QUAND LES JAPONAIS PARLENT FRANÇAIS... 外来語

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 янв 2025

Комментарии • 176

  • @emmadavid9658
    @emmadavid9658 8 лет назад +2

    J'aime beaucoup cette nouvelle version ! Ca permet de savoir si on a vraiment bien compris la phrase, et nous pousse à nous concentrer sur ce que tu dis, alors qu'avec les sous-titres on a tendance à trop lire ^^ C'est aussi super sympa de nous donner les "attitudes" différentes en fonction de la langue, pour comprendre aussi la gestuelle des japonais. Merci beaucoup ! ^__^

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Super Emma. Je suis bien content que tout ça te plaise. ^^

  • @legrandbasileus
    @legrandbasileus 8 лет назад +38

    J'aime bien quand y a pas de sous titre, ça me force à plus me concentrer sur ceux que tu dis, parfait pour améliorer mon japonnais.

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +8

      Progresser en japonais est l'un des principaux buts de la chaine donc tant mieux si ça fonctionne bien comme ça. C'est j'avoue aussi plus facile pour moi de traduire à la volée que de rajouter les sous titres au montage. En terme de temps et de plaisir ce n'est pas la même chose.

  • @estellefdf8948
    @estellefdf8948 8 лет назад +2

    Merci pour cette vidéo ! Mon mari m'a dit que "la France" était juste une des variétés de poire "occidentale" (yōnashi) (au même titre qu'une royal gala ou une pink lady). Merci beaucoup pour tes vidéos qui nous apprennent toujours quelque chose, mon mari aussi aime écouter le point de vue d'un français sur le Japon :)

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +2

      Oui voilà ça correspond juste à une variété de poire que le Japon importait de France. Les poires japonaises n'ont pas la même forme, elle sont toutes rondes. La première fois que j'en ai mangé une, j'ai cru que c'était une pomme mais avec un drôle de goût. ^^

  • @OtokOtaku
    @OtokOtaku 8 лет назад +1

    C'est super ce nouveau format de vidéo. Et puis si ça te fait moins de boulot c'est tout bénef!

  • @myfak1
    @myfak1 8 лет назад +19

    purée tu gère le jonglage du franponais 😄😄😄
    bon exercice pour l'apprentissage sans le sous titré 👍👍👍

  • @caramellesalley1250
    @caramellesalley1250 8 лет назад +1

    C'était intéressant, mais ça aurait été génial d'avoir deux ou trois anecdotes qui nous expliqueraient comment ces mots ont voyagé jusque là. Qu'en penses-tu ?

  • @jonathan.l
    @jonathan.l 8 лет назад +2

    Super! Ce passage du jap au français permet de s'entrainer à la compréhension de la langue. Même si perso je préfère les sous-titres, je me suis déjà moi-même essayé aux traductions de vidéos sur YT et je suis conscient que ça prend énormément de temps

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Si je fais une vidéo par mois, mettre des sous titres n'est pas un souci mais si je veux faire une ou 2 vidéos par semaine, j'avoue que c'est très tendu. Et puis surtout j'ai pensé que procéder comme ça, vu que j'ai la capacité de le faire, ça peut aussi vous obliger à écouter le japonais avant d'avoir la version française. Et donc de ne pas être focalisé sur les sous titres. Le but restant de progresser en japonais. ^^

  • @al3king165
    @al3king165 8 лет назад +2

    Partagé ;) J'aime ce genre de vidéos donc continue comme ça, merci!

