1:37 Annem, güzelim benim Hele söyle nasılsın Babamın ellerinden öpüyorum Kız ve erkek kardeşime selam olsun Anne, gurbet çetindir Memleketin davasını unutmam Gönül ister ki döneyim Ne etsem yapamıyorum.. 3:06 Oğlum, yeter dön artık Gözümüz yollarda kaldı Babanla ben yaşlandık Hayatın tadı yok bizim için Oğlum, yeter artık dön Bekliyorum seni Babanla ben yaşlandık Hayatın tadı yok bizim için 4:37 Hayran olduğum le le, kurban olduğum annem, bir gün geliyor Gamsız savaşsız, memleket özgür; bir gün geliyor Aydınlık bir gün, mutlu bir gün; bir gün geliyor Gamsız savaşsız, memleket özgür; bir gün geliyor, bir gün geliyor, gün geliyor..
Ez na xwazim ku klam be zimanî tirkî vegerî bî. Zimanî tirkî gelek zeîf e ew peywin delalî mana xwa anda dikin. Kürtçe klamları Türkçe diline çevirilmesinden yana değilim çünkü gerçekten Türkçe çok zayıf kalıyor kelimenin manası sıfıra düşüyor.
Dayê delala minê Hela bêje çawanî? Destên bavo maç dikim Silav ji bo xwişk û bira Dayê dûr bûn dijwar e Doza welat ji bîr nakim Dil dixwaze vegere Çi bikim nikarim Kurê min bese vegere Kurê min bese vegere Çavên me li rê qetiya Ez pîr bûme bavê te kal Tirş û tahl e ji bo me jîyan Kurê min bese vegere Li benda te me Ez pîr bûme bavê te kal Tirş û tahle ji bo me jîyan Kurê min bese vegere Li benda te me Ez heyran lê lê, ez qurban dayê rojek tê Ez heyran lê lê, ez qurban dayê rojek tê Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê Rojek ronahî, rojek dilşahî rojek tê Rojek ronahî, rojek dilşahî rojek tê Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê Rojek tê Rojek tê
Nizamettin Ariç daye rojek te şarkısını gurbetteyken annesi için yazmıştı kendisi çok sevdiğim bir sanatçıdır Allah uzun ömür versin anneside nur içinde uyusun
Daye delalamîni Hê nê bêje çavanî Destê bavô mâç dîkim Slav bo xuşk û bra Daye durbûn dîjwâre Doza welât jîbir nakîm Dîl dıxwaze vegêre Çî bıkîm nıkarîm ☘☘☘☘☘☘☘ Kûremîn besê vegêre 2* Çavême lî rê kêtyâ Ez pîr bûme bavete kâl Tîrş û tahlê jî bo mê jiyan Kûremîn besê vegêre Lî benda tê mê Ez pîr bûme Bavete kâl Tîrş û tahlê jî bo mê jiyan Kûremîn besê vegêre Lı benda tê mê Ez heyran bıbım Ez kurban bıbım Daye Rojek tê Bê xêm Bê şer Wêlat azat Rojek tê Rojek ronahi Rojek pêşahî Rojek tê
anne, güzelim benim hele söyle nasılsın babamın ellerinden öperim kız kardeşime ve erkek kardeşime selam olsun. anne uzakta olmak zordur memleketin davasını unutamam gönlüm ister ki döneyim ne yapayım, dönemem. oğlum yeter, dön artık gözlerim yolda kaldı ben yaşlandım, baban ihtiyar bize her şey ekşi, acı oğlum dön, yeter bekliyorum seni. canım annem, kurbanın olayım anne, bir gün gelecek gamsız, savaşsız, yurt özgür, bir gün gelecek aydınlık bir gün, mutlu bir gün gelecek gamsız, savaşsız, yurt özgür, bir gün gelecek...
bir gün geliyor ve gün gelecek anlamlarına geliyor. burada gün gelecek anlamında kullanılmış parçanın diğer sözlerine bakınca. elbet bir gün anlamında kullanılmış dersem daha anlaşılır olur. yani diyor ki gün gelecek hayran olacağım, kurban olacağım anne. elbet bir gün bu olacak gibi yani. :) gün gelecek için bizim tarafta rojek were kullanılır çoğunlukla.
