つい先日から貴方のおかげで「やっぱり英語で誰かと会話したい」という気持ちが再熱しました!そして貴方のファンになりました!スマートフォンにICHIROさんの【真似】をしてi'm the king of the worldと叫んで通じた時に、ついていこうと思いました笑 時間ある限り、動画を参考にして、発音練習に勤しみたいと思います!
I still remember when I started making flashcards from Japanese TV shows with subtitles how different some of the lines sounded from what I expected and also how hard it was to pronounce them. Now I realize how much the phonetics of my native language (German) differ from Japanese phonetics.
【英会話オンラインスクール/コミュニティー TEBLA English】
→www.teblaenglishcommunity.com
10個くらいRUclipsの動画見させていただき、
すごくわかりやすかったので、スクール入ってみました!
ドラマ練習解説わかりやすいし、再生練習など使い勝手も良く楽しんでます。
そしてお二人のドラマの演技がとてもうまいですね!
ほんとの俳優さんみたい!
普通のNetflixのドラマでも、勉強はできますが、長いし、当たり前だけど解説はないし
リピートもしにくいので、やはりとっても便利でわかりやすいなーと思い満足してます。まだ入って数日しかたってないけど。これから全部見ていきたいなと思ってます。
【補足】ちなみに動画の中で、韓国語の数字の数え方が日本語と似ているという発言があります。実際には異なるらしいのですが、私が言及したドラマのシーンでは確かに日本語と同じように発音しているのですが、これは例外的なパターンなのかもしれません。(日本人も英語的な数え方をすることがあるように?)詳しい方いらしましたら、ぜひ教えてください笑
スタディサプリのCMでも「聞こえないんじゃない、始めから言ってないんだ」って言ってて自分の耳を責めるのをやめようと思いました🙋🏻♀️
そのセリフ、良いですね!!
日本で英会話教室をしている者です。最近このチャンネルに出会い、もっと前から知っていたらと思いますが、とにかく勉強になります。ありがとうございます。
ありがとうございます!😊✨
いつも楽しく見ています、腑に落ちる話が盛り沢山で、喜んでいます。少しでも英語に触れていたいと思って、いつもビデオを
見ています。目から鱗のお話、有難うございます。
昔日本語がまったく話せない日本在住のスリランカ人がいて、彼は中森明菜が大好きで、ある晩に彼はお気に入りの中森明菜の歌を歌ってくれたときに、どう聞いても流暢な日本語の歌に驚きました。言語も歌を歌うようにそのままマネるのが良いのだなと当時思った記憶が蘇りした。
わかりやすい〜✨もっといっぱい見まーす!
一撃で聞き取れるあの理論と全く同じですね!
見ていただいて嬉しいです!😄
確かに、置き換えグセありました😂聞いた音を、そのまま口から出す、シンプルなことなのに、自分で勝手に、難しくしていたことが、理解出来ました!ありがとうございます😊
マクドナルドは実際に自分もアメリカで「何度も言い直されて」覚えましたね(笑
思い込みを一旦取り外して「アメリカ人が話している通り」に「丸覚え」が一番簡単な方法だと気づいました(笑
間違い無いですね!
とても共感します。
そもそもが、元の英語のままで表現すべき物(事)を、日本語特有の発音に勝手に置き換えてひろめてしまってるのが深刻で重大な過ちですよね!
radio→ラジオじゃなく、レィディオって教えてくれてれば、マシだったはずですね!!
凄く分かりやすかったです。
ところで、イチローさんの 韓国語もとても良い発音で、ビックリしました
やはり耳で覚える、置き換えないと言う事が 分かりました。
言語学習、ありがとうございます。
おっしゃってることがすごく理解できてなるほど!と思いました😊
高音質のマイクでラジオ聞いてる感覚で、聞き取りやすくなってますね🎙✨
ぜひvoicyとかで英語のお話聞けたら嬉しいです📻🎶
マイク気づいてもらえて嬉しいです!Voicy検討してみます笑
非常にいい動画ありがとうございます!
