Oh fun! I love things like this. Shop/store: Uhhhh yeah I agree they're the same, with "shop" maybe having a more small/cute/independent vibe (and then there's the overly cutesy "shoppe"). I think British people say "shops" more though, as in "going to the shops", while Americans would say "going to the store" (and a "bread shop" would be a bakery - conveniently avoiding the problem!) Meet/see: I think you can say "I saw him yesterday" for interacting too, not just literally "seeing". Unlike shop/store, "meet" and "see" definitely feel like completely different words to me - probably because "see" also means 見る. There's also the phrasal verb "meet up" which is very common, probably more than just "meet" alone. Till/until: I probably wouldn't write "till" in a business email, but that's it. Bathroom/restroom: I think "restroom" is more for when you're talking about public bathrooms like in a restaurant, but "bathroom" covers both public and private. And English has 化粧室 too! "Powder room" is another polite euphemism for "bathroom". Have/eat: Huh! "Have" is definitely more common, but I never really thought about why. I guess we just like being vague. Nice/kind: I've heard the stereotype that "the West Coast is nice but not kind, the East Coast is kind but not nice". It means that Californians will be polite to your face but be mean behind your back, while New Yorkers are rude but will help you out when you're in trouble. But most of the time nobody thinks about the difference between the two words. Also in English we have "nice guys" which is a whole other thing. Home/house: There's a saying about "making a house a _home_" that basically covers the vibes here too. But/although/though/however: But is the most simple, so it's basically never wrong. If you're writing a long essay it gets repetitive to use the same word over and over so you can cycle through although/though/however for variety 😂 Wish/hope: When you wish upon a star~ 🎶 Say/tell: I might be wrong, but it feels like 言う or 伝える situations can both become "tell", but only 言う can be "say". As for which to use when... idk. Sometimes you have to listen to a lot of native speakers and figure it out based on vibes.
I agree with all of what Kevin says. Most of the time you can use these term interchangeably and there isn't an issue. Sometimes people will ask follow up questions to clarify what you're speaking about but it isn't a big deal in most cases. Store = big-------------------shop = small meet = implies a longer duration -------------------see = implies a shorter duration bathroom = implies not just a toilet and sink but also a bath or shower-------------------restroom = implies a toilet till = short way of until-------------------until = longer way to say "till" and used when you want to stress the duration Store = big-------------------shop = small have = 何にする?---------------eat = 何を食べる nice = small gestures-------------------kind = meaningful gestures or deep kindness. its deeper than nice. home = 内----------------house = 家 but/although/though/however pretty much all the same. wish and hope are a lot harder to differentiate but depending on which one you use you'll have to change the sentence, so it sounds more natural. say = something you had said or are saying ------------------------ tell seems more of a 命令 This is a hard topic, and it makes it interesting when learning a new language. Good job!!!
18:40昔アメリカ人と話した時に People in the west coast are nice but not kind; people in the east coast are not nice but kind. と言われたことがあります。 西海岸の人はフレンドリーで優しいけど、何かをしてくれるわけではなくて、東海岸の人は一見優しくなさそうだけど助けを求めると適切に助けてくれる、とのことでした。
最近五文型について復習していて 気づいた事です。 I said to him(SV文型) I told him(SVO文型) を取り、不思議に思って調べたところ、sayには口から音を出すという意味しかないため、toを補う必要があり、結果的に二者は違う文型をとるという事が分かりました。 単語の包含する意味の範囲って色々で面白いなと思いました。
このニュアンスの違いが無料で学べるのはすごいな。こんなわかりやすく説明してくれる教材ないよね。
毎回思うけど、ケビンのカタカナ英語とネイティブ英語、切り替え凄いよね。
それと、ケビンの表現が分かりやすいから英語知識増えてる(気がする)。
かけちゃんはやっぱ賢いなぁ
なんか何となく疑問に思うポイントを的確に捉えてケビンに確認してくれて、答えを導き出してくれてる感じがすごい
英語学ぼうって人に賢くないひとなんかいないけどな
@@オミチ-y2w どこからが賢いなのか微妙だけど全然いるよ
@@オミチ-y2wかけさんは、私たちがふわっと感じるようなことをきちんと言語化する能力がすごいと思います!