  • @lelielapaquerette4574
    @lelielapaquerette4574 8 лет назад +2

    c'est possible d'écrire tes phrases japonaises en sous titre japonais? comme ça, si il y un mot que l'on a pas bien entendu, on pourra le lire et aussi comprendre comment former une phrase. En tout cas le concept de parler en japonais puis en français c'est vraiment au top. continue comme ça 😍

  • @yoannr6203
    @yoannr6203 8 лет назад +3

    Au début quand t'as dit pas de sous-titre, je me suis dis "non, il abuse là..." puis après je me suis rendu compte que c'est vraiment top cette manière de faire. Bon après, c'est peut-être aussi le sujet qui s'y prête bien mais j'ai franchement apprécié. Pouce bleu ;-)

  • @leabrossier3686
    @leabrossier3686 8 лет назад +3

    Aaaah j'ai eu trop peur que tu parles juste en japonais sans sous-titre 😂😂 Mais je trouve que ce format est trop cool, ça fait du vo en ayant quand même la traduction 😄

  • @andyadamsray1252
    @andyadamsray1252 8 лет назад +2

    j'adore
    continue comme ça C'est tres intéressant sans sous titre

  • @aurorecdc
    @aurorecdc 8 лет назад +1

    waouh !!! jsuis bluffée, tu parles trop bien japonais, l'intonation tout ça !!!
    merci à toi pr cette vidéo

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Arigatou à toi auorecdc !! Résultat de beaucoup beaucoup d'efforts. On a rien sans rien.

  • @CGGroovy
    @CGGroovy 8 лет назад +1

    Même si j'ai pas réussi à comprendre les mots et la structures de tes phrases ( quand tu parle Japonnais ) je t'encourage à continuer vers ce type de présentation, je pense que c'est un bonne entraînement auditif.

  • @kantaro1764
    @kantaro1764 8 лет назад +33

    Peut-être que les japonais nous prennent pour des bonnes poires ?...
    (oui, c'est bon je connais la sortie) x'D

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +6

      Allez ouste de là !!! MDR Je plaisante tu peux rester. >

    • @kantaro1764
      @kantaro1764 8 лет назад +6

      Cours de JAPONAIS / Le Japon fou fou fou ありがとう ございました! :'D

  • @shammash1124
    @shammash1124 8 лет назад +2

    je trouve ça super ! Ça nous permet de voir si l'on reconnait des mots japonais (外来語 ou pas d'ailleurs) et d'ensuite essayer de les replacer dans la phrase française ^^ j'aime bien ☻

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Content que ça te plaise Chaise !! C'était le but recherché.

  • @st0ned372
    @st0ned372 8 лет назад +2

    super vidéo et dans ce format ou tu fais la trad fr direct je trouve ça bien.

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Arigatou à toi Christophe. L'intérêt est aussi que ça vous oblige à écouter le japonais avant d'avoir la version française. ^^

  • @kaiwanosaki9176
    @kaiwanosaki9176 8 лет назад

    je viens de decouvrir ta chaine .. et j avoue que tes vidéos sont tres intéressantes ... passionnée par le japon depuis petite (jai 33 ans ) bientot c un plaisir de regarder tes video.. malheureusement je n ai toujours pas eu l occasion de visiter le Japon mais qui c est peut etre un jour ... arigato ☺👍

  • @Guiguinee
    @Guiguinee 7 лет назад

    j'adore ce format de vidéo, je suis ultra débutante (niveau apprentissage des kanas!) et je trouve ça sympa pour isoler des mots et les comprendre!

  • @ludibrnd
    @ludibrnd 8 лет назад +1

    Merci pour cette vidéo c'était trés interressant, et oui c'est bien sans sous-titres et en plus c'est plus évident pour vous - toi.. ^^

  • @kyukicha1586
    @kyukicha1586 8 лет назад

    Oui j'adore quand tu parles japonais !! :) super vidéo !

  • @pearlenjolras1186
    @pearlenjolras1186 8 лет назад +1

    c'est super le fait que tu nous parles en japonais, et en français après. déjà c'est du temps gagné pour toi, puis ça nous permet d'essayer de comprendre la phrase avant d'avoir la réponse ;)
    pour la poire, je crois que c'est parce qu'il y a une variété de poire qui s'appelle la poire France.
    PS: douka mou sukoshi yukkuri hanashite kudasai

  • @japonais8744
    @japonais8744 8 лет назад +1

    Super, continue comme cela. Je suis d'accord, on se concentre sur les paroles et du coup, ça rentre !

