Can they understand each other? l Explain words in 6 different language!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 дек 2024

Комментарии • 1,3 тыс.

  • @septiancahyoal-farabi8906
    @septiancahyoal-farabi8906 10 месяцев назад +252

    This Indonesian girl is very smart, she can interpret someone's gestures. She is the winner in this game

    • @JsJdv
      @JsJdv 7 месяцев назад +3

      Not the point of the game.

    • @MysticThePRO-CoTWHunter
      @MysticThePRO-CoTWHunter 6 месяцев назад +8

      @@JsJdvthat’s a very hurtful comment, and no one asked your mom to give a point

    • @Afifzulfan.4
      @Afifzulfan.4 4 месяца назад +1

      @@JsJdv wrong

    • @gambaru55
      @gambaru55 3 месяца назад +1

      @@JsJdv its about understanding other country word. that is the whole point of the video

  • @koko.997
    @koko.997 10 месяцев назад +222

    It's so interesting that the Catalan/Spanish speaker could understand somewhat the tagalog person. She understood the main idea through the borrowed spanish words and could connect them even if she wasn't able to understand the rest.

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +13

      She spoke Filipino not Tagalog. Different language

    • @22ninja1
      @22ninja1 10 месяцев назад +7

      Well the Philippines was a Spanish colony.

    • @jboycaceres2871
      @jboycaceres2871 10 месяцев назад +18

      @@jqa16 Filipino and Tagalog are just the same...The government then dominated by Tagalog politicians repackaged Tagalog and called it "Filipino" to be palatable to other Filipino ethnic groups. There is not much difference. It's just a political invention, you can't even find it in language chart hundred years ago. Filipino is just the standardized Tagalog. Many Tagalogs are so proud of it that they call other Filipino languages as dialect of Tagalog/ Filipino.

    • @hayst4999
      @hayst4999 10 месяцев назад

      Huh she's speaking Tagalog ate u high?😂​@@jqa16

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +6

      @@jboycaceres2871 I'm not gonna entertain someone who can't differentiate Filipino and Tagalog.

  • @i.n4738
    @i.n4738 10 месяцев назад +201

    As Malaysian, I can understand why Elita felt betrayed. She even said 'buat penanda waktu'. Also, lobak merah is carrot in Malay.

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 месяцев назад +17

      13:06 What Indonesian words she said on her last sentence, "Kdg kdg ada org enggak pakai bisa...." I didn't get the ending part.

    • @imnotximportant9355
      @imnotximportant9355 10 месяцев назад

      ​@@knock-knockwhosthere9933bisa pakai hp/hape (handphone)

    • @languagesolehsoleh
      @languagesolehsoleh 10 месяцев назад

      ​@@knock-knockwhosthere9933ada orang enggak pakai bisa juga dilihat lewat HP (Ha Pe).

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 месяцев назад

      ​@@imnotximportant9355... 🙏

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 месяцев назад +2

      ​@@languagesolehsoleh... 🙏

  • @iangatuz8184
    @iangatuz8184 10 месяцев назад +314

    Earth in tagalog is "Mundo" or "Daigdig"

    • @jurahbarbette
      @jurahbarbette 10 месяцев назад +12

      Yes correct

    • @mariajohanna3651
      @mariajohanna3651 10 месяцев назад +73

      “Mundo” or “Daigdig” means world, they are referring to the “planet Earth” itself so I guess she’s right it’s just Earth

    • @KuroiNaito05
      @KuroiNaito05 10 месяцев назад +12

      No, it's "World" that you talking about.

    • @theguywhoasked-r7e
      @theguywhoasked-r7e 10 месяцев назад +20

      ​@@mariajohanna3651there is no concept of earth in most languages because its only made to differentiate it to other planets, in a scientific manner. Other nationalities in this video translated it to world also, not earth

    • @kycc00
      @kycc00 10 месяцев назад +5

      isnt lupa, soil/ground?

  • @coldcloud8865
    @coldcloud8865 10 месяцев назад +21

    All of them are so smart , they can analysis it and get it even with ONE word!!!

  • @matakasingarong7767
    @matakasingarong7767 10 месяцев назад +54

    This proves the the influence of social media in the Filipino language.. It's evolving into more Taglish side. Unlike 10years ago that we use more Tagalog words than English. Also bcoz ms anica in rooted in metro Manila but if she is from the province, I think it would change. But all Ms anica did a great job.more power.

    • @Diyel
      @Diyel 10 месяцев назад +13

      I mean, isn't that the goal of Filipino itself? To be a bridging language? Since artificial language ang Filipino because it was created from the base Tagalog language with the intention to incorporate words from other languages, inevitable nang magiging ganito yung vocabulary choice ni Anika. If you ask me, I differentiate Tagalog between Filipino in that the former is a base language and the latter is a pidgin. An institutionalized pidgin if you ask me. Sure, sa ngayon walang malalim na pagkakaiba yung dalawang lenggwahe as Filipino is still in its infanc, but as Filipino further Filipinizes words or incorporates loan words faster than Tagalog can make the Tagalog-equivalent, then it would be distinguishable na from Tagalog, in the same way the Visayan languages are.
      And if umabot na sa puntong nagkakaroon na ng native Filipino speakers, gaano man kaliit yung bilang, na katulad ng mga Chavacano sa Cavite, so as long as dumadami yun eh we might be witnessing the birth of a new, actual language. The first Philippine Austronesian-based creole that's also as global as far as the language is concerned.

    • @rektan3748
      @rektan3748 10 месяцев назад +11

      Im from metro manila.. taglish is widely spoken in mm even before social media. Technically the filipina is right, but referring the languange she's using (in this video)as TAGALOG is wrong. The languange that she was using is FILIPINO- the standardized tagalog, which composed of borrowed/loaned words from tagalog and different languanges such as spanish, austronesian, malay etc.

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +2

      She's just speaking Filipino.. Different than tagalog

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад +6

      most of the questions asked about words that did not natively exist in tagalog anyways and there was no spanish loanword or it was similar enough to the english word anyways. it is also basically the goal of this channel to be westerncentric and ask mostly about whats in common with european languages.

    • @EliFlordel
      @EliFlordel 10 месяцев назад +1

      Mundo😂

  • @thenameisphoenix
    @thenameisphoenix 10 месяцев назад +37

    The indonesian girl getting most things right by guessing is incredible, she should try her luck in the price is right 😂✌️

  • @eliasprado4225
    @eliasprado4225 10 месяцев назад +37

    Good for the channel, different hosts from different countries.

  • @22ninja1
    @22ninja1 10 месяцев назад +117

    4:16 so that's what Bumi means, now I know how King Bumi of Omashu got the name.

    • @imnotximportant9355
      @imnotximportant9355 10 месяцев назад +8

      hahaha yess bumi😂

    • @ahmadin5681
      @ahmadin5681 10 месяцев назад +6

      Yes in Bahasa Earth is Bumi

    • @22ninja1
      @22ninja1 10 месяцев назад +8

      Anybody want some rock candy?

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 месяцев назад +27

      Bumi is from Sanskrit. it's an obvious early hindu influence in south east asia.

