Creo que en latinoamérica es mas común que el apellido de alguien sea "Gomez". Y sería extraño que tu esposa te llame por tu apellido. Amo a morticia y merlina en latino 😍...Homero también. También me gusto homero en castellano.
En esta escena muy bueno el castellano, esa palabra de "Tú" sola en el aire se me hizo muy rara, si me dió mucha risa cuando el papá dice "Es Gordo" no me esperaba jajajaj y escuché a Mario Castañeda en el animador 😊
9:22 Jaja... También lo noté, nada más que a mi me chocó eso. Al percibirlo, dije para mis adentros "que bueno que el doblaje castellano no lo puso", y a Fran le ENCANTÓ. 🤣🤣🤣 La elegancia calmada de la Morticia latina es muy destacable en el filme. Estaría espectacular que reaccionaran a la escena en que la maestra de Merlina le habla a Morticia porque hizo un dibujo macabro (que resulta ser el retrato de la tía Calpurnia), o cuando Morticia le pide a su marido que vuelva a actuar como un poseído en la alcoba. Saludos afectuosos a ambos. 😁❤⭐
Buen vídeo chicos 💚 esta peli es demasiado icónica, traigan mas escenas pls xd ambos doblajes me parecen muy top pd: el animador en latino es Mario castañeda😂 apenas abrió la boca lo reconocí
Reaccionen a las voces de las hadas de tinkerbell, puede ser la escena de la tercera pelcula en la que estan en el bote y se caen por una casacada, o de la quinta pelicula cuando despiertan con los talentos cambiados y nace el cocodrilo bebe o a cuando se enfrentan con los piratas o a las canciones, todas las peliculas tienen canciones
¡Es verdad! Yo no me había dado cuenta hasta que Fran lo menciona. Por eso me parecía un poco extraño el doblaje castellano. Eso pasa cuando uno se concentra mas en las voces principales y no así en las secundarias. Acertado amigos como siempre. PS: la frase de Merlina en latino dice
Hola Fran y Lorena excelente reacción, no he visto estas películas pero me dieron ganas de verlas en los dos doblajes. Pd. Fran estoy de acuerdo en ese detalle que mencionas del doblaje latino, siempre se notan las voces, murmullos y sonidos de fondo, hasta los que se omiten en el audio original y en el castellano rara vez lo noto.
Decimos "Homero" y no "Homer" prq al menos Yo nunca en mi vida he visto a un latino llamado Homer, suena raro, no es por la pronunciación y ps miércoles jajajja es como decir "MI hija se llama mierda" xd
Los memes q se hicieron con Merlina Adams o miércoles Adams jajaja 😅 tiene un trastorno antisocial, no tiene empatía! Ahora eso no quiere decir que no posea sentimientos, lo q se conose como sociopata, la incapacidad de sentir, ella si puede sentir, con el chico se lo ve en la 2, yyy en la 1 con su tío, si siente por eso no es sociopata, sino antisocial, y la incapacidad de sentir empatía, es decir no siente cuando alguien se siente mál! Y no le gusta socialisar, pero si posee la capacidad de querer a otros, x ende no es sociopata, sino antisocial! Y con un par de problemas. Pero no sociopata. Talves sicópata. 💗💗💗 Loca acesina lo q quieras pero si siente. 😂😊 Es más normal de lo q párese! Pero lo exageran mucho! Oviamente. Pero sociopata no amigos.
No es sociopata, porque no le ha hecho nada a nadie, hemos visto que casi le hace cosas a su hermano, pero nunca vemos que lo haga. La palabra sociopatía tiene el significado de "cualidad de tener una personalidad antisocial que actúa criminalmente contra otros sin ningún sentido moral" y viene del latín socius = "compañero" y el griego pathía = "cualidad de sentir padecimiento".