  • @subarashii1407
    @subarashii1407 8 лет назад

    j'adore de plus en plus tes vidéos qui me redonnent vraiment envie de retourner au japon.

  • @Sofia-vc5gh
    @Sofia-vc5gh 8 лет назад +1

    super vidéo! :)
    Je trouve ça mieux perso sans les sous titre comme ça on passe moins de temps a lire et on se concentre plus a comprendre quand tu parle japonais

  • @visualyumi974
    @visualyumi974 8 лет назад +11

    Je comprends les arguments avancés ici bas, mais je vais parler en tant que malentendante.
    Je sais que c'est du travail de mettre des sous-titres, mais sachez que certains sourds ne peuvent pas profiter des sympathiques vidéos diffusés sur RUclips à cause de ce manque, et je trouve cela dommage.
    Ce n'est pas un reproche ou pour vous obliger à mettre des sous-titres, mais juste pour rappeler qu'ils ont aussi une utilité auquel on ne pense pas forcément.
    Merci pour votre attention ;)
    Bonne continuation!

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +5

      Je n'avais pas pensé à cet aspect là. Arigatou à toi Flavie pour ton point de vue.

    • @MrDream56
      @MrDream56 6 лет назад

      Comme je l ai dit dans une autre de tes vidéos , le format sous titré est beaucoup mieux selon moi , ca me gene de te le dire franchement car je sais que c est une horreur à faire au montage :)
      J ai une mémoire visuelle (et c est beaucoup plus facile pour travailler la mémoire de mon poignet comme tu dis :) )
      Et j ai remarqué grace a toi qu ils ne prononcent pas beaucoup de "U" par exemple.

  • @SanoKiraSan
    @SanoKiraSan 8 лет назад +2

    J'aime bien aussi qu'il n'y ait pas de sous-titre et que tu parles vraiment japonais pendant la vidéo. C'est vrai que ça aide pour travailler le japonais. Mais vois aussi si tu paume pas trop d'abonné avec ça xD

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +3

      Arigatou à toi Sano. De toute manière quoi que je fasse, impossible de satisfaire tout le monde. Alors qui m'aime me suive !! ;)

  • @onizuna95
    @onizuna95 8 лет назад +1

    Bonne Idée de faire Les phrases dans les deux langues ! bonne initiative ! ;)

  • @ryokogreg
    @ryokogreg 8 лет назад +1

    c est mieux sans les sous titres ça force a bien écouter ! merci pour t es vidéos c est super !

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Arigatou à toi Ryokogreg !! Vous êtes nombreux à penser ça.

  • @kardelenakgun3793
    @kardelenakgun3793 8 лет назад +2

    Comment ta fais pour apprendre à parler si vite en japonais?😊t'es video sont super dailleurs

  • @nokekun596
    @nokekun596 8 лет назад

    Super cours! ^^
    On peut aussi voir des japonais parler en français dans les manga!
    C'est le cas par exemple de Kuroshitsuji Book of Murder avec une puchi discussion en français! ^^

  • @boichi2608
    @boichi2608 8 лет назад

    C'est super ce concept j'ai appris pleins de mots merci

  • @TheVmaxiste
    @TheVmaxiste 8 лет назад +3

    Mdr on dirait un tout autre personnage quand il parle Japonais je me crois dans dbz d'un coup 😂

  • @oceanelac1372
    @oceanelac1372 8 лет назад +2

    je préfere quand tu parle francais aprés comme ca on ce concentre plus sur le japonais et on s'améliore et continu comme ca c'est super

  • @wdart1732
    @wdart1732 8 лет назад +2

    Trop bien t'est vidéo continue

  • @jojosama6546
    @jojosama6546 8 лет назад +5

    Oui ! Je valide ! japonais alterné avec français c'est super pour améliorer son niveau de langue en japonais

  • @mlk-bd2pc
    @mlk-bd2pc 8 лет назад +1

    Tu parles très bien le japonais bravo
    j'aime tes vidéos

  • @lucaslallierginoux1194
    @lucaslallierginoux1194 8 лет назад +1

    David, comme toujours tu a fait une superbe vidéo. J'adore suivre tes vidéo alors continue comme sa je te souhaite un plus grand succès sur ce monde difficile qu'est youtube.
    je préfère tes videos avec sous titres même si ils te prennent plus de temp alors fait comme tu le sent...
    MATA NE !