私、今アメリカに3年いますが、まだネイティブのリスニングに苦労中です。。向上すべく、リスニング量増やすだけではなく、声に出して英語文を読んだりしてますが、それだとあんまり意味ないのでしょうか?正しい発音ではないかもしれないので。。
つい先日から貴方のおかげで「やっぱり英語で誰かと会話したい」という気持ちが再熱しました!そして貴方のファンになりました!スマートフォンにICHIROさんの【真似】をしてi'm the king of the worldと叫んで通じた時に、ついていこうと思いました笑 時間ある限り、動画を参考にして、発音練習に勤しみたいと思います!
解りやすいだけでなく、楽しくてついつい大笑いして見聞きしています🙋
動画ありがとうございます。凄くよくわかりました、なるほど〜と思いました♪
いつもわかりやすい説明、目から鱗、
ご視聴&コメントありがとうございます😊
いつもありがとうございます!
日本の教育も置き換えがちだと感じます。
輸入した言葉はカタカナに全て置き換えますし、語順も並べ替える。その音により近くそのままの語順で理解しないと会話の流れに一生ついて行けない気がします
I still remember when I started making flashcards from Japanese TV shows with subtitles how different some of the lines sounded from what I expected and also how hard it was to pronounce them. Now I realize how much the phonetics of my native language (German) differ from Japanese phonetics.
ものすごく言ってる意味わかる
「聞こえた音声は日本語に置き換えずにまんまストック」、ストンと腑に落ちました。そもそも私たち日本人も日本語をそうやって習得してるわけですしね。
全然関係ないですけど手がセクシーです!
中川家の礼ニさんの中国人ネタみたい❗️
恥ずかしがらずにとにかく、ぽく発声してみることが大事ですね^_^
日本人は"正しさ"を求めがちなので辞書に載ってる完璧な発音をネイティブも喋っている筈だと思いがちなんでしょうね。
正しい発音が出来たうえで崩していくべきって考えてしまうのもあると思います。
私は英会話が出来るようになりたくて最近スマホの様々な英語を(自分に合った)探しながら苦戦してます。英語を(日本流に変換することなく)そのまま聴きとること!凄く参考になります。時間がなくてもマスター出来るような無料のレッスンがあったらいいですね、更に朝、昼、夜、寝る時などのさりげない日常会話集を作って欲しいです。🤔
日本語に音を置き換えるクセ…
とてもしっくりきました。
ところで、ご質問があります。
英語(英会話)をマスターする上で、小学校の時にローマ字を習うのが、とても邪魔をしてると感じるのですが、ICHIRO先生はいかが思われますか?
ローマ字は英語というよりイタリア語ですもんね!笑
なるほど、イタリア語なんですね…笑
なるほど😮そりゃ何回聞いても分からないはずだ😂
現在、発音の矯正スクールに通っています。動画を見てその通りだと思いました。
アメリカに滞在した時の、何日もいるとネイティブの言葉がだんだん違和感無くなってくる、という体験を思い出しました。
おっしゃる通りです!
なるほど!凄くしっくりきました!
早速コメントありがとうございます!
コレに似た事を言っていた方がいます。
虫の鳴き声やサイレンの音、物音まで全てを言語化する習慣が日本人にはあるそうですね。
ちなみにその方が言うには欧米人が雑音として捉えている音も日本人は脳の言語野で捉えているそうですね。
後コレは別の方が言ってましたが、日本語の発音は守備範囲が広い為、日本語の発音のストライクゾーンに吸い込まれてしまうそうですね。
なるほど!!その話は面白いですね
その音のまま覚える、音を置き換えないと言う考えはすごく共感出来ました。まさしくそれ。
なるほど。オノマトペとかが多いのもその理由なのでしょうか。
とてもモチベーションの上がるお話でした!いつもありがとうございます😄
イカゲームはまだ見ていないですが確かに2、3、9は特に日本語と発音が似てます💡イチローさんの意図に反してますが、無理矢理カタカナで表記すると、イ、サン、クです…なので例外ではないと思います😄
そのままの音を受け入れるんですね。私は韓国語話してるときは、ほぼ韓国人になってる自分がいたりします。。
結局その言語の人格になり切る方法が一番自然ですよね!
