There is something otherwordly and powerful about these words, in any tongue, at any time, even outside of the paschal season. Such is the victorious truth of reality itself, salvation has entered the world, and not a second of the day can escape the light. Truly, he is risen!
Can someone post here the whole text because i was trying to find it on internet and there's no text like this in this song. Greetings from Serbia for our greek orthodox brothers !!!!!!!!
Ἀναστάσεως ἡμέρα λαμπρυνθῶμεν Λαοί, Πάσχα Κυρίου, Πάσχα, ἐκ γὰρ θανάτου πρὸς ζωήν, καὶ ἐκ γῆς πρὸς οὐρανόν, Χριστὸς ὁ Θεός, ἡμᾶς διεβίβασεν, ἐπινίκιον ἄδοντας. The day of Resurrection, let us be radiant, O nations! Pascha, the Lord’s Pascha; for Christ God hath conveyed us from death to life, and from earth to heaven, as we sing the triumphal song. Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. Καθαρθῶμεν τὰς αἰσθήσεις, καὶ ὀψόμεθα, τῶ ἀπροσίτω φωτὶ τῆς ἀναστάσεως, Χριστὸν ἐξαστράπτοντα, καί, Χαίρετε, φάσκοντα, τρανῶς ἀκουσόμεθα, ἐπινίκιον ἄδοντες. Let us purify our senses, that we may see, Christ shining forth in the unapproachable light of the resurrection, and we shall clearly hear him saying ‘Rejoice!’, as we sing the triumphal song. Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν. Now and for ever: world without end. Amen. Οὐρανοὶ μὲν ἐπαξίως εὐφραινέσθωσαν, γῆ δὲ ἀγαλλιάσθω, ἑορταζέτω δὲ κόσμος, ὁρατός τε ἅπας καὶ ἀόρατος, Χριστὸς γὰρ ἐγήγερται, εὐφροσύνη αἰώνιος. As it is meet, let the heavens rejoice and let the earth be glad. Let the whole world together, both visible and invisible keep the feast: for Christ has risen, our eternal joy. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life. Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy. - Δεῦτε πόμα πίωμεν καινόν, οὐκ ἐκ πέτρας ἀγόνου τερατουργούμενον, ἀλλ' ἀφθαρσίας πηγήν, ἐκ τάφου ὀμβρήσαντος Χριστοῦ, ἐν ὧ στερεούμεθᾳ. Come let us drink a new drink, not one marvellously brought forth from a barren rock, but from the fount of incorruption, which from the tomb of Christ poured forth, in whom we are established. Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. Νὺν πάντα πεπλήρωται φωτός, οὐρανός τε καὶ γῆ, καὶ τὰ καταχθόνια, ἑορταζέτω γοῦν πᾶσα κτίσις, τὴν Ἔγερσιν Χριστοῦ, ἐν ἢ ἐστερέωται. Now all things have been filled with light, both heaven and earth and all that is beneath the earth; therefore let all creation celebrate, Christ’s rising, by which it is established. Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν. Now and for ever: world without end. Amen. Χθὲς συνεθαπτόμην σοὶ Χριστὲ συνεγείρομαι σήμερον ἀναστάντι σοί, συνεσταυρούμην σοὶ χθὲς αὐτὸς μὲ συνδόξασον Σωτήρ, ἐν τῇ βασιλεία σου. Yesterday was I buried with thee, O Christ, today with thee I rise as thou dost rise. Yesterday was I crucified with thee; glorify me with thee, O Saviour, in thy Kingdom. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life. Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς ὁ θεηγόρος Ἀββακούμ, στήτω μεθ' ἡμῶν καὶ δεικνύτω, φαεσφόρον Ἄγγελον, διαπρυσίως λέγοντα, Σήμερον σωτηρία τῶ κόσμω, ὅτι ἀνέστη Χριστός ὡς παντοδύναμος. Upon the divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us and show forth the radiant Angel fervently saying: Today is salvation to the world, for Christ is risen for he is Almighty. Δόξα τῇ ἁγίᾳ Ἀναστάσῃ σοῦ, Κύριε. Glory be Thy Holy Resurrection, O Lord. Ἄρσεν μέν, ὡς διανοίξαν, τὴν παρθενεύουσαν νηδύν, πέφηνε Χριστός, ὡς βρωτὸς δέ, ἀμνὸς προσηγόρευται, ἄμωμος δέ, ὡς ἄγευστος κηλῖδος, τὸ ἡμέτερον Πάσχα, καὶ ὡς Θεὸς ἀληθής, τέλειος λέλεκται. Christ appeared as a ‘male’ who opened the virgin womb; as nourishment he is called a lamb; but our Pascal lamb is also blameless for he