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Arigatou à toi Lucas pour ton soutien !! Je suis sûr que ma chaine réussira. Il faut être patient et régulier sur RUclips.

  • @Alex_8620
    @Alex_8620 8 лет назад +1

    C'est beaucoup plus rapide pour toi de traduire directement en Français plutôt que de tout sous-titré mais traduire phrase par phrase peut casser le rythme. Ça peut être mieux de traduire toutes les deux ou trois phrases je trouve. Tes vidéos sont géniales, continue David

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      C'est sur Alex qu'en terme de rythme il faut bien gérer.

  • @omblinehrl3271
    @omblinehrl3271 8 лет назад +2

    c'est une bonne idée de traduire après en français. quand il y a des sous titres j'ai tendance à les lire sans essayer de comprendre la phrase en Japonais. S'il te plait, continue les vidéos sur ce principe >< MATA NEE ---

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Arigatou Ombline, j'ai aussi tendance à penser que les sous titres peuvent être un piège parfois. Peu de personnes peuvent traduire à la volée comme ça, donc c'est une bonne solution aussi pour me démarquer.

  • @squeel5344
    @squeel5344 8 лет назад

    je suis nouveau. je te découvre. j'aime le contenu de tes vidéos.
    C'est très intéressant.
    Moi qui est toujours rêver de savoir parler le japonais.
    Bon à l'heure actuel. je suis toujours aussi nul.
    bonne continuation.
    ps: je me suis abonné à ta chaîne bien sûr. 😊

  • @BENJI45clo9
    @BENJI45clo9 4 года назад

    Hey! Je viens de découvrir ta chaîne c’est top! Pour ta question ra furancu, vient de l’une des plus ancienne variété de poire, la poire France! Très juteuse, on a arrêté de la commercialisé car on ne peu pas la traité. Elle capte les goûts environnant donc les goûts de pesticides insecticides ...
    Le nachi n’est pas une poire à proprement parler. C’est une poire pomme. Très peu courante en Europe on ne peux l’importer qu’en faisant une bouture avec un poirier. C’est mon fruit préférer ! Un mélange entre pomme et poire. C’est à la foi juteux comme une poire et granuleux comme une pomme. C’est très frais! Voilà j’espère avoir répondu à ta question à +. Benjamin

  • @mesmer59
    @mesmer59 8 лет назад +2

    en concert on entend souvent le public crier " enkoru" je pense que ca voulait dire " encore"

  • @thmadec4262
    @thmadec4262 7 лет назад

    Je pense que les sous-titres peuvent être un avantage, surtout quand on débute, car la façon dont est écrit un mot ne correspond pas forcément à la façon de le prononcer. Enfin, pour l'occidental que je suis... :D
    Mais c'est sûr que c'est du boulot en plus, et vu le peu de temps libre, comme tu l'expliques dans ta vidéo sur le surmenage au travail, je trouve que c'est déjà très bien ce que tu fais.
    En tous cas, merci (arigatou, il me semble) pour ta chaîne que j'ai découvert il y a 2 jours. Même si je ne pense pas apprendre le japonais, parce que je n'ai pas dans mon entourage de japonais(es) avec qui je pourrai discuter, et que je ne pense pas aller un jour au Japon, je découvre grâce à toi ce pays. ;)

  • @kamidelfoe20558
    @kamidelfoe20558 8 лет назад +2

    l'autre jour RUclips a traduit dans les sous-titres Le Japon fou fou fou en le Japon souffre. Le Japon doit souffrir de ta présence man mdr

  • @cyrMT
    @cyrMT 8 лет назад +3

    Oui, oui, très bonne idée, ça change des anime/drama, cela force à une autre gymnastique du cerveau, quand tu traduis oralement, on se remémore l'espace d'une seconde la phrase en japonais d'avant, et on doit se reconcentrer sur la suivante :)
    Moi je vote pour!

