英語で会話の切り上げ方を知っている?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 ноя 2024

Комментарии • 15

  • @adamtoeigo
    @adamtoeigo  6 месяцев назад +1

    リアルな会話で「right!」を使うのを見るよう、以下のリンクをクリックしてください。このポッドキャストの終わりで、(1時間9分30秒で)ホストは会話を切り上げるため、「right!」と言います。
    ruclips.net/video/nQpJKhMGxp8/видео.htmlsi=qYIkzMs5nNZ7A5nE&t=4170

  • @user-si3qc4pp5d
    @user-si3qc4pp5d 6 месяцев назад +2

    使えるコレ👍明日使ってみます

  • @user-mimimizoreee27572
    @user-mimimizoreee27572 4 месяца назад

    4:08
    Right, anyway, I’ll let you get back it. Talk to you later.
    わかりやすすぎ

  • @shiroutsukiji4243
    @shiroutsukiji4243 6 месяцев назад +1

    ありがとうございます!

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  6 месяцев назад +1

      サポートをありがとうございます!😆

  • @ひろ山本-g6q
    @ひろ山本-g6q 5 месяцев назад

    ありがとうございます。この感覚でなかなか英語話すのが難しいです。let=〜させる、みたいな上から目線のように感じてしまいます。英語では目上の方にも使うのでしょうか?

  • @やまだゆみ-n1s
    @やまだゆみ-n1s 6 месяцев назад

    よいことを 教えてもらいました^_^

  • @だいどうちはら
    @だいどうちはら 6 месяцев назад

    この間外国の人と電話をしていてまさしく会話を切りたい時なんて言えばわからなかったのですごくためになります😊

  • @startrek-y3m
    @startrek-y3m 6 месяцев назад +1

    ここで使われるrightは、何が省略されているのでしょうか。
    (You're) right.や(That's) right.じゃないですよね?right(now)でしょうか?

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  6 месяцев назад +2

      何も省略していません。rightだけです!
      このrightは日本語で言うと「じゃあ」の様な感じです😃

  • @user-mimimizoreee27572
    @user-mimimizoreee27572 4 месяца назад

    日本語かわいすぎた じゃね〜またね〜の方が断然かわいかった なんか悔ちい

  • @kenshira6108
    @kenshira6108 6 месяцев назад

    昔、番組の中で会話中腕時計を見て「Sorry, I have to go back to the office!」
    みたいな事言っていたのは失礼な言い方?

  • @yu8930
    @yu8930 6 месяцев назад

    これはアメリカ人にも同じですか? 職場にアメリカ人が来ました!

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  6 месяцев назад

      同じなので、使ってみて下さい😄

    • @yu8930
      @yu8930 6 месяцев назад

      ありがとうございます😊