    • @drinaros8539
      @drinaros8539 10 месяцев назад +11

      I am indonesia who also surprised when i watched the episode where King Bumi introduced in Aang The Airbender, wow.😮 The scriptwriter definitely knows that BuMi means Earth! I was really impreessed❤

  • @525sixhundredMinutes
    @525sixhundredMinutes 9 месяцев назад +31

    Tag-Lish(Tagalog English or Filipino) yung representative namin. She is not well-versed in pure Tagalog talaga it seems. If you want a Tagalog representative, find someone from Cavite, Laguna, Batangas, Rizal, Bulacan, Nueva Ecija, not Metro Manila because your guest will most likely not be able to say the actual Tagalog word unless you were actually just looking for those who speak the Lingua Franca or the standard language then never mind what I said. I'm sure these countries have the same thing. I actually like how the Spanish was saying in Spanish and then in Catalan. I feel like this could be done by our rep too, like in Filipino and then in Tagalog. I'm sure she knows it but when you're there you just kind of thing at the top of your head or what you use daily

    • @Pegie98
      @Pegie98 8 месяцев назад +3

      What I can say is that no one in this generation speaks pure Tagalog, except for those who speak other dialects or languages that don’t mix in English. But most of the time, some terms really aren’t translated into Tagalog.

    • @soo.ngii-
      @soo.ngii- 5 месяцев назад

      very true, when doing these videos it should be answered in pure tagalog, or english subsitutes instead of spanish.

    • @ajss3671
      @ajss3671 5 месяцев назад +2

      It’s not her fault. The sad reality is most of our generation can no longer speak in straight Tagalog/Filipino, and even our very own Langauges in the province because of how our education system was so focused with making us fluent in English. Even the media that we consume are in English. Yes we have a lot of fluent english speakers, but the consequence is most of us can no longer speak in straight Filipino. Especially the kids these days. They sound like Americans, but they speak zero Filipino.

    • @almauy5067
      @almauy5067 5 месяцев назад

      Agree

    • @abrigojoram
      @abrigojoram 4 месяца назад

      Agree. Almost all Filipino representatives there can not translate in Tagalog perfectly. Sometimes they translate incorrectly

  • @michaelrespicio5683
    @michaelrespicio5683 10 месяцев назад +28

    Once again, another fun video! I like how Julia drew the answers lol 😅
    My favorite was the baby drawing! Ela é uma artista! 😄

  • @iervasigiuseppe7289
    @iervasigiuseppe7289 10 месяцев назад +36

    All girls are friendly.
    Good video.

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 месяцев назад +1

      Thank you! 🩷

  • @SetangkaiIlmu00
    @SetangkaiIlmu00 10 месяцев назад +47

    In Acehnese we say “manok” too for “chicken”. Same with Tagalog. Wow
    FYI, Aceh is a province in Indonesia

    • @rantomori5930
      @rantomori5930 10 месяцев назад +1

      Cool!

    • @AlbertCanuto84
      @AlbertCanuto84 10 месяцев назад +1

      Wow thanks for sharing

    • @eatme8943
      @eatme8943 10 месяцев назад +3

      Manok is Bird in Java

    • @nickclassicno1012
      @nickclassicno1012 10 месяцев назад +1

      In Sunda language we also called it manuk for bird

    • @SetangkaiIlmu00
      @SetangkaiIlmu00 10 месяцев назад

      @@eatme8943 Great. In Acehnese Bird is "cicem"

  • @fuadnasir2944
    @fuadnasir2944 10 месяцев назад +19

    As Indonesian, I want to tell some similarities of Indonesia and other language here.
    Chicken in Tagalog is Manok.
    In Bugis Language (Sulawesi), Chicken is Manuk.
    In Javanese and Sundanese (Java), Manuk means bird.

    • @SitumorangPande0820
      @SitumorangPande0820 5 месяцев назад

      In Batak too, is Manuk = ayam = chicken

    • @sagisagquintal659
      @sagisagquintal659 5 месяцев назад

      Some Indonesian Words and Tagalog Words came from Sanskrit and Malay Words, thanks for the information you've shared, i am a Filipino also.

    • @slepedxxx9151
      @slepedxxx9151 Месяц назад

      ​@@sagisagquintal659not Malay but Austronesian, in Malay chicken = ayam not manu

  • @henri191
    @henri191 10 месяцев назад +293

    Portuguese , Italian and Spanish did a great job indeed their languages are simitar to each other , the ladies , especially the brazilian one are really funny 😂

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 10 месяцев назад +22

      Sí, pero recuerda que el "español" y "catalán" son diferentes idiomas. La chica estaba hablando catalán, no español.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 10 месяцев назад +8

      @@ivanovichdelfin8797 We spaniards who are Castillian speakers, even if we don't speak a single word of Catalan, are quite used to hear it on TV, up to the point where we can understand 60% of their vocabulary. Those people who are literate enough to know "french" or "italian" ethymology might be able to increase that figure to 80%.

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 10 месяцев назад +1

      oh I didn't know Catalan is that different from Spanish to the point you only getting 60% of it@@BlackHoleSpain

    • @marianomartinez3008
      @marianomartinez3008 10 месяцев назад +2

      ​@@BlackHoleSpain Well. She was talking in CATALÁN🧉

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 10 месяцев назад +8

      ​@@FallenLight0Because foreigners continually think that it is a dialect of Spanish or that it is part of the same branch and that is not the case, Catalan is related to the Occitan that is spoken in the southern half of France, just like the Valencian, Mallorcan. Spanish is closer to Portuguese and Italian

  • @natzkiekie6920
    @natzkiekie6920 9 месяцев назад +3

    why I am so inlove to julia!! she is so adorable and simple and also energetic😍😍😍

  • @AhamdMushaffa
    @AhamdMushaffa 10 месяцев назад +47

    As Indonesian I was so shock that malaysian girl cant get it right. My gawd.

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 месяцев назад +14

      In previous video she said she's not fluent in Malay, cause she's chinese and working in Singapore for 7 years

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +9

      Korang ingat semua orang Malaysia paham Bahasa indonesia ke? Melayu sendiri ada yg tak paham bahasa indonesia juga

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      @@newbabies923 Eh kau ni dah kenape? Mentang2 kau tu rasis mcm tak ingat dunia

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 месяцев назад +11

      @@tevikumares5022that means she's not fluent enough. that's about it. cause many people would understand easily. so you're from saying she's actually very fluent to "not everyone understand indonesian". lol her indonesian is just basics

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +7

      Tak payah lah talam dua muka kat sini. Orang Malaysia tak sebut Hape pun melainkan orang tu dari Sabah timur.

  • @riduanapplebee
    @riduanapplebee 10 месяцев назад +81

    Bro the Indonesian girl use the authentic Indonesian words for Clock 😂 of course no one COULDN'T understand 😂 the best👍🏻

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +20

      Yap Kakak Elita menggunakan Bahasa Indonesia dengan Intonasi yang Jelas dan Padat apalagi disitu ada orang malasia jadi sebisa mungkin Untuk Menghindari kalimat yang mudah ditebak. Apapun itu menggaris bawahi bahwa kakak Elita melakukan pekerjaan terbaiknya berusaha Menekan (Bahasa Indonesia) diakhir.
      Apalagi melihat raut wajah perempuan China Malasia sungguh lucu dan menarik dia berusaha keras untuk berfikir apa yang dimaksud oleh kakak Elita 😅 meskipun dia berharap itu benar namun tebakannya salah.😆

    • @nusantarasatujiwa6137
      @nusantarasatujiwa6137 10 месяцев назад +7

      China Malon gak Yakin dengan bahasanya sendiri 😂😂😂 masa ngomong kok kayak orang bule bukan seperti di Upin Ipin. Udah gitu pengayaan bahasanya kurang dan salah lagi 😂🤣

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +3

      Suhanjayalian5043, orang dah cakap takde orang tanye orang Cina yg bajet indonesia asli kau tak paham bahasa melayu ke hah? Dah cakap banyak kali tapi kau masih tak paham?