  • @misspurple3494
    @misspurple3494 8 лет назад

    Hello, je viens recemment de decouvrir cette chaine que je trouve assez interessante.
    Sans les sous-titres pourquoi pas, cependant le japonais est parlé un peu trop rapidement pour moi dans cette video ici. Difficile de tout distinguer d'un coup voir de tout distinguer.
    J'ai bien cru comprendre qu'ajouter des sous-titres etait un travail long et exhaustif cependant je pense que des sous-titre japonais le ferai bien. :)
    Ca aiderai a la total comprehension voir a la lecture. :)
    Hate de voir les autre lecons :)

  • @KazuMPhotography
    @KazuMPhotography 8 лет назад +22

    La France n'est pas la poire en général, mais la poire occidentale. On l'appelle aussi "Yonashi (洋ナシ)(La poire occidentale)". Sinon, la poire en général est "Nashi(なし)"

    • @abrikotv900
      @abrikotv900 8 лет назад

      comment ca se fait que tu parles si bien francais, tu as vécu en france ?

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      そういうことですか。ありがとうございます。^^

    • @KazuMPhotography
      @KazuMPhotography 8 лет назад +2

      Abriko Vlog J'ai vécu 1 an en Bretagne! :)

    • @abrikotv900
      @abrikotv900 8 лет назад +1

      Kazu Matsuo
      ah ok c'est ma region d'origine, de quel coté de la bretagne ?

    • @KazuMPhotography
      @KazuMPhotography 8 лет назад +3

      Rennes :)

  • @pistache2a
    @pistache2a 8 лет назад +1

    Très bonne vidéo
    je regardais un drama japonais et il y avait un qui acteur FR qui parlait le francais il y avait les sous titres en japonais c'était bizarre ^^
    Le mot vacance est aussi utiliser par les jap :)

    • @Pchapple2
      @Pchapple2 8 лет назад +1

      pistache2a c'est quoi comme drama ? :o

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Avec l'habitude ça me parait normal maintenant.

  • @jcsirot
    @jcsirot 8 лет назад

    Plutôt content, j'ai réussi à comprendre la phrase qui est probablement la plus simple : 「今日のテーマは日本語とフランス語」

  • @terminatorschwarzy9444
    @terminatorschwarzy9444 8 лет назад +2

    j ai remarque que les japonais avaient du mal a dire le son ou pour rigoler je leur demandais de repeter tout le monde debout lol

  • @complositeur
    @complositeur 8 лет назад

    ありがとうございます pour tes vidéos.

  • @chloe--1374
    @chloe--1374 8 лет назад

    Ça pourrait être intéressant aussi de sous-titrer aussi le japonais, en japonais, soit en romaji, soit direct en hiragana/katakana avec quelles kanjis basiques (et les furigana?)
    Ça permettrait de tout comprendre et de bien visualiser la structure des phrases...

  • @shinobi_space
    @shinobi_space 8 лет назад +1

    salut! Petite précision, si je ne m'abuse, "La France" ne désigne que les variétés de poires occidentales, avec la forme en goutte qu'on connait bien, la poire japonaise est plus ronde.
    Et pour les sous-titres ou pas, j'imagine que c'est plus de taff mais honnêtement, quand on parle japonais c'est assez agaçant d'avoir le double traitement :)
    Bon courage, j'adore ton "décors" au passage :)

    • @iWarShock
      @iWarShock 8 лет назад +1

      La chaîne étant faite pour apprendre le japonais, je trouve ça très pertinent de sa part ! ^^

    • @shinobi_space
      @shinobi_space 8 лет назад

      j'avoue, j'étais pas venu pour apprendre... :) dewa, gomennasai ne

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Arigatou Ondori pour ton point de vue.

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Oui voilà c'est ça le concept iWarShock. J'ai pensé que ça pouvait éviter à certains de ne regarder que les sous titres et donc d'apprendre mieux. C'est aussi plus rapide pour moi de m'auto traduire à la volée que de rajouter des sous titres après. Si je peux faire ça comme ça, il y aura surement des vidéos plus régulièrement.