私も英語勉強してますがこんなに賢くないです😂
本当に3人とも言語化がうまいですよね。それぞれ少し違う視点から話してくれるから、最終的にとてもしっくり腑に落ちる感じがすごく好きです。
いつも思うけどケビンは本当に日本語を理解しててうまく説明してくれますね☺️
チャンネルを始めた頃はまだわからない事もあったし説明もたどたどしかったけどすごい進化してる!
聡明で素敵です❤
2万貰えるどうがあげてるわん
昔から英語が大嫌いで中学英語すらままならないほどの学力しかなかったのですが、KERさんの動画で英語に興味を持ち、最近デュオリンゴで最初から英語を勉強し始めてみてます。
まだ1ヶ月ほどしか経ってませんが、今のところ嫌悪感を抱かずに毎日1時間程度の時間が取れているのは確実にKERさんのおかげですし、視聴者の方々がいつもコメント欄で追加情報を教えてくれるのも動画をより楽しく見られる助けになっています。ありがとうございます!
英語、出来なくても楽しいかもしれない…!
2万貰えるどうがあげてるわん
デュオリンゴ1時間もやり続けられるの逆にすごいな
同じく中学英語もままならない所からduolingoをはじめた者です😊
今日で523日連続になりました😊
つい最近外国人旅行者と交流する機会があったのですが、間違いなく自分の変化を感じました😊
一日ワンレッスンしかできない日も有りますが、一日の時間よりも、継続が力になっていると感じます。
続ければ続けるほど楽しくなってくると感じています。頑張ってください😊
@@ベリチェリフロルさま
500日も続けると、日常的なやりとりは、聞き取りや喋りはだいぶ変わるのでしょうか。私は、海外に住んだ経験もなく、学校英語だけです。TIEUCは社内ではそこそこでしたが(ドメな会社です)、挨拶くらいしか会話できないし、なんとか仕事の会話してもストレスで、単語不足で仕事になりません。
254日目です😊48才、こんなところに仲間がいると嬉しいですね。
英語企画待ってました!!!
食べ物系も面白いですし、そちらの方が再生数伸びてはいるようですが、、、古くからのファンとして、これからも英語系の動画を楽しみに待っています♡
2万貰えるどうがあげてるわん
同感です😭
インスタで見たリールで、お母さんが小さい娘に教えてるのが nice は表面的な優しさで、kindは心からの親切さだって😌
かけちゃんの企画力、説明力と質問力と概念化力がハンパない。毎回面白いのがこのチャンネルのすごいとこ。
いつも思いますが、かけちゃんの例題出しての説明が本当に分かりやすいです😊
17:59
思わぬところでナイスガイ須貝さんが出てきて嬉しい🎉
またコラボが見たいな~
Oh fun! I love things like this.
Shop/store: Uhhhh yeah I agree they're the same, with "shop" maybe having a more small/cute/independent vibe (and then there's the overly cutesy "shoppe"). I think British people say "shops" more though, as in "going to the shops", while Americans would say "going to the store" (and a "bread shop" would be a bakery - conveniently avoiding the problem!)
Meet/see: I think you can say "I saw him yesterday" for interacting too, not just literally "seeing". Unlike shop/store, "meet" and "see" definitely feel like completely different words to me - probably because "see" also means 見る. There's also the phrasal verb "meet up" which is very common, probably more than just "meet" alone.
Till/until: I probably wouldn't write "till" in a business email, but that's it.
Bathroom/restroom: I think "restroom" is more for when you're talking about public bathrooms like in a restaurant, but "bathroom" covers both public and private. And English has 化粧室 too! "Powder room" is another polite euphemism for "bathroom".
Have/eat: Huh! "Have" is definitely more common, but I never really thought about why. I guess we just like being vague.
Nice/kind: I've heard the stereotype that "the West Coast is nice but not kind, the East Coast is kind but not nice". It means that Californians will be polite to your face but be mean behind your back, while New Yorkers are rude but will help you out when you're in trouble. But most of the time nobody thinks about the difference between the two words. Also in English we have "nice guys" which is a whole other thing.
Home/house: There's a saying about "making a house a _home_" that basically covers the vibes here too.
But/although/though/however: But is the most simple, so it's basically never wrong. If you're writing a long essay it gets repetitive to use the same word over and over so you can cycle through although/though/however for variety 😂
Wish/hope: When you wish upon a star~ 🎶
Say/tell: I might be wrong, but it feels like 言う or 伝える situations can both become "tell", but only 言う can be "say". As for which to use when... idk. Sometimes you have to listen to a lot of native speakers and figure it out based on vibes.
