How to Use 달라고 and 주라고 | Korean FAQ
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2024
- 달라고 and 주라고 are used when making quotes, but they have different uses and different meanings. Let’s talk about when to use each of them, and how both of them can actually be correct.
Want to start learning Korean? Check out my book, "Korean Made Simple" on Amazon: amzn.to/2bDBi6h (affiliate)
Please consider supporting me on Patreon: / gobillykorean
Learn Korean with GoBillyKorean! Subscribe for weekly videos!
Music by Kevin MacLeod: "Beachfront Celebration," “MJS Strings,” and “Brightly Fancy.” (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 (creativecommons...)
My brain exploded in the middle of this video
SAME
Indirect speech in Korean is basically my current nemesis, lol. But thanks for the video, your explanation was extremely clear as usual! You became a pillar for my Korean studies
Outstanding teaching skills! You must have studied speech therapy! Your tongue position drawings are awesome!
똑같은 줄 알았어요
감사합니다 ❤
Billy thank you so much~
정말 도움이 되는!
비디오를 만들어주셔서 감사합니다 빌리님🇧🇷
이수업을 진짜 좋아했요 ^-^
이미 공책에 썼어요!!!!
thank you! i finally understood this grammar 😆
This was such a useful video! You explained it really well. Thank you! 감사합니다 선생님!
Thank you so much. Am learning this in class but was looking for some more in depth explanation. You nailed it. Thank you.
I love you videos. You really helped me getting better at Korean.
Thank you.
오오오올... 소름....!
한국말 사용자인데 정리하고 나니 진짜 저런 법칙이 있었네요. 대단해요 빌리 !!!
고마워요 선생님 😊
In other words, the verb 달다 (달라고) has "himself/herself/myself" in its meaning not only the meaning of "give."
와~~ 감동..한국 사람보다 박식해요!! 최고최고
Omg why am i finding this nooooow😭 i was really confused about it at first but just got it by time
thank you so so much! It's so clear!
Thank you
I think this is clearer than the version in your book. In KMS3 when explaining 주라고 you said "the person doing the verb" rather than "the person asking" and that always confused me. Also it seems to matter whether someone is asking for a favour or an item. 이거 철수가 에릭에에 전해 달라고 했어요. vs 이거 철수가 에릭에에 주라고 했어요 Because in the first one, Chulsoo is getting the favour and asking for it. But in the second, someone else is getting the item, but Chulsoo asked.
always so precise!
Informative video! Are you writing backwards?
video -> flip horizontal
(He writes with his left hand)
Dima C you’re right haha
Thank you 😊
Wow these are very helpful
Korean is hard. But I think I got it. I hope by tomorrow I still remember though
Had do watch 2 times to get it right
so good
NO Dislikes!
I guess the thing I never get about this is what if _both_ the speaker and someone else are benefiting.
I owe 철수 some money and I tell 영희 to pay it because, well, I'd rather 영희 pay than me. I tell 영희 to pay 철수. 영희 asks what I said.
철수's getting paid so he's benefiting; I'm not paying (and the loan is being repaid) so I'm benefiting. Does 달라고 or 주라고 depend on how I want to frame the benefit or is there one that is obviously correct (maybe 달라고 because 영히 is paying on my behalf)?
What about ㅇㅇ가 안부를 전해달라? It roughly translates to ㅇㅇ says hello/ sends his wishes. Receiver is not the same as the one saying it. Is it some kind of exception?
2nd question(a bit off topic)
What is the difference between saying 주래/달래/하래 etc and 주라(고) 했다 / 달라(고) 했다 etc.
In your example, the receiver of the favor *is* the same person asking. The person originally would've asked "Tell him 'hi' *for me*" (안부를 전해 주세요). As for your second question, the ~래 endings are just shortened quoting forms with the ~해(요) ending. ~달래(요) is ~달라고 해(요).
@@GoBillyKorean oh! I didn't think about 안부 전해달라 from that perspective, now it makes sense.
About the second inquiry. That's what I though, that it's just a shortened form. Thank you!
can you only use this on yourself? and when using this on yourself do you have to write your own name or do you just write 내가...?
No, it's used by and for anyone. You might be confused if you haven't yet been using quoting forms already, since this form assumes you're already really familiar with quoting (it's a bit on the intermediate side). Some things you can review first are the (으)라고 command quoting form, and the Plain Form. Once you're familiar with those, come back to this lesson and it'll make more sense.
And when using it on yourself, like any time you're using pronouns in Korean they're not necessary unless it would be vague not to use them.
First in everything😊💜
Also, why is it 도와주라고 but then its 돈을 달라고 했어요?
놰 터졌어
Lesson not related , you lost some weight 😅
9kg since January. Fortunately it was intentional :)
Billy, such a bad explanation. Gave me a headache!
It's an intermediate level topic so it might not be easy to understand yet. After learning quoting in Korean, the Plain Form (for quoting), and the ~(으)라고 form, it'll make a lot more sense :)
Seemed pretty clear and concise to me haha :D 달라고 is for when the person asking for the favor is also receiving the favor, The other is for when someone else is receiving the favor. Pretty straight forward :P
Thank you!