tasted no corruption, for as he is truly God he hath been called perfect. Δόξα τῇ ἁγίᾳ Ἀναστάσῃ σοῦ, Κύριε. Glory be Thy Holy Resurrection, O Lord. Ὡς ἐνιαύσιος ἀμνός, ὁ εὐλογούμενος ἡμῖν, στέφανος χρηστὸς ἑκουσίως, ὑπὲρ πάντων τέθυται, Πάσχα τὸ καθαρτήριον, καὶ αὖθις ἐκ τοῦ τάφου ὡραῖος, δικαιοσύνης ἡμῖν ἔλαμψεν ἥλιος. As a yearling lamb, the Pascal lamb that cleanses, who is glorified by us, hath like a crown of goodness, willingly sacrificed himself for us; and straightway from the tomb hath he shone for us like the Sun of Righteousness full of beauty. Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν. Now and for ever: world without end. Amen. Ὁ θεοπάτωρ μὲν Δαυϊδ, πρὸ τῆς σκιώδους κιβωτοῦ ἤλατο σκιρτῶν, ὁ λαὸς δὲ τοῦ Θεοῦ ὁ ἅγιος, τὴν τῶν συμβόλων ἔκβασιν, ὁρῶντες, εὐφρανθῶμεν ἐνθέως, ὅτι ἀνέστη Χριστὸς ὡς παντοδύναμος. David, the forefather of our Lord, leapt and danced before the symbolical Ark, but seeing the fulfilment of those symbols, let us, God’s holy people, in spirit rejoice, for Christ hath risen for he is Almighty. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life. Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy. - Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μυρου τὸν ὕμνον προσοίσομεν τῶ Δεσπότη, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα. Let us arise at the break of dawn, and instead of myrrh, offer a hymn to the Master; and we shall see Christ, the Sun of Righteousness, causing life to dawn on all life. Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. Τὴν ἄμετρόν σου εὐσπλαγχνίαν, οἱ ταὶς τοῦ Ἄδου σειραίς, συνεχόμενοι δεδορκότες, πρὸς τὸ φῶς ἠπείγοντο Χριστέ, ἀγαλλομένω ποδί, Πάσχα κροτοῦντες αἰώνιον. Seeing thy boundless compassion, O Christ, those who were held by Hades' bonds, hastily pressed forward towards the light with joyful feet, applauding the eternal Pascha. Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν. Now and for ever: world without end. Amen. Προσέλθωμεν λαμπαδηφόροι, τῶ προϊόντι Χριστῷ ἐκ τοῦ μνήματος, ὡς νυμφίω, καὶ συνεορτάσωμεν ταὶς φιλεόρτοις τάξεσι, Πάσχα Θεοῦ τὸ σωτήριον. Let us with lighted torches draw near to Christ, who come forth from the tomb as from a bridal chamber, and let us celebrate with the festive ranks of angels God's saving Pascha. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life. Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
Please God, save my life.🙏🙏🙏
I'm dying. Giver of Life. I love You more than my life..
did you live?
Cristo è Risorto!! Saluti ai miei fratelli e sorelle Ortodossi! Greetings from Orthodox Italy
Da vas blagoslovi Gospod i da vas čuva . Bratski pozdrav iz Srbije
There is something otherwordly and powerful about these words, in any tongue, at any time, even outside of the paschal season. Such is the victorious truth of reality itself, salvation has entered the world, and not a second of the day can escape the light.
Truly, he is risen!
Ο καλύτερος αναστάσιμος κανόνας που άκουσα! ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!
❤️Hristos Voskrese!! ❤️
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Ваистину Христос воскресе+++
truly he is risen
Indeed he is risen ☦️
Воистину Воскресе!
Всех Православных с Праздником!!!
Truly beautiful!!!
Χριστος Ανεστη σε ολους!
Indeed! Very, very beautiful!
Hristos se rodi
Stećan vam Božić i nova 2019 godina
iz Srbije
Unbelievable yet entirely believable.
Truly He is Risen
@@SATMathReview1234 Christ is risen!!
I'm amazed by this chant considering the fact that my name is (Anistaseo)
Can someone post here the whole text because i was trying to find it on internet and there's no text like this in this song. Greetings from Serbia for our greek orthodox brothers !!!!!!!!