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      Dan takde orang tanye orang indonesia yg tak beradab pun

    • @bcoveplmene9791
      @bcoveplmene9791 10 месяцев назад +3

      Suhanjaya ini akaun troll
      Dia suka buat masalah seperti ini

  • @vc3367
    @vc3367 10 месяцев назад +54

    Laura, thank you for sharing the Catalan language with the world! Yours sounds beautiful ! 🫶🏻

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ 10 месяцев назад +33

    Poor Jessica, the only one who couldn't be the explainer lol. I always feel kinda bad for the native english speaking folks because every other guest (usually) literally speaks the language at least as second language, so there's not a whole lot they can do to surprise people in terms of words.

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 месяцев назад +11

      Hehe don't worry I still had fun 🥰

    • @donyknox
      @donyknox 10 месяцев назад +3

      Maybe one day they could play any kind of "English dialects game", like the native speaker explaining or trying to emulate these dialects.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад +2

      the only thing they can do is try to show unique words or pronunciations from their dialect/s of English and try to see if the others don't know it

  • @juliaastarina8763
    @juliaastarina8763 10 месяцев назад +37

    I like how Julia doodling her answers and Elita is doing really well except for BTS hahahah

  • @MatosanGram
    @MatosanGram 10 месяцев назад +4

    Eu amo essa Julia❤ muito simpática e extrovertida.

  • @jeanxxxix
    @jeanxxxix 10 месяцев назад +29

    I enjoyed watching the video. This is more entertaining than just translating the word in your own language. You can really focus on the language itself and finding familiar words to understand the meaning.

  • @chouxfanny5480
    @chouxfanny5480 10 месяцев назад +19

    7:00 Correction,in Bahasa Melayu/Malay we don't say baseball as Besbol,but as "Bola Lisut"
    12:42 Another correction,in Malay carrot is not called as a carrot but it is "Lobak".

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +4

      Lobak merah to be precise

    • @languagesolehsoleh
      @languagesolehsoleh 10 месяцев назад +1

      Actually, Baseball is Besbol. Bola Lisut is the umbrella term for both Baseball and Softball but specifically they are Besbol and Sofbol respectively.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +2

      Kihkihkih wanita China Tiongkok kok diwakilkan mana perwakilan asli dari Malasia.. ngomong bahasa Melayu pun dicampur dengan bahasa Rojak bercampur Bristih pantaslah gak mendunia Bahasa Melayu setara dengan bahasa Melayu kampung 😂😅😢

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      Takde orang tanye orang cina yg bajet orang indonesia asli pun mcm si suhanjayalian5044. Si suhanjayalian5044 tu yg dari China

    • @bzkwucjj
      @bzkwucjj 10 месяцев назад

      i know bola lisut from upin ipin haha

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +12

    He yg dari berazil saya suka banget gayanya dan talupa Indonesia tetap saya supot

  • @Ilaya593
    @Ilaya593 10 месяцев назад +5

    Wow! I really enjoyed this segment! Girls, you are also getting prettier every time! Great job!!

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 месяцев назад +2

      Thank you! 🩷

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 месяцев назад +3

      ​@@0.25kimchi💋💋💋💋💋❣️❣️❣️❣️

  • @CT-7567R3X
    @CT-7567R3X 10 месяцев назад +47

    Now I know why King Bumi from the Last Airbender is named like that.

    • @drakeashtonmontefalco6603
      @drakeashtonmontefalco6603 10 месяцев назад

      Earth 😂

    • @queensvictoria
      @queensvictoria 10 месяцев назад +2

      Bumi in Bahasa Indonesia from Sundanesse is HOME.

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 месяцев назад

      Bruh, it's from Sanskrit. an ancient indian language. they came and influenced that part of south east asia long time ago. I'm Malaysian so I know for facts. indonesian probably won't cause they thought they're original in everything. lol

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 месяцев назад

      @@queensvictoriano it's not. 🤣 it's sanskrit

    • @drinaros8539
      @drinaros8539 10 месяцев назад +6

      ​​@@faristont4561oh dear, there is one tribe or ethnicity in west java, the people who live there are considered as Sunda people or Sundanese and they have their own ethnic language which is Sundanese.. and i learned it at elementary school, in this particular language, i mean in SunDaNese, a house/home is BuMi.. and i also know the history about Bumi is loaned language that is used in bahasa Indonesia and originally from Sanskerta or Sanskrit. Becoz so many traders come far from India to Nusantara brought their language, their culture too..

  • @maskkojoey
    @maskkojoey 3 месяца назад +1

    Buweneng bidyo na binuate kalyan! 😊😍🤩

  • @khanjee-q6f4s
    @khanjee-q6f4s 10 месяцев назад +50

    the brazillian one is my favourite

  • @cristinalanau3707
    @cristinalanau3707 10 месяцев назад +2

    i loved laura!!!! it's so interesting having someone speaking catalan !!

  • @alfiar9520
    @alfiar9520 10 месяцев назад +7

    hi, thank you for the interesting content as always! but may i add something, for the indonesian i hope next time you'll write it as "bahasa indonesia" or "indonesian", and not just "bahasa", because bahasa means language 😄 if you wanna say indonesian language then = bahasa indonesia. elita also corrected herself a few times in this video, maybe she noticed. so i hope you also read this comment, thank you!

  • @FallenLight0
    @FallenLight0 10 месяцев назад +10

    More videos like these please, thank you

  • @Cjane19
    @Cjane19 10 месяцев назад +18

    In tagalog we say "Clock" is ORASAN but when we say "WATCH" It's RELO,

    • @jorgecandeias
      @jorgecandeias 10 месяцев назад +6

      I could almost bet "orasan" comes from the Spanish phrase "que horas són?" (what time is it?)...

    • @jboycaceres2871
      @jboycaceres2871 10 месяцев назад +2

      In Bicol, we only say "relo" for both.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад +6

      @@jorgecandeias no, the -an at the end of orasan is a tagalog place-forming suffix, common in many austronesian languages.

    • @kzm-cb5mr
      @kzm-cb5mr Месяц назад

      @@jorgecandeias No. Orasan is conjugated, the rootword is oras but adding -an suffix changes it to "an object used for time".

  • @Charl_es19
    @Charl_es19 10 месяцев назад +71

    Hearing Tagalog and knowing words from latin languages i tried the most catch words similar to latin and guessed what she was trying to say and worked it 😂

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +22

      She's most likely speaking Filipino ≠ Tagalog. Filipino is standardized tagalog that is mixed with Spanish, English, Native Tagalog, Malay words in 1 sentence. Pure tagalog overall is a different language. For example: Gusto ko ng Pizza(Filipino) Tagalog (Ninanais ko ang Pizza) both are understandable but they have different vocab.

    • @tinolangmanowk8258
      @tinolangmanowk8258 10 месяцев назад +11

      @jqa16 Very wrong po yung patuloy na pagpilit na magkaibang wika (language) ang Tagalog at Filipino (I blame KWF and DepEd for this). Dahil kung Tama ang batayang sinusunod ninyo sa pagkakaiba ng dalawa, that means dinedeny ninyo ang kakayahan (at realidad) na nanghiram din ng maraming salita sa ibang mga wika ang TAGALOG. Ask any NATIVE speaker of "Tagalog" (Batangueno, Bulakenyo, Tayabasin, Marindukihin etc.) at siguradong may mga lalabas na hiram na salita mula sa Ingles, Espanyol, Chinese, Sanskrit atbp. sa kanilang pagsasalita ng kanilang wikang Tagalog. In short, hindi "puro" ang Tagalog na sinasalita sa tunay na mundo. Dahil ang lahat ng wika ay NANGHIHIRAM. At kung gayon nga, ano pa ba ang kinaibahan ng "Filipino" sa Tagalog ngayong maliban sa bokabularyo, ay pareho kung hindi man labis na magkalapit ang grammar na sinusunod ng dalawang ito?
      Hindi ang KWF o ang mga diksyunaryong nililimbag nila ang tanging magdidikta kung "ano" ang isang lenggwahe, dahil hindi ganito ang natural na proseso ng ebolusyon ng isang wika. Hanggang ngayon, TAGALOG pa rin ang FILIPINO. Nananatili pa rin itong isang variety/diyalekto ng wikang Tagalog na may backing ng isang opisyal na organisasyong pampamahalaan kumpara sa ibang variety ng Tagalog. Yun lang siya, kaya walang mali na Tawagin pa rin siyang Tagalog. :)