Como amo esta peli 😍😂😂😂😂 en las versiones q sea! 👏 Jaja detesto a todos esos rubios rasistas y clasistas q fingen ser perfectos! Jajaja q amaba cuando los ponían en su lugar xeso prefiero la 2 😍
Seria bueno que lo vieran completo en latino y opinar por cada capítulo de escena, lo mismo que hicieron en el otro canal con los pingüinos de Madagascar
Saludos amigos No es que los nombres sean difíciles de pronunciar lo que pasa es que se les dieron nombres un poco anormales ya que en Latinoamérica se trató de poner esos nombres un poco raros por que son una familia peculiar extraña y esos nombres al no ser tan usados por lo raros que suenan son adecuados para los integrantes de esa familia extraña En cuanto a el padre Homero lo que pasa no es que sea sobre actuado su forma de hablar es más en sentido de desagrado a las dos cosas que menciona agregado a el puro en su boca en castellano lo sentí como que motivado casi asta me sonó inspirado por la naturaleza por estar al aire libre y no es lo que marca la escena En cuanto a Merlina al decirle tu? En forma de pregunta no es directa es en modo de pregunta vean lo de nuevo y lo ase en forma de pregunta casi como si le hubiera dicho tu funeral es como que preguntándole ya le estaba afirmando que ya está muerta y si al hacerlo de esa manera la estaba amenazando casi como diciéndole no me molestes por que puede que tu funeral sea del que estas hablando se hizo de esa manera ya que al ser para los latinos y mexicanos lo íbamos a entender sin necesidad de que nos lo expliquen de echo en México tenemos un dicho el cual dice "al buen entendedor pocas palabras" que se traduce a que con poco puedes decir mucho y el que lo entendió lo entendió y el que no pues no La madre morticia es sublime en latino por que en latino es firme imponente tranquila y sexy su estilo de voz que le dieron y siempre me a gustado esa voz para ella Saludos desde la ciudad de México
Chicos con ustedes no puedo si es gruesa la vos no es para un niño y si es fina es muy infantil aúnque sea un niño jajajaja 😂 i love 💗 en latino no me gusta el gordo! 👏 Eso sí nooo daaa
A mí Miércoles me ha encantado en castellano, ha sido muy amenazadora 😂 no entiendo porque en latino es Merlina cuando en inglés es Wednesday 🤷🏼♀️😂 en general me ha gustado mucho en castellano pero Morticia no ha estado mal en latino... Deberías reaccionar a la escena cuando les ponen la película de La Sirenita, sus caras son épicas... 😂
Es Merlina porque la palabra miércoles la usamos aveses para sustituir la palabra mierda, como en la canción de la camisa negra hay una párate que dice "Loque ayer me supo a gloria hoy me sabe a pura Miércoles por la tarde y tú qué no llegas"
Una sugerencia no se , que tanto les guste o si les gusta la película animada sería bueno reaccionar pero de igual forma podrían traer más escenas de estás.
Hijole, a mi no me gusto Homero en castellano, sorry, por que si creo, que es, por no estar acostumbrada al acento, pero bueno, eso ya es cuestión mía supongo. Muy parejos ambos, con la excepción de Morticia en latino, y Merlina en castellano, aunque no me gusta la voz dulce que le pusieron en el castellano, los diálogos son mejor.
"Como si hubiera muerto alguien"... "tú? "..
La ironía de Merlina al calificar la sociedad como "muerta".💔
Morticia siempre fue mi favorita. Es tan imponente y aterradora en un modo encantador, como una diva de la oscuridad. Genial en ambos doblajes
Creo que en latinoamérica es mas común que el apellido de alguien sea "Gomez". Y sería extraño que tu esposa te llame por tu apellido. Amo a morticia y merlina en latino 😍...Homero también. También me gusto homero en castellano.
El tío Lucas y el tío cosa son buenísimos en latino.
Pero el tío cosa ni habla 😂
@@Kl8ver Pues no recuerdo, pero creo que si!
El tío cosa no habla, solo hace sonidos 😂😂❤️
Mas en la fiesta de Mamushka
Reaccionen a la escena "yo no se nadar" de los locos addams :D
C
Y también en la escena de la obra de Pocahontas en dónde Merlina dice las verdades.
Latino
La niña: Porque visten de negro, como si hubiera muerto alguien.
Merlina: Tu.
Modo diabla
Toda una tanda de vídeos de los Addams, uno no es suficiente xD
Para reaccionar a Morticia, me imagino la escena de la escuela donde la maestra le muestra los trabajos de los niños.