分かっていても脳みそが言うこと聞いてくれない😩
イチローさんの指摘は本当に的を得た内容です、これからも楽しみにしていますので
頑張ってください、参考までに平等はハングルでピョンドゥンといいます
そう発音してたんですね!笑 勉強します😂
赤ちゃんになればいいのか…。
カムサハムニダ→ガムサムニダ
のように、韓国語のスピーキングのコツというか、ハングル習得のコンテンツを是非ご紹介ください🙏🙂
すごく楽しく聴かせて頂きました〜!私は今英語ではなく違う外国語を学んでるのですが(イカのゲームの笑。)これ英語に限ったことではなく、特に「マクドナルド」声に出して笑ってしまいました!先入観、怖すぎです?
この動画の話題ではないのですが、以前ICHIROさんが紹介していた腕時計ブランドを今更探しているのですが見つかりません。どなたか教えて頂けないでしょうか?
日本人にとってヒアリングは最も難しいこと。だから文章でやり取りしている。
多分母国語の音に置き換えるのは、無意識的にやってるんだろうな
マイク変わりましたか?音声が凄く聞き取りやすくなってます😀
内容と関係ないですが…w
気づいてもらえて嬉しいです!
ICHIRO さん
今日も、ありがとうございました。
私も、韓国語も好きです。お話よくわかりました。
マクドナルドの発音は、アメリカに行った時全く違う事におどろきました。
ミスタードーナツかとも、おもいました😆
日本語に置き換えないと言ってるのに結局日本語に置き換えてるコメが多くて面白い
一旦は日本語を忘れて思い込みを無くすことですね
なるほど、32番・・・・ちょっと面白いww
学習者個人がナチュラルな発音をカタカナ日本語に置き換えてるというより、学校で教えている先生がカタカナ発音なのと不自然な発音の教材を使っているのがが問題ですね。
ネイティブが録音している教材も不自然にゆっくりはっきりしゃべってるものが多いです。
極端な話、PrisonBreakとかをシーズン1字巻なしで見て耳を慣らして、次に字幕ありで見て、意味の分からない単語を調べて、
ある程度意味や文法が分かったらもう一回見るとかがいいのかな
久しぶりに見たら凄く痩せててびっくりしました😱
帰国子女やネイティブの方とは違い、英語が喋れなかった日本人が勉強して喋ることができるようになったという動画も拝見させていただき、その動画を見ると今回の内容は凄く説得力がありますね(^^)
思い込みや置き換えてしまうから英語がわからないというのはすごく納得できました!
確かにカタカナ英語はそれはもう英語じゃなくて日本語ですよね^^;
韓国語の数字と日本語の数字は全く違う発音です
あ、そうなんですね笑 なんであのドラマの中ではそう言ってたんでしょう?😂笑
マクドナルド=ミクダーナにしか聞こえない!!!ビックリ
なぜ日本人が置き換えてしまうのかというと、すべての元凶は間違った日本語表記なわけで
そこにある根本に言及するべきだと思います
カタカナを正しい表記にすれば、この問題は大きく変化すると思います
イチローさん、痩せた。
あらゆる日本のメディアから、置き換えたものが耳から入ってくるから、至難ですね。
おっしゃる通りですね笑
いやまだイギリス英語だと『書かれてる通りに発音してる』ので聞き取り『だけ』は楽ですが、アメリカ英語は『この綴りで何でそんな発音なの?』と思うことが多く、本を読む時そのままで無く発音全て丸暗記要求されて結構きついです
あと音楽でも聞き取れないなぁと思ったら東部英語で聞き取りやすいと思ったら南部英語だったりとか…あと意外にABBAとか英語圏でない英語の歌詞は聞き取りやすい
イナビューとか、いらねにきこえるのとおなじだ、
ご視聴&コメントありがとうございます😊🙏
思い込みと言えば、私はJohnson & Johnsonをジョンソン アンド ジョンソンと言っていました。 そうしたら小学五年性の息子に発音を直されました。 ジョンソ エンド ジョンソ だよと。
ジョンスン(ヌ)ジョンスン(ヌ)、じゃないですか?
空耳アワー?
わかりやすい説明だけど、韓国語は出して欲しくなかった。あ、ごめんなさい。
ICHIRO~hello🎉Engulis❤evidence--Exselent/sankus*****😊