"Rojek Tê" - ''gün geliyor'' demektir. "Rojek Tê Bêt" ise bir gün gelecek demektir. Ayrıca Keçe Kurdan diye bir tabir yoktur. Başlıkta -Dayê- haricinde doğru hiçbir kelime yoktur. Değerli Kalan Müzik lütfen dili doğru kullanınız. Saygılarımla,
"Ez heyran le le, ez kurban dayê rojek tê...
Bêxem, bê şer, welat azad
Rojek tê...
Rojek ronahî, rojek bi şahî
Rojek tê.."
1:37
Annem, güzelim benim
Hele söyle nasılsın
Babamın ellerinden öpüyorum
Kız ve erkek kardeşime selam olsun
Anne, gurbet çetindir
Memleketin davasını unutmam
Gönül ister ki döneyim
Ne etsem yapamıyorum..
3:06
Oğlum, yeter dön artık
Gözümüz yollarda kaldı
Babanla ben yaşlandık
Hayatın tadı yok bizim için
Oğlum, yeter artık dön
Bekliyorum seni
Babanla ben yaşlandık
Hayatın tadı yok bizim için
4:37
Hayran olduğum le le, kurban olduğum annem, bir gün geliyor
Gamsız savaşsız, memleket özgür; bir gün geliyor
Aydınlık bir gün, mutlu bir gün; bir gün geliyor
Gamsız savaşsız, memleket özgür; bir gün geliyor, bir gün geliyor, gün geliyor..
Ez na xwazim ku klam be zimanî tirkî vegerî bî. Zimanî tirkî gelek zeîf e ew peywin delalî mana xwa anda dikin.
Kürtçe klamları Türkçe diline çevirilmesinden yana değilim çünkü gerçekten Türkçe çok zayıf kalıyor kelimenin manası sıfıra düşüyor.
@@lielaastar4469 Tu rast dibêjî. Jixwe min fêm kir ku wateya xwe mana xwe wenda dike, lê ji bo hevalekî ku bi kurdî nizane fêm bike min wergerand.
@@lielaastar4469dibe ku ji bo kesên kurdî nizani û dixwazi ev strana fehm biki wergertîye lê belê her tişt di zimanê xwe de bêtir watedar û hêjaye
Dayê delala minê
Hela bêje çawanî?
Destên bavo maç dikim
Silav ji bo xwişk û bira
Dayê dûr bûn dijwar e
Doza welat ji bîr nakim
Dil dixwaze vegere
Çi bikim nikarim
Kurê min bese vegere
Kurê min bese vegere
Çavên me li rê qetiya
Ez pîr bûme bavê te kal
Tirş û tahl e ji bo me jîyan
Kurê min bese vegere
Li benda te me
Ez pîr bûme bavê te kal
Tirş û tahle ji bo me jîyan
Kurê min bese vegere
Li benda te me
Ez heyran lê lê, ez qurban dayê rojek tê
Ez heyran lê lê, ez qurban dayê rojek tê
Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê
Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê
Rojek ronahî, rojek dilşahî rojek tê
Rojek ronahî, rojek dilşahî rojek tê
Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê
Bê xem bê şer, welat azad, rojek tê
Rojek tê
Rojek tê
Ez maf didim te lê te jî şîrova xwe zivirandiye tirkî min wate neda wê@@lielaastar4469
Nizamettin Ariç daye rojek te şarkısını gurbetteyken annesi için yazmıştı kendisi çok sevdiğim bir sanatçıdır Allah uzun ömür versin anneside nur içinde uyusun
ew helbest ya Şahînê Bekîrê Soreklî ye.