    • @ShouRBX
      @ShouRBX 10 месяцев назад +7

      ​@@jqa16Just by what you said, Tagalog just sounded more formalized version while Filipino is casual. Even so, there's not much of a difference. It's gonna be too confusing if you say Filipino and Tagalog are different because for me, they're just the same.
      I'm a Filipino btw 🇵🇭

    • @Fenix5jr
      @Fenix5jr 10 месяцев назад +12

      @@tinolangmanowk8258 it is VERY CORRECT. FILIPINO is a standardized version of Tagalog it is based off of Tagalog. Tagalog is a serperate language.
      Filipino is a mix of Tagalog, Spanish and English. Again, don’t blame our educational system when people like you can’t even bother to search on google the definition of Filipino and Tagalog.
      Tagalog = PURE TAGALOG walang halo ng español o inglés.

    • @simondeep
      @simondeep 10 месяцев назад

      That’s interesting. So is tagalog creating new words-let’s say new technologies? While anything that even appears english or spanish based scales toward “standard filipino” as you said?

  • @maartenvandersteen5134
    @maartenvandersteen5134 10 месяцев назад +8

    Elita was Elite in this one haha

  • @Syiepherze
    @Syiepherze 10 месяцев назад +6

    This might be one of my fave vids on the channel ngl lol

  • @PisongKaninAdventures
    @PisongKaninAdventures 10 месяцев назад +9

    I think she is suppose to be using the language filipino instead of tagalog.... simply because she is using different influences which is what filipino is suppose to be only it started tagalog as its base

    • @wilybesumampong8662
      @wilybesumampong8662 10 месяцев назад

      I agree because when you say Tagalog, it should really use words rooted from Tagalog but when you say Filipino, it's okay to use Taglish or even Visayan-English.

    • @PisongKaninAdventures
      @PisongKaninAdventures 10 месяцев назад +3

      @@wilybesumampong8662 yes.... filipino language purpose is to unite us with 1 main language... it has to start with 1... which is tagalog.... now i believe all the local languages are starting to influence filipino thus its still evolving... even foreign languages like korean, japanese, chinese arabic, of course english and spanish.... in fact all languages pinoys come in contact to esp our OFWs are contributing to the filipino language.... who knows someday filipino will be one of the languages used by many

    • @captainAceDenzel
      @captainAceDenzel 10 месяцев назад

      yes i agree

  • @Cjane19
    @Cjane19 10 месяцев назад +6

    In tagalog, we say seven "Pito" or syiete, it depends on how we construct it into sentences.

    • @dannyluv78
      @dannyluv78 10 месяцев назад +2

      Siyete is usually used when it comes to money and time. It was my first time hearing the "syeteng tao". I usually hear isa, dalawa, tatlo... if you're counting or asking how many people are there.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад

      @@dannyluv78 it's to do with more complex usages, just as the chinese-derived numbers in japanese, korean, vietnamese, etc. the chinese-derived numbers are used for higher concepts or more modern systems that utilize numbers. the native numbers are used for its original usages.

  • @yonbae5497
    @yonbae5497 10 месяцев назад +3

    Fyi. Tagalog and Filipino are two different things. What Anika use was Filipino. Filipino is one of our national language, while Tagalog is mainly spoken in Luzon.

  • @runaalfarizi65
    @runaalfarizi65 10 месяцев назад +14

    you have to put "Indonesia" after "bahasa", because if you just write "bahasa" it means language

    • @boyz8320
      @boyz8320 4 месяца назад

      Udah bener bang

  • @BucyKalman
    @BucyKalman 8 месяцев назад +2

    The Brazilian girl speaks with a nonstandard accent from the countryside of the state of São Paulo. It is main characteristic is that R's in syllable coda (as in the word "forte") are pronounced as an American English R.
    She also made a grammar mistake, which is nonetheless very common in spoken Brazilian Portuguese. Specifically, she said: "eu acho ele gostosinho", rather than "eu acho-o gostosinho", as someone from Portugal would say probably.
    Maybe the fact that she was speaking a nonstandard dialect made it more confusing, but I am still surprised that the Italian girl could not understand her.

  • @justme6144
    @justme6144 10 месяцев назад +3

    Fyi, in 2023, Indonesian or Indonesia Language (BAHASA INDONESIA) will become the 10th official language at the UNESCO general assembly or conference. Congratulations.

  • @laraalazzawi6762
    @laraalazzawi6762 5 месяцев назад

    I love to watch u guys it’s so interesting I love learning the language even as a Muslim I would love to learn more languages ❤

  • @miptachudin9700
    @miptachudin9700 10 месяцев назад +10

    13:29
    The Malaysian girl did her dirty lmao 🤣
    I mean how could you ,, after all the bragging about us being similar 😂😂😂

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +4

      Takde orang tanye orang indonesia yang tak beradab pun

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +2

      China Tiongkok Malasia bernama Hazeline itu bukan Orang Malasia pada umumnya atau seperti di kartun Upin Ipin. kelihatan sekali dia Baru belajar bahasa melayu kampung mirip seperti orang Londo Di Bali 😂😅

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      Suhanjayalian5043, orang dah cakap takde orang tanye orang Cina yg bajet indonesia asli kau tak paham bahasa melayu ke hah? Dah cakap banyak kali tapi kau masih tak paham?

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 месяцев назад +5

      She said she's not fluent in malay

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +1

      @@newbabies923 So what if she said so? It shows that she is humble unlike you guys.

  • @marks4553
    @marks4553 10 месяцев назад +7

    Just to be specific, Earth in Tagalog is LUPA also means Soil, We use DAIGDIG/MUNDO as well but it literally means WORLD/EARTH... But to specify the Planet EARTH, we only call it earth with other planets in context, Modern Tagalog is now mixed with English because of Americans and Westernized education system in english.

    • @job5616
      @job5616 10 месяцев назад

      Earth is not lupa. Lupa is land/soil.
      Mundo - world / Daigdig
      Earth is really just earth because it is a proper noun like Mars, Saturn. They're names you can't translate in Filipino.

  • @justme6144
    @justme6144 10 месяцев назад +12

    Indonesian is different from Malay. Indonesian is a loan language from hundreds of regional languages ​​in Indonesia. Indonesian has developed a long way and Indonesian vocabulary continues to develop along with regional Indonesian languages ​​and may be influenced by Indonesian culture in speaking (slang).

  • @edwardkristel17
    @edwardkristel17 10 месяцев назад +7

    The tagalog one is hard 😂 I mean we use taglish (tagalog english) and I know she tried to really translate it to tagalog which is so deep.
    "Ito ay isang korean idol group na may 7 members" and "ito ay isang sports na may bola at bat" mostly this is the common translation but if she do it like this they'll understand her right away.

    • @dannyluv78
      @dannyluv78 10 месяцев назад +7

      If she said like this, "ito ay isang laro na ang ginagamit ay bola at pamalo". The Spanish speaking people would only understand the bola.