  • @maynaudpa
    @maynaudpa 8 лет назад +1

    C'est quoi l'expression pour dire c'est terminé que tu as utilisé? Kore ne idejo desu?

  • @CaribouTV
    @CaribouTV 8 лет назад

    Excellent, merci bcp 👍👍👍

  • @george.o.mindful.hypnosis
    @george.o.mindful.hypnosis 8 лет назад +1

    Excellent ! Merci !!

  • @ramzabbb
    @ramzabbb 8 лет назад +1

    www.kotoba.fr/nashi/ apparemment c'est un français (Claude Blanchet) qui a introduit cette poire en 1903, d'où son nom. Sinon bravo, impressionnant de te voir changer de langue dans la seconde :)

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      Arigatou à toi Ramzabbb pour l'info !! ^^

    • @Alegriacaptions
      @Alegriacaptions 8 лет назад

      O _ O je viens de tilter... la chanson "Bad Apple" qui est en japonais et dont j'ai appris les paroles... à un moment on y entend "roku de nashi" qui est traduit "bad apple"... mais c'est "bad pear" alors!

  • @sami_san2314
    @sami_san2314 8 лет назад +14

    perso je préférais les sous titres.

  • @perceval2502
    @perceval2502 8 лет назад +6

    2:13 hodor?

  • @Ralouf1664
    @Ralouf1664 8 лет назад +1

    Sympa Le "Caméo" D'Eri Dans Le Coin En Haut A Droite lol ;op
    Le Manque Des Sous-Titres Me Fait Me Rendre Compte Que Je Suis Au Choix :
    A La Bourre Dans Mon Apprentissage Ou Une Feignasse lol
    Le Problème Etant Dans Les 2 Cas Le Temps Qui Passe ...
    J'Avoue Tout De Même Que Ce Serait Une Meilleure Façon Pour Moi De Me Concentrer ...

  • @edding3000fr
    @edding3000fr 8 лет назад +1

    top top merci !

  • @cassauce-tomate
    @cassauce-tomate 8 лет назад

    putain t'etais a 15 000 abo y'a a peine 2 jours!

  • @mirmo78
    @mirmo78 8 лет назад +1

    DAVIDは日本語が上手ですね :D

  • @kanndrack
    @kanndrack 8 лет назад

    C'est pas étonnant, par exemple en France on parle de figue de Barbarie en Algérie, le fruit a plusieurs nom dont karmous nsara qui signifie littéralement figue des chrétiens. Pour l'orange (le fruit pas la couleur) on appelle ça aussi parfois on utilise aussi Bourtouqal qui est aussi le nom d'un pays (Portugal) C'est marrant de voir que la langue arabe n'est pas la seul à emprunter le nom d'un pays pour nommer ses fruits ^^

  • @cindynotabi458
    @cindynotabi458 8 лет назад +1

    Personnellement je préfère avec les sous titres car on peut ne pas les lires. Je parle japonais et entendre deux fois la même chose sans pouvoir enlever le français ça devient lourd je trouve :3

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      C'est surement parceque tu comprends déjà le japonais Cindy. L'objectif est ici de forcer les débutants/intermédiaires à la compréhension. Mais je te remercie et comprends tout à fait ton avis. Ca dépendra je pense des vidéos, des sujets et du temps que j'ai à chaque fois.

  • @byuruka
    @byuruka 7 лет назад

    Je ne suis pas certaine concernant le Nashi mais vu que cela ressemble à la pomme (avec un parfum léger de poire), il serait possible que les Japonais ont comparé leur 'Poire' au fruit le plus cultiver et le plus manger par les Français.

