Зіграв сьогодні першу партію в "Спеку на треку" і перша думка - блін. механіка дуже схожа на К2 (жетони ризику, однаковий набір карт, але різний порядок, перегони). На рахунок скадності, якраз дитині пояснював К2 - сказав заскладно, а спека на треку дуже зайшла і правила (базові) простіші ІМХО..
Я розумію, що назва гри на пряму пов'язана з назвою карт у ній і розумію, що "перегрів" на обкладинці коробки виглядало б не дуже, але "турбо" це ну вже зовсім невдалий переклад для карт перегріву. "Турбо" ж навпаки має прискорювати а не сповільнювати, втрачається будь-яка логіка
Слово Heat має багато термінів, серед яких є і "азарт", "спека", "жар" "розжарюватися". В контексті гри та візуального оформлення обкладинки гри воно несе сенс саме азарту та спеки як протистояння між гравцями. А співпадіння слова в різних перекладах з різними значеннями в картах тут є простою випадковістю. До того ж, дуже часто буквальний переклад є більш невдалим, ніж адаптований :)
"Спека" назва гри була би значно краще, але я так розумію було просто скопійовано у поляків. відповідно далі вже карти Турбо як руйнують ваш болід це крінж
@@mod_noise ну не знаю, як то забути коли ти кожну гру це будеш бачити. Я зробив передзамовлення в перший день, бо гра дуже крута і хотілося підтримати наших видавців, але переклад щось не радує
а чому за бажанням одночасно 1-2й крок? фактично це підготовка і має виконуватися усіма гравцями одночасно. В правилах оригінальних це так і зазначено. "All players complete steps 1 and 2 at the same time (do them in order, but without waiting for each other). Then proceed to steps 3-9 once everyone has finished these two actions. Repeat this sequence until all cars have finished the race (check the number of laps on the board for the track you are using)". Це суттєва помилка бо вона впливає на геймплей.
Дякуємо за Вашу уважність - в правилах саме так і написано - Кожен гравець послідовно виконує кроки 1 і 2. Усі гравці виконують ці кроки одночасно, не чекаючи один на одного. Потім, починаючи з першого боліда на треку (найближчого до лінії треку) і далі за позиціями, гравці виконують кроки 3-9.
Це наша одна з найулюбленіших ігор останніх часів)
Підписуюся під цим твердженням 😂🔥
Це дуже круто коли з'являється огляд під час передзамовлення
вступ хітовий!!) і огляд
Гра - справжній Хіт. Чекаю коли нарешті приїде.
Наскільки я розумію - це найвдаліша реалізація гонок у настільних іграх на сьогодні?
Для мене найвдаліша реалізація настільних гонок це ФД!
@@Пользователь-х9ж що таке ФД? для тих хто не знає)
дуже круто виглядає! нічого подібного не бачив! правила ніби не складні, але все ж поки важко уявляється гра..потрібен Let's Play!
Оперативно!)
Дякую. Прикольна гра, думав над придбанням, але , все таки складнувато буде для моїх дітей... Віддалено Турбо нагадала гру К2.
Зіграв сьогодні першу партію в "Спеку на треку" і перша думка - блін. механіка дуже схожа на К2 (жетони ризику, однаковий набір карт, але різний порядок, перегони).
На рахунок скадності, якраз дитині пояснював К2 - сказав заскладно, а спека на треку дуже зайшла і правила (базові) простіші ІМХО..
Я розумію, що назва гри на пряму пов'язана з назвою карт у ній і розумію, що "перегрів" на обкладинці коробки виглядало б не дуже, але "турбо" це ну вже зовсім невдалий переклад для карт перегріву. "Турбо" ж навпаки має прискорювати а не сповільнювати, втрачається будь-яка логіка
Слово Heat має багато термінів, серед яких є і "азарт", "спека", "жар" "розжарюватися". В контексті гри та візуального оформлення обкладинки гри воно несе сенс саме азарту та спеки як протистояння між гравцями. А співпадіння слова в різних перекладах з різними значеннями в картах тут є простою випадковістю. До того ж, дуже часто буквальний переклад є більш невдалим, ніж адаптований :)
"Спека" назва гри була би значно краще, але я так розумію було просто скопійовано у поляків. відповідно далі вже карти Турбо як руйнують ваш болід це крінж
@@ferenchuk мене турбує не назва гри, а назва карт яка порушує логіку ігрового процесу
Ой та всі отримають передзамовлення, зіграють і забудуть цей момент)
@@mod_noise ну не знаю, як то забути коли ти кожну гру це будеш бачити. Я зробив передзамовлення в перший день, бо гра дуже крута і хотілося підтримати наших видавців, але переклад щось не радує
а чому за бажанням одночасно 1-2й крок? фактично це підготовка і має виконуватися усіма гравцями одночасно. В правилах оригінальних це так і зазначено. "All players complete steps 1 and 2 at the same time (do them in order, but without waiting for each other). Then proceed to steps 3-9 once everyone has finished these two actions. Repeat this sequence until all cars have finished the race (check the number of laps on the board for the track you are using)". Це суттєва помилка бо вона впливає на геймплей.
Дякуємо за Вашу уважність - в правилах саме так і написано - Кожен гравець послідовно виконує кроки 1 і 2. Усі гравці виконують ці кроки одночасно, не чекаючи один на одного. Потім, починаючи з першого боліда на треку (найближчого до лінії треку) і далі за позиціями, гравці виконують кроки 3-9.