    • @migzzz3215
      @migzzz3215 9 месяцев назад +1

      Ito ay isang laro na mayroong ginagamit na pamalo o bat bilang pangpalo sa isang bola nang sa gayon ay ito’y lumipad sa ere at makuha ng kalaban. Pwede ring ganito pero sino ba naman makakaisip niyan sa ganyang sitwasyon 😂

    • @kzm-cb5mr
      @kzm-cb5mr Месяц назад +1

      There's no such thing as "deep" Tagalog, just shallow knowledge.

  • @FromBarcelonaIsay
    @FromBarcelonaIsay 10 месяцев назад +4

    It’s great having a Catalan representation in this channel!! Thank you Laura! Btw, baby in Catalan is “nadó” although probably the word “bebè” is accepted.

  • @Gush12
    @Gush12 10 месяцев назад +4

    Yay Julia's here! 😹

  • @sesku
    @sesku 10 месяцев назад +10

    the Malaysian lady definitely don't fully understand conversational Malay/Bahasa Indonesia language. Maybe poor vocabulary. She too tend to speak in simple sentences.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +3

      Di malasia bahasa Melayu tidak penting lagipula Malasia tidak memiliki Bahasa Persatuan dan Konsep negara sejak di awal kemerdekaan.
      Apa yang dilakukan wanita China malasia itu membuktikan kebenaran bahwa dari pengucapannya dia seperti Baru belajar bahasa Melayu meskipun dia mengaku orang malasia lahir dan dibesarkan disana.
      Berbeda dengan Negara Indonesia punya Dasar Negara yang jelas,, konsep negara,, dan Bahasa persatuan kami adalah Bahasa Indonesia dari Aceh hingga Papua.
      Dimanapun Warganegara Indonesia berada di Belahan Dunia kami Masih Terikat Darah Indonesia Tidak Lupa Berbahasa Indonesia meskipun kami berlainan suku dan Etnis 😊

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      Takde orang tanye orang Cina yg bajet orang indonesia asli macam si suhanjayalian5044 pun

    • @BOPENKK
      @BOPENKK 10 месяцев назад

      Wanita cina malassia itu keseharian memakai bahasa Inggris dan hakka jelas bahasa kampung Melayu malasia tak laku 😅

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +2

      Takde orang tanye orang indonesia yang tak beradab pun

    • @BOPENKK
      @BOPENKK 10 месяцев назад +2

      @@tevikumares5022 kacian deh loh 😂🤭

  • @richarddalida223
    @richarddalida223 9 месяцев назад +1

    I enjoyed this vid so much HAHAHHA

  • @byronco4917
    @byronco4917 10 месяцев назад +3

    I watch this cuz the Brazil Girl so cute.

  • @GermanyTechno
    @GermanyTechno 8 дней назад +1

    Julia even drew the words to guess, 😂❤

  • @Afifzulfan.4
    @Afifzulfan.4 10 месяцев назад +19

    Are they did not realized that in indonesia there are so many loanwords from portuguese?

    • @Dafa__-xo6gg
      @Dafa__-xo6gg 10 месяцев назад +4

      ​@@AnXX94Dutch is 'communicatie', not comunicasi. But still spelled similar with 'komunikasi' in Indonesia.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 месяцев назад +1

      This is true, in indonesian specifically, middle Indonesian have many portuguese words.
      But theses words in contemporary Indonesian are replaced by dutch, english and til afrikaans words and synomins similar in portuguese.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 месяцев назад +1

      If I remember there's a hybrid lang called minadao/banidao portuguese that's a Indonesian etnolect and idiom in minority population and tribe.

    • @Dafa__-xo6gg
      @Dafa__-xo6gg 10 месяцев назад

      @@AnXX94 my pleasure. Yeah, there are a lot of influenced word from Dutch.

    • @lazojones1
      @lazojones1 9 месяцев назад

      its the accent . its too rough

  • @isabelespinosa6637
    @isabelespinosa6637 9 месяцев назад +1

    Tagalog ng earth lupa.
    The 4 elements lupa, hangin,tubig,apoy
    Ang apat na Sangre
    Danaya (lupa) amihan (hangin) perina(apoy) alena (tubig)

  • @heerangiii
    @heerangiii 10 месяцев назад +38

    filipino girl could've gone more deep/pure tagalog than she should have. there are so many common pure tagalog words that she should have used than what she have said such a waste

    • @padyakyaterostv9963
      @padyakyaterostv9963 10 месяцев назад +9

      @@AsianSPtrue kulang sa tagalog vocabs ung PHL rep natin 😂

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +7

      She's speaking Filipino not tagalog and she kept saying Tagalog.... Looking uneducated sadly

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад +2

      that is the opposite of the point of this video...

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад +1

      @@jqa16 lol u r the only one here looking uneducated with that comment here.

    • @ShaqItGood
      @ShaqItGood 10 месяцев назад +5

      Do we really speak pure Tagalog? No. And that’s the point here, to use conversational Filipino. I bet you can’t even form a whole sentence without loan words if you are put on a spot like her.

  • @currybee9307
    @currybee9307 Месяц назад

    i love this set of girls, especially the one in ponytail shes so bubbly

  • @OscarEstiller
    @OscarEstiller 10 месяцев назад +5

    On all the videos, the filipina woman would always say “Tagalog”.
    I hope someone would inform her that the language that she uses is “Filipino”.

    • @jqa16
      @jqa16 10 месяцев назад +2

      Finally someone who understand the difference between Filipino and Tagalog.

  • @eisha_notthecontinent
    @eisha_notthecontinent 6 месяцев назад +2

    Not sure if the girl is from NCR/Manila, but lowkey wish they got someone with a provincial dialect, maybe like a Cebuano or Bicolano, to just give a variety and also widen the diversity of what is put out in the internet, but still enjoyed the video nonetheless 😊

  • @javiervll8077
    @javiervll8077 10 месяцев назад +23

    ¡Que viva Filipinas 🇵🇭 y un abrazo grande a nuestros hermanos filipinos desde España!! 🇪🇸❤️🇵🇭

    • @drakeashtonmontefalco6603
      @drakeashtonmontefalco6603 10 месяцев назад +2

      Viva España Muchas Gracias Señor

    • @cleoque
      @cleoque 10 месяцев назад +2

      hola españa😊 soy de las Filipinas

    • @georichvicente2155
      @georichvicente2155 10 месяцев назад +2

      Hola soy Filipino y hablo espanol un poquito jajaja muchas gracias y saludos desde Filipinas

  • @TuaTeMauAkauAtea
    @TuaTeMauAkauAtea 10 месяцев назад +2

    I liked the video must include Greek, Chavacan, Corsican, Rumanian and speakers girls, wonderful fun video. This group likes it loves it 😘😘😘💋💋❤️❤️❤️❤️ you just have to include new participants.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 10 месяцев назад +8

    For some reason, the word "carota" for "carrot" looked more familiar to me than "zanahoria". I wonder if "carota" is used sometimes in the Spanish of the Americas.
    It was interesting listening to Julia speak Portuguese, especially when she fired it into overdrive in the last sentence. It's definitely a Romance language, but she did have little bits of "ch" sounds in there that sounded Germanic too.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 10 месяцев назад +1

      Quizá te suene familiar porque en italiano se dice "carota" o quizás por el nombre de chica "Carlota"

    • @alfrredd
      @alfrredd 10 месяцев назад +5

      No, carota is not a word in spanish at all (not in the Americas either) it's actually a latin word derived from Greek (used in italian carota and french carotte which passed it onto English) while zanahoria and cenoura (portuguese) comes from arabic which only influenced the Iberian peninsula.

    • @SamtheI
      @SamtheI 10 месяцев назад +1

      Some Brazilians pronounce the letter "t" with the "ch" sound depending on what part of the country you're from. People from the North, some parts in the Northeast, Southeast and Central Brazil you'll hear that "ch" sound a lot. Other parts in the Northeast and the South you'll hear more the regular "t" like it's pronounced in Portugal.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 10 месяцев назад

      @@alfrredd Yeah, I must have picked it up from an Italian cooking show or something.