あなたの考察もとてもfunです!
西海岸東海岸の件好き
私はアメリカ人なんですけど
tillはuntilの短縮形というイメージがあります
実際しゃべってる時はどっちも使うけど、論文とかにはuntilしか使わないと思います。
カナダの語学学校の先生もこの方と同じような感じで教えてました!
トイレという概念の吸引力が強すぎて色々な言葉を引きつけてしまうという考え方、すごく納得した
12:12
こういう動画で、コメント欄に現れる有識者や知識人の人の見解を見るのが楽しみ
2万貰えるどうがあげてるわん
左右の御二人
質問の仕方が適切で
高い知性を感じます
2万貰えるどうがあげてるわん
@@山田そうしどんだけ暇なの?!
@@reifree2022 いや黙って通報しようぜ…。煽ってもそもそもこういう寄生虫は見てないから意味ないぞ
こういうためになる動画少ないからもっと作ってほしい!楽しく学べるのはこのチャンネルだけ!!!!
アイコン草
storeとshopの違い、ちょうど気になって調べたけど分からなかったやつ…!ほんとにこんなにいいチャンネルはないよ!!
日本語でも、○○店(てん)と○○屋(や)は今や語感の問題でしかなくなっていますからね
もともとは違いがあっても、一般人にとっては違いがないものに成り果てている
2万貰えるどうがあげてるわん
私は、75歳で2人の同級生の友が居ます、岡山県で生まれ育ち、今年友達75周年です。3人で会えばちょっとした事で3人ともゲラゲラ笑いが止まりません、ケビンさん達3人も私達の様に75年続いていくような予感がします。いつまでも自然体で仲良しを続けてくださいね。
お三方が今後も良い関係でありますよう。
兵庫県65歳トリオもみていますよ🎉
トイレの話はすっごく腑に落ちた。ずっと納得いかなかったのに、日本人も同じ事してたとは。
「トイレ」をオブラートに包もうとするのは世界共通なのね!
thoughは文末で「〜だけど」のように使うことができますよね。良く聞きますし、よく見ます。一方でalthoughは文末では使えないんですよね。
英語企画待ってました!
タメになるし面白いのでいっぱいやってほしいです😊
ケビンの説明力が素晴らしい‼️感服です!
さらに具体例をあげてわかりやすく伝えてくれるかけちゃんやまちゃんも素晴らしい👍
とても学びになりますね。また新たな疑問ワードの配信を楽しみにしています!
3人とも、それぞれ才能がすごくて豪華過ぎですね〜
ナイスガイの須貝さんのお名前が出てきてニコニコしてしまった☺️👍
優しい須貝さん😂
17:40
今までになんか雰囲気違うんだろうなーと思ってたものもあれば、違いを考えたことすら無いものまで、全部分かりやすく説明されてて凄い
あとカインドガイ須貝草
2万貰えるどうがあげてるわん
17:59w
言語系企画めっちゃ嬉しい!待ってた〜〜!
英語系の動画は受験生でも観やすい!!有難い😭 KERさんの動画全部みたいのに受験生なのでストップかかるんですが英語がテーマだと受験にも活用出来るので助かります
2万貰えるどうがあげてるわん
@ 山田ァ!!2万そんな簡単に貰えてたら人生楽じゃないだろ!
こういう動画は、違いをネットで調べて意識して使い分けて、間違えた時に落ち込んで引きずってる私にとってめちゃくちゃありがたいです🥺笑
自分の感覚に従ってしゃべっていいんだって、間違っても伝わりゃええかってポジティブにいけてます✌️✨
トイレ🚽の考察の終着点は感動すら覚えました!🥹✨✨これぞKERの真骨頂!!!
語学を学ぶ楽しさは、2つの言語や文化の違うところと同じところを発見する楽しさな所も大きいな、と改めて思いました🥰
へー!!
お勉強ですよーってされたら辛いけど、こうして雑談的にされたら楽しく覚えられる。
2万貰えるどうがあげてるわん
こういう動画貴重です!👏
めちゃくちゃ分かりやすい!