  • @lennymanera1323
    @lennymanera1323 8 лет назад +2

    Je préfère les sous titres... Mais après c'est un avis personnel car j'ai une mémoire visuel et c'est plis simple pour moi

  • @VFCYuki
    @VFCYuki 8 лет назад +2

    C'est bien comme ça, il y aura beaucoup de japonais qui vont s'abonner XD
    この方がいい、日本人の登録者が増えるよ笑

  • @iwoor5466
    @iwoor5466 8 лет назад

    15 000 abonnés euh tu mérites plus

  • @mooieplaats
    @mooieplaats 7 лет назад

    Génial!

  • @konnichy
    @konnichy 8 лет назад

    il y a aussi "pot pourri" ポプリ, "pot au feu" ポトフ, tout ce qui est en pot quoi...

  • @MAI-eg4fc
    @MAI-eg4fc 7 лет назад

    こんにちは!おもしろいビデオですね♡日本の中高年以上の方なら知っているフランス語の言葉なら他にもありますよ。
    アベックavec やシミーズchemise は実際に使ってる人を見ましたよ!

  • @tehofil
    @tehofil 7 лет назад

    cette video est trop bien

  • @dodyxxami2099
    @dodyxxami2099 8 лет назад +1

    Je suis pas fan ;) mais t videos sont tjr bien

  • @MrLionStrike
    @MrLionStrike 8 лет назад +5

    C'est comme le mot "koudeta" je crois "coup d'état" le concept n’existait pas au japon jusqu’à un certain evenement.

    • @shammash1124
      @shammash1124 8 лет назад

      là tu as écris kōdeta
      le "o お" s'allonge avec un "u う" ou un deuxième "o お" :) Attention !

    • @Micho6625
      @Micho6625 8 лет назад +1

      Non, c'est 「クーデター」, avec ou sans le 2e allongement ! C'est un mot en katakana donc on utilise un tiret. Et puis en rōmaji c'est kūdetā / kūdeta.

    • @shammash1124
      @shammash1124 8 лет назад

      Aaaah désolé

    • @MrLionStrike
      @MrLionStrike 8 лет назад +2

      Les gars, même le romanji pour moi c'est trop alors je vais me contenter d'un vulgaire "koudeta"

    • @zecle
      @zecle 7 лет назад

      MrLionStrike j'ai appris ce mot en regardant naruto lol. faut croire que c'est le meme mot français dans plusieurs langues.
      par contre les anglais disent "coup" sans le d'état.

  • @Lozenechan
    @Lozenechan 8 лет назад +1

    Je préfère aussi comme ça !

  • @maynaudpa
    @maynaudpa 8 лет назад +1

    perso je suis mieux avec les sous titre je sais que cela te prends beaucoup de temps mais comme on peut activer ou désactiver les sous titres sous youtube ne pourrais tu pas faire les deux? Comme cela ceux qui sont plus avancés pourront se passer des st et les autres qui comme moi ont encore du chemin à faire les afficher. C'est selon tes disponibilités aussi alors je te laisse juge mata ne

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Oui Philippe, ça serait l'idéal évidemment pour satisfaire tout le monde mais si je fais ça, ça risque de limiter grandement ma régularité de publication et la régularité est je pense l'une des choses les plus importantes pour grandir. Même chose pour l'apprentissage de la langue d'ailleurs. ;)

  • @chalulu
    @chalulu 8 лет назад +1

    Il y a aussi "coup d'Etat" que les japonais disent :)

  • @TiboJapan2102
    @TiboJapan2102 6 лет назад

    Concernant la poire : en Japonais, la France se dit "Yonashi", le "Yo-" vient de "Youroppa". Si on le retire, il nous reste "Nashi", c'est un genre de jeu de mot...

  • @olsenricardo3858
    @olsenricardo3858 7 лет назад

    このビデオは楽しかったですよね^^。気をつけねダヴィ😁😁😁😁. じゃまたね 😊

  • @oderainbow4230
    @oderainbow4230 8 лет назад

    dessein ce dit pas" kito"???

