o5t 2 года назад

      We call England ll-oy-ger not ll-ee-ger:)

    • @a1bc0p7o5t
      @a1bc0p7o5t 2 года назад

      Cwyr is also cw-uh-r depending on where :) here it's how u said it.

    • @a1bc0p7o5t
      @a1bc0p7o5t 2 года назад

      Senedd it's sen-iTH a really hard TH .. not edd as in English pronunciation of dd.

    • @a1bc0p7o5t
      @a1bc0p7o5t 2 года назад

      Brilliant video.. diolch yn fawr❤️🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿🇮🇪

  • @ponyxaviors4491
    @ponyxaviors4491 2 года назад +5

    I love this! Go raibh míle maith agat! I recently started learning Irish and I would like to eventually learn Welsh as well.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Both very rewarding challenges 😊

    • @ponyxaviors4491
      @ponyxaviors4491 2 года назад

      @@LearnIrish I agree ☺️

  • @ArnoldSzathmary
    @ArnoldSzathmary 4 месяца назад

    The Irish must have been good bell makers. "Glocke" was adopted into German.

  • @radiolinux45
    @radiolinux45 2 года назад

    What is different between Irish and Scottish Garlic?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Irish is a language and Scottish garlic is a food.
      😅😅 Only joking! They have lots of similarities and a common Mother tongue, but over the last 500 years they have gradually evolved differently. An older form of Irish spread to Scotland and this became Scottish Gàidhlig.

  • @Knappa22
    @Knappa22 2 года назад

    *Tŷ - Teach* and *Teaghlach - Teulu*
    are obviously cognates but the etymology of the latter is very interesting. The Welsh *teulu* (family) comes from Brythonic *Tegos Lugos* which literally means *house tribe.* The Irish must have the same origins but from Goidelic. And they must both come from Common Celtic as the concept is too much of a coincidence.
    Interesting how modern Irish ‘Teaghlach’ preserves a more ancient semblance. ‘Teulu’ has travelled quite from Tegos Lugos!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      An interesting and shared linguistic heritage.

  • @royleon3525
    @royleon3525 2 года назад

    Certainly different languages now but I suspect they both originate from the Celtic language that the Celts brought with them when they entered the Islands we now call Britain. Naturally the Celts came from all over Europe and would have developed their own dialects which would have differed significantly as they travelled further apart. I have read that when the Romans invaded Britain in AD 44, they brought with them translators from the Baltics who still spoke a Celtic language. My schooling was in Wales and I know that the Welsh spoken in the North differed from that in the South. That is not unusual . Alas I am sad to say I that in the last 65 years I have forgotten 90% of the Welsh language I learned at school. I joined the R.N.😊 at 16 and rarely came back.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Thank you for sharing your interesting thoughts and insights, there certainly was a common ancestor many years ago. To quote the Bull McCabe on British Colonialism, gone but not forgotten. Just like you with Welsh.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Who knows, they weren't too far away from each other

  • @donalgrogan
    @donalgrogan 2 года назад +1

    Grma a Dane! Iontach suimiúil.

  • @bernardmolloy4463
    @bernardmolloy4463 2 года назад +1

    maybe controversial for me to say, but I do reckon that while the Gaelic languages, including Irish are certainly “Q-Celtic”, I do reckon that what remains of the Brythonic languages, which include Welsh are actually hybrid “Q-Celtic / P-Celtic” languages.
    I say this, because in the much older version of Irish, there was never a “P”, but certainly a “C” or similar, but Welsh for example has always had either a “P” or a “C” in many similar / equivalent words. And still the case today.
    And I reckon the reason for that is, which again is controversial for me to say, is that, I reckon a form of Q-Celtic was once spoken right along the west of the island of Britain, from the Scottish Highlands right down to Wales and Cornwall.
    But a purer form of P-Celtic, was once spoken, right along the east of the island of Britain, such as the lost Pictish language of Scotland, but it continued all the way down to Kent.
    And at some stage, P-Celtic spread from the East into the West of Britain, to create hybrid P-Celtic / Q-Celtic languages in the west of Britain, such as Cumbric, Welsh and Cornish.
    Perhaps, the spread of P-Celtic from East to West Britain was triggered by the coming of the Romans.
    Furthermore, note and remember, that the original “Proto-Celtic” language was a primitive form of “Q-Celtic”.

  • @SK-yb7bx
    @SK-yb7bx 2 года назад

    Bad comes from the Vikings, that would explain why it is so different to the Welsh name.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      It's Bad in Welsh too.

  • @edwardthomas6956
    @edwardthomas6956 Год назад

    I want to warn people about how the promoters of Welsh make it look straightforward enough but in fact the Irish verbs are easier than Welsh verbs and the free Duolingo Irish course is less long than the interminable 69 unit long Duolingo Welsh course, one of the longest Duolingo courses that there is... You will have more fun learning Irish, be in little doubt

  • @Cymry-Am-Byth
    @Cymry-Am-Byth 2 года назад

    Actually the Welsh for stone is Maen which mutates to Faen in a sentence. And the Welsh for rock is Craig. That too mutates when used in a sentence to become Graig.
    Also, the Welsh Lloegr doesn't mean England as much as Wales means Cymru. It translates as Lost Lands denoting territory & kingdoms stolen.
    The words Welsh & Wales in Germanic Saxon literally means. Foreigner. We are not foreigners in our own native land of Britain. We refer to ourselves as the Cymry. This can be seen in place names throughout Britain such as Cymru, Cumbria, Cumknock, Cumbernauld ...