  • @TopVideos913
    @TopVideos913 9 месяцев назад +2

    I like the vibes of the brazil girl. ❤

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks 10 месяцев назад +14

    This really goes to show that Hazeline (like most Chinese Malaysians) doesn’t really speak Malay even though it’s their national language. This is not a slight to her, BTW, she seems like a nice lady. Just stating straight facts.
    Elita literally couldn’t get any clearer when she said it very plainly that the thing was 12:58 “used to tell the time” so it’s really difficult to get guess into incorrectly. But Hazeline not only guessed wrong, she managed to miss it by a mile by guessing that it was “sunglasses” whut 😂 How can someone even wear a pair of sunglasses on their wrist? 😒
    Elita, you did well guessing the words from other languages even though you don’t speak their languages 👏 Very clever use of your deduction skills 👍

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +5

      Indonesian language has a different accent so not everyone in Malaysia (native speakers included) will always understand Indonesian. Hazeline's Malay is actually fluent enough for a non-native speaker.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +4

      Kebanyakan Faktanya di lapangan bahasa melayu memang tidak Laku di malasia, orang malasia lebih cenderung pake bahasa penjajah warisan British dibandingkan bahasa melayu.
      Orang China India di malasia saja 80% mereka tidak lancar berbahasa Melayu tidak Nasionalisme, meskipun mengakui dirinya Malasia dengan diikuti Rasnya.
      Berbeda kita sebagai Orang Indonesia Jati Diri kita kuat Di manapun berada tetap Darah Indonesia mengalir Bahasa Indonesia hingga Budaya tidak lupa meskipun tinggal di Luar Negri.
      Bedanya lagi Orang malasia pun kalau ngomong Pake bahasa melayu mereka akan Campur dengan Inggris Alias Bahasa Rojak.
      Makanya Kakak Elita sebisa mungkin menggunakan Bahasa Indonesia intonasi yang jelas Sehingga menghindari kosakata yang mudah ditebak ... Seperti Dari China Malasia dari raut wajahnya berusaha keras untuk menebak meskipun dia berharap itu benar tapi tebakannya salah 😂.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks 10 месяцев назад +5

      @@tevikumares5022 a native Malay speaker would definitely get what Elita was saying because she used plain words. Hazeline admitted in another video that she’s not really fluent in Malay, so that’s humble of her. One of my exes is also a Chinese Malaysian who gets complemented a lot by others for being fluent in Malay, because it’s a rarity for Chinese Malaysians to be fluent in the national language.
      Doesn’t matter whether they go to the private schools or SKJ(C) or sekolah kebangsaan, they don’t get far with their Malay because in their daily conversation they would use mostly English, Mandarin, or Cantonese if they’re from KL.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks 10 месяцев назад +6

      @@suhanjayalian5044 I mean, what you’re saying is true that English is more popular than Malay in Malaysia and English speakers are held in higher regard, but you didn’t have to say it in a provoking way.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +4

      @@kilanspeaks the word lewat for us in Malaysia simply means late and nothing else even I didn’t understand the word as a native malay speaker. And I was from sjkc but my malay is still fluent because I mingle with everyone but one thing for sure in Malaysia we have different accents depending on the state and some words are used differently. For example, sawi in the state of kelantan is called lobak and lobak itself is called carrot in kelantan and Chinese in kelantan are fluent in Malay and they speak kelantanese malay everyday so your point is only valid for kl people but not the whole Malaysia

  • @gattetta
    @gattetta 10 месяцев назад +3

    In catalan there's a few ways to say carrot: "pastanaga" as Laura said, "carrota" and "safranoria".

  • @chenchen3582
    @chenchen3582 10 месяцев назад +3

    It's hard to find a Filipino who is good at pure Tagalog You need to take our grand parents there lol.

  • @Siopaoko
    @Siopaoko 10 месяцев назад +1

    In Tagalog/Filipino:
    Time- Oras
    Watch- Relo
    Clock- Orasan
    Earth- 1. Mundo (commonly used)
    2. Daigdig ( formal tagalog)

  • @ARONKARLTV
    @ARONKARLTV 10 месяцев назад +7

    Earth Tagalog is Daigdig / Mundo / Lupa

    • @rantomori5930
      @rantomori5930 10 месяцев назад

      I was thinking for the word daigdig,but can’t remember it for the life of me hahaha

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад

      daigdig = world
      mundo = world (but from spanish)
      lupa = ground; soil
      these are all indirect words to call the planet's name

    • @ARONKARLTV
      @ARONKARLTV 10 месяцев назад

      @@xXxSkyViperxXx yes because there is no direct translate of earth in filipino but they have many variations it's depends on what structure of speach you implement it

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 месяцев назад

      @@ARONKARLTV that's why she used just "Earth" in english, because each person there is not limited to just one language. they can use the other mainstream languages of their country. the girl from malaysia also chooses the english word sometimes

    • @ARONKARLTV
      @ARONKARLTV 10 месяцев назад

      @@xXxSkyViperxXx Yeah english but some people wanna know what it is in filipino right much better daigdig sound filipino to me :)

  • @leir1gs
    @leir1gs 8 месяцев назад +1

    As a Filipino, I'd say 'Earth' would be 'daigdig' to be honest..

  • @pogogod6036
    @pogogod6036 10 месяцев назад +8

    Seems like the Malaysian and Filipino don't speak fluently of their own language, is it because they're overseas for long?

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +3

      Nope. Her malay is still fine.

    • @pogogod6036
      @pogogod6036 10 месяцев назад

      @@tevikumares5022 but many Malaysians here are correcting her, same as Filipinos.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +5

      @@pogogod6036 actually, those who have been correcting her are mostly Indonesians and she stands correct for her besbol and carrot because in Malaysia we have different states and each state uses different dialects and even some states in Malaysia use carrot in Malay dialect.

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 месяцев назад +3

      You actually right , she's not fluent in Malay . Cause in Malaysia alot of ethnic chinese speak Mandarin and English and not the national language

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад

      @@newbabies923 Melayu yg kena hantar ke sekolah antarabangsa sampai sepatah melayu pun x pandai tu x nak komen ke?

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +2

    Lov it...

  • @theguywhoasked-r7e
    @theguywhoasked-r7e 10 месяцев назад +12

    That filipino girl purposely uses spanish words lol. Not trying to be rude but most filipinos would use pito for 7 or mundo for global. Now other thinks we really do speak like that

    • @wtfrudointhere
      @wtfrudointhere 10 месяцев назад +7

      it seems the girl tryin hard to assimilate with spanish 🥲

    • @NOWAY-ln1vc
      @NOWAY-ln1vc 10 месяцев назад +2

      Sometimes we forget the words we use Sometimes we thought it was Tagalog but it turned out to be a Spanish word and English That's normal because we often mix words

    • @NOWAY-ln1vc
      @NOWAY-ln1vc 10 месяцев назад

      ​@@wtfrudointhere Because he understood the word, simple

    • @migteleco
      @migteleco 10 месяцев назад

      Well, "mundo" is also a spanish word, means "world". "Tierra" is "Earth" (La Tierra = The Earth, "El mundo" = "The world")

    • @gattetta
      @gattetta 10 месяцев назад +1

      @@migtelecoalso, "tierra" without capitalization means "soil" (same as the english "earth"), in most languages is that way.