En esta escena muy bueno el castellano, esa palabra de "Tú" sola en el aire se me hizo muy rara, si me dió mucha risa cuando el papá dice "Es Gordo" no me esperaba jajajaj y escuché a Mario Castañeda en el animador 😊
x2
Que curioso Humberto velez quien dobla a Homero (Gómez) addams de hecho fue la voz de Homero Simpson
Y agradecido con el de arriba
Los Adams son geniales!!!! Trae más de esta película y de Matilda, porfavor!!! Saluditos😘
Cada vez que veo una pelicula pongo atencion jajajaj nada es como antes despues de verlos a ustedes
9:22 Jaja... También lo noté, nada más que a mi me chocó eso. Al percibirlo, dije para mis adentros "que bueno que el doblaje castellano no lo puso", y a Fran le ENCANTÓ. 🤣🤣🤣
La elegancia calmada de la Morticia latina es muy destacable en el filme. Estaría espectacular que reaccionaran a la escena en que la maestra de Merlina le habla a Morticia porque hizo un dibujo macabro (que resulta ser el retrato de la tía Calpurnia), o cuando Morticia le pide a su marido que vuelva a actuar como un poseído en la alcoba.
Saludos afectuosos a ambos. 😁❤⭐
Reaccionen a la escena donde Merlina tiene que salvar a la chica que se esta ahogando por favor es una gran escena
Buen vídeo chicos 💚 esta peli es demasiado icónica, traigan mas escenas pls xd ambos doblajes me parecen muy top
pd: el animador en latino es Mario castañeda😂 apenas abrió la boca lo reconocí
La voz de Gary Granger es Mario Castañeda JAJAJAJAJA
el baile de la mamushka XD
Reaccionen a las voces de las hadas de tinkerbell, puede ser la escena de la tercera pelcula en la que estan en el bote y se caen por una casacada, o de la quinta pelicula cuando despiertan con los talentos cambiados y nace el cocodrilo bebe o a cuando se enfrentan con los piratas
o a las canciones, todas las peliculas tienen canciones
Buen video exelente saludo desde Uruguay👍👍👍👍✌✌
¡Es verdad! Yo no me había dado cuenta hasta que Fran lo menciona. Por eso me parecía un poco extraño el doblaje castellano. Eso pasa cuando uno se concentra mas en las voces principales y no así en las secundarias. Acertado amigos como siempre.
PS: la frase de Merlina en latino dice
Lore preciosaaa me encanta tu canal
Me.imagino que esté es el redoblaje de los locos adams el doblaje original en Latinoamérica se hizo en Argentina
- Nuestra Amanda ya aprobó dos grado, ¿y el suyo?
- Es gordo
No supero el "Miércoles" jajajajaja
Hola Fran y Lorena excelente reacción, no he visto estas películas pero me dieron ganas de verlas en los dos doblajes.
Pd. Fran estoy de acuerdo en ese detalle que mencionas del doblaje latino, siempre se notan las voces, murmullos y sonidos de fondo, hasta los que se omiten en el audio original y en el castellano rara vez lo noto.
Decimos "Homero" y no "Homer" prq al menos Yo nunca en mi vida he visto a un latino llamado Homer, suena raro, no es por la pronunciación y ps miércoles jajajja es como decir "MI hija se llama mierda" xd
Uno de los animadores es la voz de Mario Castañeda
Los memes q se hicieron con Merlina Adams o miércoles Adams jajaja 😅 tiene un trastorno antisocial, no tiene empatía! Ahora eso no quiere decir que no posea sentimientos, lo q se conose como sociopata, la incapacidad de sentir, ella si puede sentir, con el chico se lo ve en la 2, yyy en la 1 con su tío, si siente por eso no es sociopata, sino antisocial, y la incapacidad de sentir empatía, es decir no siente cuando alguien se siente mál! Y no le gusta socialisar, pero si posee la capacidad de querer a otros, x ende no es sociopata, sino antisocial! Y con un par de problemas. Pero no sociopata. Talves sicópata. 💗💗💗 Loca acesina lo q quieras pero si siente. 😂😊 Es más normal de lo q párese! Pero lo exageran mucho! Oviamente. Pero sociopata no amigos.
el primer doblaje es argentino, este es el 2do doblaje
Gómez es un apellido acá y se podría interpretar como que se apellida Gómez Addams
Qué cortitas las escenas, me quedo con ganas de ver más 😂👌
Si se llama : Morticia.