自分の感覚では、storeは色んな物を貯蔵する所という原義からして、大きめの店である程度多様な物を扱う店。department store、convenience store、drugstoreなど。shopは特定の商品に特化した小売店のイメージかな。coffee shop, pizza shop, jewelry shop, souvenir shop, hamburger shopとか。
storeはstorageと仲間な言葉だと思っていたので、在庫持ってる広めなイメージ、というのがしっくりきました。
自分も、shopは商店街の間口で1部屋分くらいの面積、storeは広いフロアに何列も棚と通路が並んでるイメージある。
Shopは専門店のイメージ
アメリカ在住24年ですけど、普段使ってる言葉をこういう風に考えてみるのも面白いですね。
私はshopは個人経営の小さな店というイメージがありました。
tillとuntilは、私小学校でボランティアしてるんですけど、先生は子供達と話す時はtillを使ってて、家庭に配る手紙やメールではuntilを使ってますね。tillでもおかしくないんですけど、untilの方が紙の上では丁寧/politeってイメージがあります。
アメリカ人の主人によるとshopは専門店でstoreは他の商品も売ってる店らしいです。つまりbook shopは本だけが売ってある店、book storeは本だけでなく文房具が売ってたり珈琲店が中に入ってる店らしいです。
tillとuntillの違いをChatGPTに聞いてみたら、明確な違いを教えてくれました。
ChatGPT「スペルが違います。」
盲点でしたw さすがChatGPT😂
「正しいスペルは until です」って言いたかったのかも。
GPTと笑いながらハイタッチしたい。
笑いましたw
スベル的にはtillとuntillは逆の意味に見えますが、きっと短縮形なのでしょうね
@@71_2muuuk2スペルが違います
英語でSVOOの文型を取っているものは必ず「何かの移動」が起こっているという特徴があって、例えばgiveだったらモノが移動しているし、buyを第4文型で使うと「買って、あげる」という購入物品の移動が伴っている。
これを"tell"という動詞に当てはめてみると、「情報の移動」が起こっていると考えることができる。だから、"say"がただ単に「言う」ということを表すのに対して、"tell"は「情報を伝える」というニュアンスが出てくるのだと、私は理解しています🫠
あと、"Although"は「譲歩」と昔習った気がしています。"Although A, B"という文章だと、Aに読者の気持ちを代弁するような内容を入れて、「だけどもそうじゃなくて」という筆者の主張をBに入れる傾向が強いのかな~と以前たくさんの文章を読解していて思いました。
wish/hopeは「『~を願う』という意味の仮定法の文を書くときは、必ずwishを使う(hopeは使えない)」というルールがあることも、動画内のお話に繋がってきますね。
untillはtillを打ち消してる風なのがまたややこしい
逆の意味ちゃうんかいっていう
ほんとにこれ!
until はl1個すね
マジレスしちゃうけどuntil
untilのun は、語源を辿ると打ち消しのunとは別物で、und(as far asの意味)に由来する接頭辞が、1200年頃にtillと合流することで、untilという単語が生まれました
till自体は古英語(449年以降)から存在する言葉で、歴史的にはtillの方がかなり古かったりします!
めちゃくちゃ勉強になった!続編をやってほしい!
日本語でも、開(ひら)くor開(あ)くは何が違うのか、下(お)りるor下(くだ)るは何が違うのか、説明が難しい微妙な違いのことばが沢山ありますね…
それは自動詞と他動詞で区別があって、外国語も同じです
@@てぃけぃ-g4y全部自動詞として使えるのでは?
@@てぃけぃ-g4y
ドアがひらく
2万貰えるどうがあげてるわん
「開(あ)く」は、空間的に閉じた状態から開いた状態に移行して、人やものが出入りできるようになることです。
「開(ひら)く」は、閉じた状態のものが開いて広がった状態に移行することです。
ドアや窓は、そのものが空間に接続していて、しかも閉じた状態と開いた状態があるものなので、「あく」「ひらく」の両方が使えます。
瓶の蓋は、蓋そのものを開いた状態にすることはできないので、「あく」しか使えません。
傘や花のつぼみ、本などは、中の空間を閉じたり開いたりするものではないので、「ひらく」しか使えません。
こう言うのを見るとアメリカのカルチャーがわかるから良いよね‼️
私、アメリカの英語に触れる機会が少なくて、イギリスの英語とニュージーランドの英語には仕事で触れたことがあるのですが、ちょっと使い分け違うかもって自身の拙い英語力でも感じる部分がありました!まじで教科としての英語じゃなくてアメリカの言葉の文化を聞けている感じが楽しいです!!!