  • @tinker3bellz1
    @tinker3bellz1 10 месяцев назад +1

    12:41 In Malay, carrot is "lobak" girl hahaha. Or "lobak merah" to be precise. Guess she forgot the word.
    And yeah as a Malaysian, I can completely understand what the Indonesian said when describing the clock

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад

      In kelantan they call it carrot or traditionally lobok.

    • @tinker3bellz1
      @tinker3bellz1 10 месяцев назад

      @@tevikumares5022 Ofc Malaysian often use carrot but what I meant is carrot in BM

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 9 месяцев назад

      It doesn't matter because even Malay themselves use bahasa rojak

  • @chessnut8325
    @chessnut8325 10 месяцев назад +16

    I can't wait till they find and bring someone from Zamboanga (Chavacano) here and hearing them interact with latin people

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 10 месяцев назад

      Chabacano (we spell it with b) would be completely understandable by any spaniard, as it was a creole language, but it would sound like a XVII century guy travelled through time.

    • @Toolbox12-y1p
      @Toolbox12-y1p 10 месяцев назад +1

      Burahin at abolish na iyang chavacano. Colonial language iyan. Magfocus lang kayo sa iisang wika at iyun ai Tagalog. Isang bansa isang wika. UNIFICATION of the whole Philippines

    • @TFSIChristmas
      @TFSIChristmas 10 месяцев назад +2

      @@Toolbox12-y1pfocus only sa Tagalog at yung lane isang wika? 😂😂 Lasing ka ba? 😂😂globally and nationally that doesn’t work. And that’s like abolishing Filipino as a language which is a mix of native Filipino, Spanish , Hebrew, Greek and Aenglish. In name of globalization, your comment is not approved by today’s standards.

    • @TFSIChristmas
      @TFSIChristmas 10 месяцев назад +3

      @@Toolbox12-y1pparami na ang foreigner nag intermarry well informed ang mga Pilipino sa Chavancano at nagaaral ng ibang wika. Maraming akong kakilalang pilipino nagaaral ng espanyol ako rin Ang guro nila, mga estudiante. Don’t bother removing it, you can’t, no matter what you do.

    • @Toolbox12-y1p
      @Toolbox12-y1p 10 месяцев назад +1

      @@TFSIChristmas ikaw ang lasing May mix daw Tagalog ng Greek at Hebrew lolll austronesian language ang Tagalog hoy!

  • @MatthewTorres-bt2bt
    @MatthewTorres-bt2bt 6 месяцев назад +1

    in 7:11 Anika's speaking maybe wrong.. cuz she use spanish instead of pure tagalog 'siyeteng miyembro' instead of 'pitong miyembro' cuz its tagalog words and the 'guwapo' too in tagalog is 'pogi' and i say this because it's way too hard to guess it..

  • @李凯-g5x
    @李凯-g5x 10 месяцев назад +4

    j'espère que la fille julia reste toujours là;

  • @tjokay6652
    @tjokay6652 10 месяцев назад +1

    They should avoid hand gestures to give context clues next time. Hehe. But this was a fun exercise. :)

  • @Dafa__-xo6gg
    @Dafa__-xo6gg 10 месяцев назад +10

    How many times have I seen 'bahasa' used to refer to Indonesian language. I always feel uncomfortable. 'Bahasa' means language. Please for Indonesian to use 'Indonesian' to say 'bahasa Indonesia'.

  • @MARYANNSANCHEZ-es2lq
    @MARYANNSANCHEZ-es2lq 6 месяцев назад +2

    I think the Filipina was having difficulty in tagalog😂😂✌️✌️ though it's understandable as we used a lot of languages. And we commonly used mixed languages in one sentence.

  • @krylleenesario8587
    @krylleenesario8587 10 месяцев назад +9

    Correction. We don't say Earth in Tagalog. We call it "Daigdig" or "Mundo"

    • @ShouRBX
      @ShouRBX 10 месяцев назад +1

      But "Daigidig" or "Mundo" can also mean World. In this case, "Sangkalupaan" would be more close to Earth.

    • @Fenix5jr
      @Fenix5jr 10 месяцев назад

      True. But again, the younger generations are no longer saying Daigdig. Language is dynamic and words change overtime… usually when words are easier to pronounce that then becomes the new word that society uses.
      Mas madali mag sabi ng Earth kesa daigdig.
      It’s very sad and unfortunately it is reality

    • @ragiingtomato14
      @ragiingtomato14 10 месяцев назад +1

      cOrRecTtIon 🤡. By that logic, if someone currently living in Planet Mars says "nasa ibang mundo ako", then it means "I'm in a different Earth"? 😂. Earth is a name of a specific place not a common noun like Mundo or World.

    • @cleoque
      @cleoque 10 месяцев назад

      if she used MUNDO, the spanish girl would get it

    • @jorgecandeias
      @jorgecandeias 10 месяцев назад

      @@cleoqueAll the Romance speakers would. It's the same in Portuguese and "mondo" in Italian.

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +2

    Perfect, thank you !

  • @Fenix5jr
    @Fenix5jr 10 месяцев назад +4

    The Filipino haters over here wanting to have a pure Tagalog speaker are you guys insane? Kung gusto niyo pure tagalog subukan niyo baka hindi niyo alam na ginagamit yung wika espanol pala o ingles. Maraming pinoy hindi marunong mag tagalog at walang pinoy ngayon na walang mix sa pag sasalita ng Filipino.
    Dios mio may pa better PH representative pa kayo eh sorry pero yung wikang tagalog medyo na mix na nang ibang lenguahe at wala na tayong magawa diyan. Kung gusto niyo panoorin niyo kung ano yung pure tagalog tingnan niyo baka hindi niyo din ma intindihan mga feeler talaga kaya basa muna kayo ng mga libro.

  • @darwinramos1744
    @darwinramos1744 10 месяцев назад

    "May pitong miyembro na galing sa Korean at sikat sila sa buong mundo" ☺️❤️ para pure talaga pag tagalog but I understand in her situation

    • @reboltv4246
      @reboltv4246 9 месяцев назад

      Kaso Magkaiba ang Filipino sa Tagalog

  • @revamaulanalail3816
    @revamaulanalail3816 10 месяцев назад +20

    I'm really sorry, it seems that the Malaysian representative needs to be replaced because he speaks less fluently and is different from Malay in Malaysia...

    • @ld-n1648
      @ld-n1648 10 месяцев назад +5

      She’s fluent enough, what are you on about? You do know that the Malaysian Malay language consists of so many dialects, each state has their own dialect and distinct accents for different ethnicities. In this video, she’s speaking with a slight accent & the baku way, & that’s perfectly fine. FYI, you obviously don’t have to be a Malay to speak the Malay language, she’s Malaysian, I’m a Malaysian (native, but not a Malay), and I speak Malay in the Sabahan dialect. So tak yah lah kau nak sorry2 bagai woi, nampak hampeh sunggoh, ada ciri2 ra seesss. Mem@luk@n.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад +7

      Ok aku mau jelasin ada hal yang lucu Disini😅,, ketika *wanita si China Tiongkok bernama Hazeline* itu Maju dia menggunakan bahasa melayu Kampung kelihatan terdengar kurang Lancar ,, malahan saya melihat dia seperti baru belajar bahasa melayu kampung baru 3 bulan ... alias seperti gaya Londo Bule Bule gitu 😅 dalam hati saya tanda tanya besar apakah dia benar benar orang malasia🤭??
      Bahasa dia kelihatan sekali tidak lancar dan terpatah patah saat mengucapkan sesuatu dalam bahasa Melayu kampung.
      Kedua apakah benar orang Malasia menyebut *(Carrot)* setauku orang Malasia akan menyebut *(Lobak merah)* 😂 ,, dan satu lagi apakah benar orang malasia menyebut *(Jam)* setauku orang malasia akan menyebut *pukul* , dan *(jam)* didalam kamus Malasia artinya traffic atau di *(Bahasa Indonesia = macet)* saya tidak yakin apakah dia benar-benar bisa berbahasa Melayu kampung.
      Tapi apapun itu saya sangat bersyukur ketika giliran Kakak Elita Maju Menggunakan *Bahasa Indonesia* semua peserta tidak bisa dapat menebak termasuk dari Malasia yang berusaha keras untuk berfikir dari raut wajahnya.🤭
      Artinya dari sini *(Bahasa Indonesia berbeda jauh dengan Melayu kmmpung Malasia)* 😆