  • @fabritius33
    @fabritius33 5 лет назад

    héhé c'est à cause d'un cultivateur au Japon de poire variété unique , d'origine francaise Claude Blanchet (tient ont a des Blanchet au Canada) donc quand les japonais allait acheter les poires au francais,comme cette sorte de poire était unique et que les japonais n,avait pas de nom pour la définir il l'ont appeler phonétiquement ra furansu pour la différencier

  • @sekaiosamu6851
    @sekaiosamu6851 7 лет назад

    je préfére que tu parle japonais puis francais mais que tu mette quand même des sous titre

  • @iwoor5466
    @iwoor5466 8 лет назад

    A ouais sais dur à mémoriser le japonais mais j'aimerais trop parlé japonais

  • @lavarennejennifer4631
    @lavarennejennifer4631 4 года назад

    Chanson : Shanson ?
    Ongaku ?

  • @romain123s
    @romain123s 8 лет назад +3

    Why not sans sous titres mais essaie de parler bien distinctement (un poil plus lent?) qu'on comprenne bien Sujet complètement et verbe :)

    • @fatimabelaazi5812
      @fatimabelaazi5812 8 лет назад +1

      Romain Seiller moi je ne connais rien alors quand j’ai lue ton com je me suis dit qu’il a deux sortes d'abonnés, ceux qui connaissent le japonais commetoi masha allah et ceux comme moi qui aime le japon mais qui sknt nulle en japonais

    • @Alegriacaptions
      @Alegriacaptions 8 лет назад

      Je me sens un peu comme Fatima... sauf que j'ai appris quelques mots que je reconnais! :D

  • @manceaugael7960
    @manceaugael7960 8 лет назад

    時には、日本人が「欲しい」を伝えますが、時々『欲しいん』を伝えます。どうしてか?

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад

      rainbow game 質問がよく分からない。フランス語で言ってくれる?
      『欲しいん』は正しくないけど可愛い印象を残すかな。『欲しいん』 n'est pas vraiment juste mais j'imagine que c'est pour faire plus mignon. C'est un personnage féminin qui l'utilisait peut être ? Difficile de répondre sans connaître le contexte.

    • @manceaugael7960
      @manceaugael7960 8 лет назад

      Je connais pas la forme -te kureru et pour le contexte je me souviens plus j'y ai pas fait attention

    • @manceaugael7960
      @manceaugael7960 8 лет назад

      et j'ai peut-être mal exprimé ma question

  • @djalloaminatou7921
    @djalloaminatou7921 7 лет назад

    merci

  • @yassera1833
    @yassera1833 7 лет назад +1

    La France est la poire 😹

  • @karima_MK
    @karima_MK 8 лет назад

    Une japonaise m'a dit qu'elle croyait que "gâteau au chocolat" était japonais. Est-ce vrai ? Y a t'il un mot japonais qui se rapproche de ça ?

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Les japonais utilisent aussi le français pour "gâteau au chocolat". Ils disent ガトーショコラ gatooshokora. ^^

    • @LeJaponfoufoufou
      @LeJaponfoufoufou  8 лет назад +1

      Certains Japonais ne savent du coup pas que cela vient de la langue française.

  • @leknu146
    @leknu146 5 лет назад

    Extra.super chouette.
    La france est une poire. On le savait deja.

  • @perceval2502
    @perceval2502 8 лет назад

    sous titre stp

  • @78100chinos
    @78100chinos 5 лет назад

    David on vois un orbe sur ta vidéo

  • @yanispixel8636
    @yanispixel8636 8 лет назад +2

    je prefere les sous titre

  • @emiliejames85
    @emiliejames85 8 лет назад

    Je préfère comme ça. je ne peux pas t'écouter et lire les sous titres 😘

  • @roudorwallace8598
    @roudorwallace8598 8 лет назад

    Ils nous prennent pour des poires ?

  • @kimmyyly1654
    @kimmyyly1654 8 лет назад

    lol j'ai beaucoup de mal à te comprendre avec ton accent

  • @lenaromeoetjuliette
    @lenaromeoetjuliette 7 лет назад

    Suki desu!

  • @meimatsunaga6202
    @meimatsunaga6202 8 лет назад

    ぼくわ 日本 しゃべれます
    je sais parler japonais
    et l'inverse