4:53 初手から混乱したけど「ルールない 無法地帯です」でちょっと安心した(?)
12:26 💩
26:46 wish=イイナアー(鼻声)
「お花摘む」みたいな慣用句の、英語版やってほしい!
ポッドキャストの「ケビン怖いって思った事ある人」で、ケビン怖い、って視聴者からお便りきてダメージ受けながらI’m really nice...って言ってたの好き
2万貰えるどうがあげてるわん
storeはstorageの語感から在庫をそれなりに用意して売る店、shopは品物だけじゃなく技術を売ったりする店(barber shopとか)というイメージでいました
自分もストア=在庫、ショップはハンバーガーとか手作り品といったイメージがあります
楽しく英語のことを知れるし、
分かりやすいのホント好き♥️
凄く面白かったです。
こういう内容をネイティブ感覚でやっているのを見るのが好きです!!
またお願い致します。
3人で話し合うって見ててちょうど良いなー😊
この考察は実際役に立つかを別にして、知的好奇心をとても満たしてくれる
いや、実はとても大事かも…
イメージしやすくて、タメになる!
ナイスのとき、須貝さんを思い出していたら、ちょうど3人からも出てきて嬉しい!いつか、カインドガイ須貝で挨拶してコラボしてほしいー👍
NHKのラジオ英会話は、このあたりの違いもイメージを含めて丁寧にいつも解説している。担当講師が実は中学時代は英語が苦手だったといううそのような本当の話。
8:21 Oh, かけちゃん…!
tillはダブルエル
untilはシングルエル
スペル間違えちゃってる…!
でもわかる!私も高校のときこいつらのせいで小テスト落ちて、それで覚えたもん!!笑
字幕ミス多めよね
1:58とかね
とても役に立つ動画です。
ケビンの日本語力に驚きます
この三人のコンビネーションの良さが詰まった動画
Shopは対面販売でお客が欲しいものを店員が用意してくれる方式(ケーキ屋みたいな)、Storeは客が自由に商品を取ってレジで会計する方式(スーパーやコンビニ)ってイメージ
あとShopは個人経営寄り、Storeは法人経営とかチェーン店寄りみたいなイメージもある
2万貰えるどうがあげてるわん
storeはstorageからの派生な感じするから、倉庫の在庫をバルクで横流しみたいな法人向け業販店みたいなのがルーツなのかも。
I agree with all of what Kevin says. Most of the time you can use these term interchangeably and there isn't an issue. Sometimes people will ask follow up questions to clarify what you're speaking about but it isn't a big deal in most cases.
Store = big-------------------shop = small
meet = implies a longer duration -------------------see = implies a shorter duration
bathroom = implies not just a toilet and sink but also a bath or shower-------------------restroom = implies a toilet
till = short way of until-------------------until = longer way to say "till" and used when you want to stress the duration
Store = big-------------------shop = small
have = 何にする?---------------eat = 何を食べる
nice = small gestures-------------------kind = meaningful gestures or deep kindness. its deeper than nice.
home = 内----------------house = 家
but/although/though/however pretty much all the same.
wish and hope are a lot harder to differentiate but depending on which one you use you'll have to change the sentence, so it sounds more natural.
say = something you had said or are saying ------------------------ tell seems more of a 命令
This is a hard topic, and it makes it interesting when learning a new language. Good job!!!
3人それぞれいいコメント・解説してくれて本当にわかりやすい!またお気に入りの英語系動画増えた!👏☺️
楽しい時間をありがとう。お三方を見て元気がでます。
thoughは文末に持ってくる形でまぁまぁ日常会話の中で使われる気もする It’s good though みたいな短い感じで、まぁでも悪くはないよ的な
久しぶりに英語系で嬉しいです。
後でゆっくり見ます😊
このシリーズがお三人の真骨頂❤
18:40昔アメリカ人と話した時に
People in the west coast are nice but not kind; people in the east coast are not nice but kind. と言われたことがあります。
西海岸の人はフレンドリーで優しいけど、何かをしてくれるわけではなくて、東海岸の人は一見優しくなさそうだけど助けを求めると適切に助けてくれる、とのことでした。
気軽に見れる教育系は意外と少ないからありがたい
2万貰えるどうがあげてるわん
こういう単語の裏にある繊細なニュアンスの違いをいっぱい知りたいからどんどんアップして欲しい
感覚レベルの「わからない」と「一緒」を伝えてくれるのが何よりも貴重。
ここでは違う!ここではこう書いてある!とかそういうコメントがついて大変でしょうけど、そんなのはどうでもいい。
奥せず発信してください!