Pude reconocer la voz de Mario Castañeda
Yo es que nunca vi la película pero si la sentí nombrar asi que no puedo opinar me da lo mismo en ambos doblajes saluditos desde Argentina
Se llama Homero por el hecho de que Gómez es más común como apellido que como nombre, así que sería raro escuchar en Latinoamérica GOMEZ ADDAMS
Hola pueden reaccionar a la Sirenita 2 porfavor?
El final de la segunda película donde están Merlina en la lápida con el niño
Reaccionen a el Live Action de Peter Pan de 2003💗💗
Muy buena esta película
Para ustedes homer,para nosotros homero porque suena mejor y mas sabroso jajaja,saludos y abrazos
Para nosotros es Gómez 🤣
sigan reaccionando a la pelicula es increíble
#MiercolesJefa #MasdelosAdamms
Más de los locos Addams
- yo seré la victima 😊
- toda tu vida 🙄🙂
Es que Gómez es un apellido aquí en Latino América xD
No es sociopata, porque no le ha hecho nada a nadie, hemos visto que casi le hace cosas a su hermano, pero nunca vemos que lo haga.
La palabra sociopatía tiene el significado de "cualidad de tener una personalidad antisocial que actúa criminalmente contra otros sin ningún sentido moral" y viene del latín socius = "compañero" y el griego pathía = "cualidad de sentir padecimiento".
Reaccionen al sargento hartman. De la película nacido para matar.
Como amo esta peli 😍😂😂😂😂 en las versiones q sea! 👏 Jaja detesto a todos esos rubios rasistas y clasistas q fingen ser perfectos! Jajaja q amaba cuando los ponían en su lugar xeso prefiero la 2 😍
Holiii....saluditos
Recomienda que hagan la reacción de Coraline y la puerta secreta latino y castellano
Sii yo quiero escenas pero sólo de Homero con Morticia me encanta esa pareja son unos apasionados
Quien no odia a los animadores 😂😂😂😂 Like quien lossssss odia! Yo les lanso una piedra!
Nooo es broma jajaja
Si es Morticia 💗
El cambio de Gómez a Homero es porque en Mexico el Gómez es un apellido
Seria bueno que lo vieran completo en latino y opinar por cada capítulo de escena, lo mismo que hicieron en el otro canal con los pingüinos de Madagascar
Homer es Homero en español, así de simple, adema sel doblaje se realizó en el período de latinización de las producciones, de idiomas extranjeros.
Yo les recomiendo que reaccionen cuando encuentran al tío Lucas es muy divertido
Como se llama el Hijo de Homero en español?
🤩🤩 saludos
El castellano si tiene el ruido de fondo de las demás personas hablando pero está muuuuuy atenuado
Podrían reaccionar por favor a Terminator, a una escena a elección.
Mario Castañeda
deberían reaccionar a escenas de morticia en latino muy buena actriz de doblaje la verdad.
Siempre me gusto el comentario de Homero a Pericles de "es gordo", pero en el castellano es mejor ahí...