Şahin Sorekli ye ait bir eser bilmiyorsan yazma
Şarkının sözleri Kobaneli şair-yazar Şahînê Bekirê Soreklî'ye, müziği ise Nizamettin Ariç'e ait
Ez jî xerîbiye me min pir beriya dayika xwe kiriye 😔
Ez gelek birya diya xwe dikem :(, xwedî tu kesî ji rehm u evîna daykê dur neke
Gava ku dayik derin, ruhê zaroka jî bixwere dibe. Dûrbûna dayikê girane
Daye delalamîni
Hê nê bêje çavanî
Destê bavô mâç dîkim
Slav bo xuşk û bra
Daye durbûn dîjwâre
Doza welât jîbir nakîm
Dîl dıxwaze vegêre
Çî bıkîm nıkarîm
☘☘☘☘☘☘☘
Kûremîn besê vegêre 2*
Çavême lî rê kêtyâ
Ez pîr bûme
bavete kâl
Tîrş û tahlê jî bo mê jiyan
Kûremîn besê vegêre
Lî benda tê mê
Ez pîr bûme
Bavete kâl
Tîrş û tahlê jî bo mê jiyan
Kûremîn besê vegêre
Lı benda tê mê
Ez heyran bıbım
Ez kurban bıbım
Daye
Rojek tê
Bê xêm
Bê şer
Wêlat azat
Rojek tê
Rojek ronahi
Rojek pêşahî
Rojek tê
Gotin Muzik :Nizamettin Aric
Her biji zimane Kurdi. ❤️☀️💚
yüregine saglik aynur dogan
gerçekten çok anlamlı bir şarkı
Kemal Sahir Gürel farkı...
Tüm yazarların şairlerin avukatların mimarların toplandığı yer burası
anne, güzelim benim
hele söyle nasılsın
babamın ellerinden öperim
kız kardeşime ve erkek kardeşime selam olsun.
anne uzakta olmak zordur
memleketin davasını unutamam
gönlüm ister ki döneyim
ne yapayım, dönemem.
oğlum yeter, dön artık
gözlerim yolda kaldı
ben yaşlandım, baban ihtiyar
bize her şey ekşi, acı
oğlum dön, yeter
bekliyorum seni.
canım annem, kurbanın olayım anne, bir gün gelecek
gamsız, savaşsız, yurt özgür, bir gün gelecek
aydınlık bir gün, mutlu bir gün gelecek
gamsız, savaşsız, yurt özgür, bir gün gelecek...
Sevgilim ırağâ gitti dua edin
Dayê/ Helbest: Shahîn Bekir Soreklî
💐💐💐
Mûzik: Nizamettin Ariç
Destu dilête saxbê 😘🤲
rın jiyan azadi❤✌️
Edirne -Şırnak arası bi şey bizim hasret
Anonim sarki degil nizamettin aricin bestesi
0:31 de kadın dizisinin müziğine benzeten tek ben miyim
Evet benziyor :)
Aynur..My Kurdish Queen ☀️
Gözüme toz kaçtı
COME BACK AGEN
Rojek te gün gelecek değil gün geliyor demek bu arada
Gün gelecek ne demek
@@seddd23 rojek e bê olması gerek ama kurtçem çok iyi değil biri onaylarsa sevinirim
Ahmet Cemil Durukan anladim tesekkürler :)
@@kafleful roj wê bê
bir gün geliyor ve gün gelecek anlamlarına geliyor. burada gün gelecek anlamında kullanılmış parçanın diğer sözlerine bakınca. elbet bir gün anlamında kullanılmış dersem daha anlaşılır olur. yani diyor ki gün gelecek hayran olacağım, kurban olacağım anne. elbet bir gün bu olacak gibi yani. :) gün gelecek için bizim tarafta rojek were kullanılır çoğunlukla.
Hünermenda mezın
Zarokemın... Hun Her Hebîn🍀🤍😇
Bu kadın niye hep bağırıyor, sakin sakin söylese ne olacak.
🌹❤️🌹
😢😢😢
ez pir bune bawe tè qal torso telle buye jiyan lì ciqa heja ruhemi esya lì né vese em betilandine.
BİJİ KURDİSTAN.
"Rojek Tê" - ''gün geliyor'' demektir. "Rojek Tê Bêt" ise bir gün gelecek demektir. Ayrıca Keçe Kurdan diye bir tabir yoktur. Başlıkta -Dayê- haricinde doğru hiçbir kelime yoktur. Değerli Kalan Müzik lütfen dili doğru kullanınız. Saygılarımla,
☀️🌄🌅
Hey gidi dünya ey 😔
Süper
😢