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 месяцев назад

      Sungguh memalukan wanita China Tiongkok bernama Hazeline mewakili Malasia kok kelihatannya Sekali seperti kurang lancar ya😂😂😂

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 месяцев назад +1

      Takde orang tanye orang cina yang bajet orang indonesia asli macam si suhanjayalian5044 ni

    • @ld-n1648
      @ld-n1648 10 месяцев назад +1

      @@suhanjayalian5044 Kau ni betul2 memalukan bangsa kau saja, kenapa lah puak kau ni ra s i s sangat dengan kami orang Malaysia? Ketara betul cemburu. Setiap kali ada konten melibatkan orang Malaysia, mesti kau muncul & merendahkan serta menghujat orang Malaysia. Sikap kau ni sangat2 memalukan bangsa kau sendiri. Kesian.

  • @apenasK.
    @apenasK. 10 месяцев назад +2

    Damn! Achei legal este quadro novo! muito legal!

  • @officiallandreform
    @officiallandreform 10 месяцев назад

    4:11
    - "Terra" is the name of the Goddess of Earth in Roman mythology, equivalent to Gaia in Greek mythology.. Wife of Caelus (Goddess of Sky), equivalent to Uranus in Greek mythology.. So, the throne of the Roman mythology kingdom descended from Caelus-Terra, Saturn-Ops, n then Jupiter-Juno.. Equivalent to Uranus-Gaia, Cronus-Rhea, n then Zeus-Hera..
    - "Earth" is taken from the word "Jörð", the Goddess of Earth in Norse mythology.. Sometimes also called "Frigg" Odin's wife..
    - "Bumi/Bhumi" is taken from the Goddess of Earth in Indian mythology.. Other names for Bumi are Sri, Pertiwi/Prthivi, n Lakshmi wife of the Goddess Vishnu..
    Conclusion: There is an ancient concept about Father Sky n Mother Earth.. That Sky is masculine n Earth is feminine.. How do you call your country?? Homeland, Fatherland or Motherland?? For example; in Indonesian, we are used to referring to Indonesia as "Ibu Pertiwi (Mom Pertiwi)".. So if translated into English, we will use the pronoun "Motherland"..

  • @greggbaldedara
    @greggbaldedara 8 месяцев назад

    Bat in tagalog is Pamalo, strike means palo , but this is baseball or softbal games, also nag cocompose ng siete miyembro mean means binuboo ng pitong kasapi - in tagalog. Also she speaks mixed with english, spanish and tagalog

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +1

    Kreative ! Love it

  • @Maman-Setrum
    @Maman-Setrum 10 месяцев назад +1

    14:00, word clock in italy suprise me. word Arloji in bahasa indonesia maybe loanword from italy, in english mean "watch".

    • @INP96
      @INP96 10 месяцев назад

      Arloji now dated or archaic.

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +1

    Wow so nice

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 месяцев назад +1

    Thaks you so much sister

  • @lexwolverine555
    @lexwolverine555 10 месяцев назад +2

    In Italian we can also say 'Pollastro' practically similar to what the Catalan girl said 'Pollastre'.
    Pollastro s. m. [tratto dal femm. pollastra]. - 1. Pollo giovane, galletto. 2. fig., scherz. Uomo ingenuo, credulone, sprovveduto: aspettava un pollastro da spennare giocando a carte!
    Pollastro s. m. [taken from the fem. pollastra]. - 1. young chicken, cockerel. 2. fig., joke. Naive, gullible, clueless man: he was waiting for a chick to pluck while playing cards!

  • @SVT-ny8ee
    @SVT-ny8ee 10 месяцев назад +2

    12:40 carrot in Malay is Lobak merah but some people like me just call carrot...

  • @NazFuad
    @NazFuad 6 месяцев назад +1

    in malaysia some people say carrot is lobak merah

  • @akane8615
    @akane8615 10 месяцев назад +1

    Shout out to hazeline, she did so well. Great job!

  • @shekicele7589
    @shekicele7589 10 месяцев назад +3

    as an native italian speaker I can say that in italian for the word chicken we say gallina when the chicken is alive and pollo when you mean the animal is dead so you eat it,same thing with the word baby the word bambino we use it when you want to say or mean a child/kid not a baby for the baby in italian we say bebé or neonato

    • @luancsf123
      @luancsf123 10 месяцев назад

      It's similar to Portuguese: we say "galinha" for the alive animal, and "frango" when you eat it.

    • @67claudius
      @67claudius 10 месяцев назад +2

      Pollo is not only used for dead animals, it can be used on various occasions as an alternative noun to gallina

    • @yyy-zn6xu
      @yyy-zn6xu 10 месяцев назад

      i see so my guess was right for Filipino we say bata for a kid and sanggol for baby/infant

    • @yyy-zn6xu
      @yyy-zn6xu 10 месяцев назад

      i also want to add that my clue why it should be bata instead of sanggol because our language is closer to indonesia and malaysia... they both said bayi.. often times, the second syllable changes for Filipino.. another good example a pig, baboy in Filipino and babi in indonesia...

    • @gattetta
      @gattetta 10 месяцев назад

      In catalan is also gallina, "pollastre" is a rooster. "Carn de pollastre" can be the meat of either one, the male or the female.

  • @YourGirl-ne4jz
    @YourGirl-ne4jz 10 месяцев назад +2

    Of course, the Indonesian language spoken by Elita was not understood by the Malaysian girl. Because Indonesian is very different from Indonesian Malay. It was proven that the Malaysian girl still couldn't catch and understand the meaning of Elita's words even though Elita had explained many Indonesian words.

    • @muhammadnurfarhan4144
      @muhammadnurfarhan4144 10 месяцев назад

      Right i thought is sunblock if i close my eyes 😂😂😂

    • @sjwscumbag5839
      @sjwscumbag5839 9 месяцев назад

      "Penanda waktu" is the common language for malay and indo area dude

    • @exiledxd
      @exiledxd 4 месяца назад

      It is because she is chinese Malaysian. Most of chinese people in Malaysia can't speak Malay very well and hard to understand Malay..

  • @jon_ry
    @jon_ry 6 месяцев назад +1

    In Filipino: Planet Earth - (Planet is Planeta) Earth - Mundo or Daigdig (it could also mean the world)

  • @militarybrat74
    @militarybrat74 8 месяцев назад +3

    I like how she (Filipina) pronounces the Tagalog and Spanish words correctly... Because many Filipino millennials nowadays are pronouncing Tagalog and Spanish words using the American accent which is totally wrong. But she should use the word MUNDO instead of GLOBO and BAT is BATUTA hehehe... She's better compared to the other two Filipinas I saw in this video. 😀

    • @Dr.NaturalInstinct
      @Dr.NaturalInstinct 2 месяца назад

      1.) Mundo translates into “World” in english which is a general term and not specific which is the planet Earth.
      2.) Globo translates into “Globe” which is irrelevant.
      3.) Batuta translates into “Baton” which is police baton.

  • @inuyashagui
    @inuyashagui 10 месяцев назад +1

    I'm in love with Laura, she is so cute