Hola. Una pequeña duda. Que libros son los que tienes de color verde, naranja y rojo? Se me hacen muy conocidos
No me había fijado
Saludos amigos
No es que los nombres sean difíciles de pronunciar lo que pasa es que se les dieron nombres un poco anormales ya que en Latinoamérica se trató de poner esos nombres un poco raros por que son una familia peculiar extraña y esos nombres al no ser tan usados por lo raros que suenan son adecuados para los integrantes de esa familia extraña
En cuanto a el padre Homero lo que pasa no es que sea sobre actuado su forma de hablar es más en sentido de desagrado a las dos cosas que menciona agregado a el puro en su boca en castellano lo sentí como que motivado casi asta me sonó inspirado por la naturaleza por estar al aire libre y no es lo que marca la escena
En cuanto a Merlina al decirle tu? En forma de pregunta no es directa es en modo de pregunta vean lo de nuevo y lo ase en forma de pregunta casi como si le hubiera dicho tu funeral es como que preguntándole ya le estaba afirmando que ya está muerta y si al hacerlo de esa manera la estaba amenazando casi como diciéndole no me molestes por que puede que tu funeral sea del que estas hablando se hizo de esa manera ya que al ser para los latinos y mexicanos lo íbamos a entender sin necesidad de que nos lo expliquen de echo en México tenemos un dicho el cual dice "al buen entendedor pocas palabras" que se traduce a que con poco puedes decir mucho y el que lo entendió lo entendió y el que no pues no
La madre morticia es sublime en latino por que en latino es firme imponente tranquila y sexy su estilo de voz que le dieron y siempre me a gustado esa voz para ella
Saludos desde la ciudad de México
Reaccionen a la mamushka
La voz del animador es la de Mario castañeda
Ni idea, tal vez sea porque Gómez es un apellido acá 🤷🏻♀️
Me parece que utilizaron los nombres de La Serie de antaño. Entonces en el doblaje mexicano de éstas películas decidieron mantenerlo así.
Me encantaría que reaccionarán a la escena en la que la esposa del tío Lucas los va a matar y les cuenta toda su vida
Por que no reaccionas a la película por partes así como lo hicieron con las películas de huevos, por favor 😇
La voz de pericles es misma voz que hermione creo
Chicos con ustedes no puedo si es gruesa la vos no es para un niño y si es fina es muy infantil aúnque sea un niño jajajaja 😂 i love 💗 en latino no me gusta el gordo! 👏 Eso sí nooo daaa
Gomez para nosotros es apellidos...
Fran se parece a Merlina no sonríe y si lo hace forzado.
deberían reaccionar al live action de peter pan 2003 😍
📝
A mí Miércoles me ha encantado en castellano, ha sido muy amenazadora 😂 no entiendo porque en latino es Merlina cuando en inglés es Wednesday 🤷🏼♀️😂 en general me ha gustado mucho en castellano pero Morticia no ha estado mal en latino...
Deberías reaccionar a la escena cuando les ponen la película de La Sirenita, sus caras son épicas... 😂
Es Merlina porque la palabra miércoles la usamos aveses para sustituir la palabra mierda, como en la canción de la camisa negra hay una párate que dice "Loque ayer me supo a gloria hoy me sabe a pura Miércoles por la tarde y tú qué no llegas"
@@carlosernestobarreraarechi6700 😂 gracias por la información, no había caído en la canción de Juanes...
Una sugerencia no se , que tanto les guste o si les gusta la película animada sería bueno reaccionar pero de igual forma podrían traer más escenas de estás.
Homer no es un nombre común en Latinoamérica.. bueno en México al menos no.. Homero si
Nos referimos a Gómez, que si es común allí 🤔
Entendí Homer en tu pronunciación 😅.. Gómez como nombre no, como apellido sí, quizá por eso lo cambiaron.
En el Doblaje Latino *los Nombres son así desde la Serie a BLANCO y NEGRO*
los hijos de los locos adams son pericles y merlina, ¿no se quien es miercoles?
Viva el animador Mario Castañeda
Es que Gomez en Latinoamérica es un apellido no un nombre por lo que sería raro que tu esposa te llame por tu apellido y no por tu nombre
Me gustó el Castellano 🖤💀
Lore reacciona a las telenovelas turcas en latino 🙏🙏
meeh... 🤷 video muy corto en verdad, no alcanza para ver mucho.
Hijole, a mi no me gusto Homero en castellano, sorry, por que si creo, que es, por no estar acostumbrada al acento, pero bueno, eso ya es cuestión mía supongo. Muy parejos ambos, con la excepción de Morticia en latino, y Merlina en castellano, aunque no me gusta la voz dulce que le pusieron en el castellano, los diálogos son mejor.
Sin ofender al doblaje castellano pero no me a gustado el tono de voz que le dan parecen ardillas hasta parece que le dan un efecto robótico 👎