Knight Rider - slovenský dabing

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 23

  • @SuperDivi1
    @SuperDivi1 10 лет назад +9

    nemas nahodou niektore cele casti v slovenskom dabingu? pretoze toto velmi dlho hladam a fest si tuzim to pozriet v slovencine (:. Prosim ta ak by si mal tak hod ich sem na youtube

  • @jaroherban3998
    @jaroherban3998 2 года назад +3

    tento pilot by som si pozrel v SK dabingu aj cely :)

  • @joop7381ep
    @joop7381ep Год назад

    KITT ZO GOOD

  • @tomasdemeter5804
    @tomasdemeter5804 3 года назад +2

    detské časy

  • @Logan23195
    @Logan23195 3 года назад +2

    Ať je to česky, slovensky, nebo v originále, na tom nezáleží.

  • @filmfishvideo
    @filmfishvideo 9 лет назад +6

    Nemá niekto celé časti, tiež patrím tejto generácii. Hnevá ma ten český dabing ktorý teraz dávali na prime či jojke.

    • @radovancermak5454
      @radovancermak5454 6 лет назад +1

      FilmFish ; asi tak jak byly uplně trapné a blbé slovenské pohádky!! Kromě seriálu zjebala sa z oblakov😉

    • @marcelmantic8930
      @marcelmantic8930 6 лет назад +4

      Radovan trápny ste vy...

  • @Kysos22
    @Kysos22 Год назад

    Nazdar , viem že Galovič daboval Hasselhoffa , pamätá si niekto kto daboval Kitta??

    • @jankovazny7357
      @jankovazny7357 Год назад +1

      Kitta daboval Janko Króner a Karra Matej Landl.

    • @manucaox8720
      @manucaox8720 3 месяца назад

      @@jankovazny7357 Ešte aj KARRa vieš, kto daboval? :-) Ten sa tuším objavil iba v dvoch dieloch.

    • @stanmarsh1793
      @stanmarsh1793 3 месяца назад

      ​@@manucaox8720ja si ho pamätám len v jednom

    • @manucaox8720
      @manucaox8720 3 месяца назад

      @@stanmarsh1793 Bol potom ešte v dalšom dieli, KARRov návrat alebo nejako tak sa to volalo. Museli na jeho zneškodnenie použiť inú fintu, lebo tú z prvého dielu už poznal.

  • @00POPEL00
    @00POPEL00 6 лет назад +6

    Plyn a spojka, a hlavne že ma automata :D hned dalsi zaber na paku automatu :D

    • @prasivykojot2338
      @prasivykojot2338 4 года назад +1

      😂

    • @jankovazny7357
      @jankovazny7357 Год назад +1

      V originále Michael hovorí: "Poznávam stále tie základné prvky, ako je plynový pedál, Devon". Neviem, prečo v preklade tam pridali tú spojku. :D
      Originálna sekvencia: ruclips.net/video/dAEIkW6ttdQ/видео.html

    • @jankolukacovic4424
      @jankolukacovic4424 8 месяцев назад +1

      ​@@jankovazny7357pozrel som si Tvoju originál sekvenciu a riadne kaleráby sú v tom dabingu :D. Keď sa Michael pýta Devona, či to auto lieta, tak v origináli povie nie, ale že myslí. V dabingu povie ,,nie len to, ale aj myslí,, :D...a to nie som žiadny angličtinár ;))))

  • @carlosss1979
    @carlosss1979 4 года назад +3

    Tento seriál bol určite lepší v SK znení ako CZ aj keď Bohdan Tuma skvele dabuje Kitt sa mu nehodil. Český dabing bol kedysi najlepší ale to už teraz neplatí. Sú filmy ktoré sa dajú pozerať len v CZ a sú filmy ktoré sa dajú pozerať len SK a aj seriály ako napr. priatelia alebo dva a pól chlapa. Alebo sú filmy ktoré majú napr. dva alebo aj tri CZ dabingy a tam väčšinou platí že najlepší dabing je ten prvý pôvodný. Mne najviac prekáža že sa nedajú okrem rozprávok kúpiť DVD či Bluray v SK dabingu alebo ak tak veľmi málo. Nechápem prečo tomu tak je veď problém by to nemohol byť jedine ak v legislatíve. Každý by si potom mohol pozrieť film tak ako mu to najviac vyhovuje. A Vi bratia Česi ak máte na mňa iný názor ak sa vám pominú (a dúfam že to tak skoro nebude) napr. Soukup, Římsky, Túma alebo Županič potom už CZ dabing skončil.

    • @MartinProavis
      @MartinProavis Год назад +1

      Slovenský dabing je hrozný. Český je lepší.

    • @karolkarlovsky1347
      @karolkarlovsky1347 Год назад +1

      @@MartinProavis to už dávno neplatí

    • @manucaox8720
      @manucaox8720 3 месяца назад

      @@MartinProavis Tvoj názor je hrozný.