こういう動画やってくれよもっと!!
接続詞としてのthoughとalthoughは同じだけど、thoughは副詞としても使えるから文末にも置ける。みたいに習った記憶があります
久々の英語系!!!
嬉しいです最近見直してたから
(May I vs Can I とか Do you speak vs Can you speak とか)
この「感覚」をシェアしてもらえるのは
ほんっとに嬉しい。
個人的にはこのやり方がよく覚えられます。
クイズノックも好きだからナイスガイ須貝さんのくだり嬉しい
またコラボしてほしいな〜
楽しく学べるの最高😆
最近五文型について復習していて
気づいた事です。
I said to him(SV文型)
I told him(SVO文型)
を取り、不思議に思って調べたところ、sayには口から音を出すという意味しかないため、toを補う必要があり、結果的に二者は違う文型をとるという事が分かりました。
単語の包含する意味の範囲って色々で面白いなと思いました。
面白い😮!
sayとtellは日本語の聞くと聴くみたいなニュアンスの違いなのかなと理解しました!
say 言って tell 話してじゃないかな?
Sayは一方的 tell は語る相手がいる
わーい、英語企画!楽しい会話を聞いて、ためになるの本当にありがたいです
あと、KERのコラボ動画からQuizKnockを知った私としてはナイスガイ須貝さん出てきたの嬉しかったです😂
私もです!
同じ方がいらっしゃって、嬉しくてコメントさせて
いただきました😊
「会議中」の方で伊沢さんも
KERの新しい動画見たと発言されていて、
そっちでも嬉しく思っていました😆
久々の英語系嬉しすぎるーーーー🥹🫶🫶
wishに実現可能性が乏しいことを知っている感じがあるのは何となく知りつつも、じゃあWe wish you a merry Christmasって何なん?って思ってたけど
神頼みシチュだったらwishだよってので解決なのか…。
wishの方が祈るような感覚も含めて願望が強い側面があると思うのですが、動画内で例示されているような自分のことをwishするのとhopeするのではwishの方が願望が強く、無理なことを望んでいるかのようなニュアンスも出るのかと思います
それに対して、人にいいことが訪れますようにというwish 人〇〇という使い方では願望は強ければ強いほど願いの強さが伝わりますのでwishが使われるのだと思います
ちなみに動画内のI wish you had〜の例は仮定法なので完璧に事実に反するというニュアンスです
文法的にはbutは等位接続詞, although/thoughは従属接続詞, howeverは副詞の違いがあります。although/thoughは主に動画内での使い方をしますね、口語ではthoughは文末に置いて ~だけど 的な使い方を聞きます。butとhoweverは・・・会話ではあまり差がない気がしますw 副詞的なbutの使い方もよく聞く気がします。
say/tellに関して、具体的に何かを言うという意味でsayはSVO文型をとりOに言う内容が入ります。tellはSVOO'文型をとりOに言う相手、O'に言う内容が入ります。なので、文型の事情でsayで内容を人に言う場合は to + 相手 が必要になります。因みに、tellのSVO文型は、Oだと分かる/Oを知る、という意味になります。単語や文の大まかな意味は文型で決まっていることが多いです。
こういう企画久々な気がする!!やっぱりKERの強みはこれ😭
31:25 ここのかけちゃんの質問(というか補足説明)完璧すぎて感動
Kevinさんほんと素晴らしい、、、なぜwish your merry Christmasなのかの長年の謎がとけました。ありがとうございます!!
happyな記念でないものにも使うanniversaryとか、傷を治すのにもfixを使うとか、日本人の感覚だと?!ってなるシリーズお願いします!
haveとeatについては、イギリス留学した時に
・eatは食べるだけ、飲み物は含まない
・haveは食べるのも飲むのも含む
ってイギリス生まれの先生から習ったなあ
なので「昨日の夕食はピザとビールだったよ」であれば、使うのはhaveの方が好ましいと。使わなければ、eatもdrinkも使わないといけないからってことだった。
私もそんな感じで思ってた。haveは口にする(口に入れる)という感じ。
turn off the light と turn the light off みたいな、語順のニュアンスの違いについても知りたい。
これ同感です、いつも疑問に思っています!!すごくやって欲しいです!!!
but と although と however
の昔の動画覚えてます…!ケビンが伝えようとしてる時の言葉にならない感情が面白かった記憶…笑
ちなみに自分の中では完全に日本語で区別できると思っていて
but→でも
although→なのに
however→しかしながら
で全てしっくり訳せると思います。
eat と have みたいに英語はどっち使うか一瞬迷うワードが、単純な語ほど多くて、何十年英会話を趣味でやってても迷う!