    • @vergesserforgetter2160
      @vergesserforgetter2160 2 года назад

      Ah that is fun. The word Welsh itself as well means "foreigner" in Germanic languages, and in Swiss German Welsch is till how they refer to non-Germans till this day.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Interesting, what a great language, full of history and heritage.

  • @winklepicking3202
    @winklepicking3202 2 года назад

    Sasana/lloegr …. In Welsh Saeson is English people and saesneg is English language so very close to the Irish Sasana ☺️

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Good to know for any potential future video 👌

    • @lothariobazaroff3333
      @lothariobazaroff3333 2 года назад

      Apparently there is no connection but it's a lovely word, similar to Polish "sasanka" - pasque flower (genus Pulsatilla) and Hebrew ששון [sasón] - joy, gladness.

  • @hankwilliams150
    @hankwilliams150 Год назад

    Good job ! Tasg da! You need to remember that the "dd" is a "th" sound as in "then" so senedd is not sened but seneth. As well "oe" is an "oy" sound (Oy vey!) and not "we" as it sounded to me so "coes" is "coys" and not "cwees".

  • @vannjunkin8041
    @vannjunkin8041 2 года назад

    No doubt same family of language..

  • @jamburga321
    @jamburga321 2 года назад

    No, Cloigín is Clock in English and Clock is Clog in Irish

  • @curtisevanschicago
    @curtisevanschicago 2 года назад +4

    TG Lurgan made a music video cover of a hit song that alternates between Irish and Welsh. I hope both languages rise. Neart spáis ar an bpláinéad seo.
    ruclips.net/video/nBLeKfpI5zk/видео.html

  • @DoctorCymraeg
    @DoctorCymraeg 2 года назад

    5:29 IT’S A PARLIAMENT, NOT AN ASSEMBLY

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      You're wrong, it's a Senedd.

  • @johndanielharold3633
    @johndanielharold3633 2 года назад

    "Bean an ti."

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Yes the famous bean an Tí.

  • @fredblakey-lodge932
    @fredblakey-lodge932 2 года назад

    Another word for Horse in Welsh is 'Meirch'.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Interesting, thanks for the tip

    • @fredblakey-lodge932
      @fredblakey-lodge932 2 года назад

      @@LearnIrish Not at all 👍 Really enjoying your channel btw

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Glad to hear that, best wishes and happy learning

  • @TomBartram-b1c
    @TomBartram-b1c 2 года назад

    Teulu is pronounced tayley.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Thanks for the tip

    • @TomBartram-b1c
      @TomBartram-b1c 2 года назад

      @@LearnIrish you're welcome. If you want to speak/ hear natural Welsh you can travel to Llangefni.
      Just learn diolch yn fawr and they'll think you're a ledge. Go in the Railway, proper Welsh pub.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Thanks for the helpful phrase, I will certainly be aiming to see more of Wales!

  • @jeanjacquescabon2405
    @jeanjacquescabon2405 2 года назад +1

    Irish welsh and breton are celtic languages

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      I don't really think there is anything shocking about that.

  • @cipherx6334
    @cipherx6334 Год назад

    The Celts are the true peoples of the country.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      You're not entirely wrong

    • @internetual7350
      @internetual7350 Год назад

      @@LearnIrish On the contrary, he's entirely correct!

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      He's actually wrong but not entirely, the people of the country come from many backgrounds including Celtic, Norman, French Huguenots and the wide variety of immigrants we have.

    • @internetual7350
      @internetual7350 Год назад

      @@LearnIrish Ah that's a good point there. But the Celts are the *indigenous* people.

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  Год назад

      Indeed

  • @WalesTheTrueBritons
    @WalesTheTrueBritons 2 года назад

    Ah I see. Truth hurts and isn’t welcome.

  • @Matt-rq6cz
    @Matt-rq6cz 2 года назад

    I don’t know Irish but welsh pronunciation not really correct

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Matt a big thank you for your insightful comment, really appreciated because this type of comment really attracts languages like Irish and Welsh to new learners. My Welsh pronunciation might not be great as you say but I did my best and tried to do it justice even though I have no knowledge of Welsh. To anyone out there who is considering learning Welsh or Irish just do your best and take it one step at a time, do not be put off by smart and derogatory remarks as this is only a reflection on them and not you.

  • @shushuyukuyiyiyuku1470
    @shushuyukuyiyiyuku1470 2 года назад +1

    you need to work on your dd sounds

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      Thank you for your helpful and detailed insight

  • @tcowtiahanto8815
    @tcowtiahanto8815 2 года назад

    the welsh pronounciation is a bit off but i guess it could be worse, just sounds a tad butchered

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      Thanks for your detailed and helpful insights, it might have something to do with the fact that I don't speak Welsh and never did. But I have huge respect for the Welsh language and a free bit of advice, if you want to encourage new Welsh learners speakers then maybe a bit of attitude adjustment might be a good idea.
      Oh yeah and one more thing, I'm not one bit sorry for butchering the words in this video, I'd only be sorry if I didn't try to make an effort.

  • @hithere152
    @hithere152 2 года назад +1

    Cnó had some poor pronunciation.. it’s just pronounced like “crow”

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад +1

      You're completely wrong, it can be pronounced either way as it depends on the dialect.

    • @hithere152
      @hithere152 2 года назад

      @@LearnIrish so I’m only half wrong?

    • @LearnIrish
      @LearnIrish  2 года назад

      No you are actually almost 100% wrong, in the Munster dialect it's pronounced like I did but in the Connacht and Ulster Dialects it's more like crow. Similar to the Irish word Cnoc.
      I take it you were not aware of this?