お話を聞いてると、
haveはその相手、または1人の時間を含めた食べたことを体験すること
eatは食事という動作のこと
みたいな雰囲気がしますね!
お手洗いは、イギリスではけっこうそのままToilet、もしくはloo(ルー)という単語が使われていました。Restroomやbathroomはあまり聞きませんでした。このlooの語源ははっきりとは分かっていないそうです。オーストラリアでも使われるそう。
ちなみにシンガポールではお手洗いはWashroomと言うことが多いです。日本語の「お手洗い」にいちばん近いかもしれませんね。
17:40 KERコラボがきっかけでQuizKnockにハマった須貝さん推しの私、欣喜雀躍
Podcast Plusの動画版みたいで嬉しい👍
英語企画待ってました!
すごく興味深かった❗️ケビンでさえも、どっちでも…みたいなニュアンスの物もたくさんあったりして笑。すごくタメになって生きた英語として楽しく学べるので、定期的に英語勉強系シリーズ今後も楽しみにしてます😊
子供が喧嘩するたびに、 be nice と言ったら、Nice と Kind の違いは、niceは noと言わないこと、kind は相手のためになるなら時にはNoと言えることだと14歳の息子に言われました。
この動画をみた翌朝で、タイムリーすぎて論点をすり替えられたことに気付かず「おお~」と納得してしまいました😂
Howeverは しかしながら
Although は にも関わらず
で覚えてました😂
storeはstorage的な意味で商品の種類も色々で在庫いっぱいあって無くなれば奥から取ってくる、
shopは今出てるものが掃けたら無いとか作るしなきゃいけないとかサービス自体が商品なイメージある
「駅」を意味する "terminal"と "station"
"terminal"の元々の意味は「端」だから、終点(始発もかな?)の駅のことをterminalって言うらしい😅
例えば、「東京駅」を英語で言う時、
途中の駅なら"Tokyo station"、
終点なら"Tokyo terminal" と言うらしい
病院でターミナルと言ったら別の意味ですし
こういう英語ネイティブバイリンガルの言葉のニュアンスの違い助かる🥺
こういうの、日本語もかなり多いよね。
多分日本語を勉強している外国人の方もかけちゃんみたいな反応してることあると思う
shopは専門店・店頭・特定のジャンルをその日の数量限定で売る店というイメージ、storeは量販店・様々な商品を在庫を抱えて販売する店というイメージでした。
haveは食べるってよりも、食事を取るって感じ。
英語はあまり喋れませんが、英語と日本語の感覚の違いとかを考えるのは好きなのであくまで僕個人の考えとして書かせて頂きたいです!
meetとseeの違いはそもそもseeは「意図せず視界に入ってきたことで見た」という意味合いがあるって学校では習ったので、その考え方で推測すると、seeは「自分から見ようとしなくても見ることができる」=「自分から会おうとしなくても会うことができる」⇒ケビンさんが言っていたように「毎日のように会う」ってニュアンスになるのかなと思いました!逆にmeetは「会う」単体の意味のみで使われるから「会う」という行動自体にフォーカスが置かれて「初めて会う」のようなニュアンスが付くのかなと思いました!!
Haveとeatこれ毎回どっち使うか迷った説明わかりやすかった。😊
thoughは最後につける表現ありますね。I feel like he’s doing pretty good though. みたいな。
やまちゃんナイス! 途中"We wish you a merry Christmas and a happy new year〜"は?って思ったけど、分かりました。🙏
外国語学習はシチュエーションで
覚える必要を感じる動画で楽しかったです😊
Storeはstorageに商品を大量にstoreしてるイメージ
ケビンがネイティブ感覚で説明してくれるので、凄く良くわか(った気にな)ります。
気にしだすと色々気になることが出てきます。
例えばnearとclose、focusとconcentrateの違いとか。
problem、issue、matter、question、troubleの違いも良くわからない😅
また、機会があれば教えて〜😊