Ode 1:Ἀναστάσεως ἡμέρα λαμπρυνθῶμεν Λαοί, Πάσχα Κυρίου, Πάσχα· ἐκ γὰρ θανάτου πρὸς ζωήν, καὶ ἐκ γῆς πρὸς οὐρανόν, Χριστὸς ὁ Θεός, ἡμᾶς διεβίβασεν, ἐπινίκιον ᾄδοντας». Καθαρθῶμεν τὰς αἰσθήσεις, καὶ ὀψόμεθα, τῷ ἀπροσίτῳ φωτὶ τῆς ἀναστάσεως, Χριστὸν ἐξαστράπτοντα, καί, Χαίρετε, φάσκοντα, τρανῶς ἀκουσόμεθα, ἐπινίκιον ᾄδοντες. Οὐρανοὶ μὲν ἐπαξίως εὐφραινέσθωσαν, γῆ δὲ ἀγαλλιάσθω, ἑορταζέτω δὲ κόσμος, ὁρατός τε ἅπας καὶ ἀόρατος· Χριστὸς γὰρ ἐγήγερται, εὐφροσύνη αἰώνιος. Χριστὸς ἀνέστη... γ'
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.Ode 2:Δεῦτε πόμα πίωμεν καινόν, οὐκ ἐκ πέτρας ἀγόνου τερατουργούμενον, ἀλλ' ἀφθαρσίας πηγήν, ἐκ τάφου ὀμβρήσαντος Χριστοῦ, ἐν ᾧ στερεούμεθα».
Νῦν πάντα πεπλήρωται φωτός, οὐρανός τε καὶ γῆ, καὶ τὰ καταχθόνια· ἑορταζέτω γοῦν πᾶσα κτίσις, τὴν Ἔγερσιν Χριστοῦ, ἐν ᾗ ἐστερέωται. Χθὲς συνεθαπτόμην σοι Χριστὲ συνεγείρομαι σήμερον ἀναστάντι σοι, συνεσταυρούμην σοι χθὲς, αὐτός με συνδόξασον Σωτήρ, ἐν τῇ βασιλείᾳ σου. Χριστὸς ἀνέστη... γ'
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Ode 3:Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς ὁ θεηγόρος Ἀββακούμ, στήτω μεθ' ἡμῶν καὶ δεικνύτω, φαεσφόρον Ἄγγελον, διαπρυσίως λέγοντα· Σήμερον σωτηρία τῷ κόσμῳ, ὅτι ἀνέστη Χριστός ὡς παντοδύναμος». Ἄρσεν μέν, ὡς διανοῖξαν, τὴν παρθενεύουσαν νηδύν, πέφηνε Χριστός, ὡς βροτὸς δέ, ἀμνὸς προσηγόρευται, ἄμωμος δέ, ὡς ἄγευστος κηλῖδος, τὸ ἡμέτερον Πάσχα, καὶ ὡς Θεὸς ἀληθής, τέλειος λέλεκται. Ὡς ἐνιαύσιος ἀμνός, ὁ εὐλογούμενος ἡμῖν, στέφανος χρηστὸς ἑκουσίως, ὑπὲρ πάντων τέθυται, Πάσχα τὸ καθαρτήριον, καὶ αὖθις ἐκ τοῦ τάφου ὡραῖος, δικαιοσύνης ἡμῖν ἔλαμψεν ἥλιος. Ὁ θεοπάτωρ μὲν Δαυΐδ, πρὸ τῆς σκιώδους κιβωτοῦ ἥλατο σκιρτῶν, ὁ λαὸς δὲ τοῦ Θεοῦ ὁ ἅγιος, τὴν τῶν συμβόλων ἔκβασιν, ὁρῶντες, εὐφρανθῶμεν ἐνθέως, ὅτι ἀνέστη Χριστὸς ὡς παντοδύναμος. Χριστὸς ἀνέστη... γ'
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Ode 4:
«Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μυρου τὸν ὕμνον προσοίσομεν τῷ Δεσπότῃ, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα». Τὴν ἄμετρόν σου εὐσπλαγχνίαν, οἱ ταῖς τοῦ ᾍδου σειραῖς, συνεχόμενοι δεδορκότες, πρὸς τὸ φῶς ἠπείγοντο Χριστέ, ἀγαλλομένῳ ποδί, Πάσχα κροτοῦντες αἰώνιον. Προσέλθωμεν λαμπαδηφόροι, τῷ προϊόντι Χριστῷ ἐκ τοῦ μνήματος, ὡς νυμφίῳ, καὶ συνεορτάσωμεν ταῖς φιλεόρτοις τάξεσι, Πάσχα Θεοῦ τὸ σωτήριον. Χριστὸς ἀνέστη... γ'
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος. Ode 5:«Κατῆλθες ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς, καὶ συνέτριψας μοχλοὺς αἰωνίους, κατόχους πεπεδημένων Χριστέ, καὶ τριήμερος ὡς ἐκ κήτους Ἰωνᾶς, ἐξανέστης τοῦ τάφου». Φυλάξας τὰ σήμαντρα σῷα Χριστέ, ἐξηγέρθης τοῦ τάφου, ὁ τὰς κλεῖς τῆς Παρθένου μὴ λυμηνάμενος ἐν τῷ τόκῳ σου, καὶ ἀνέῳξας ἡμῖν, Παραδείσου τὰς πύλας. Σῶτέρ μου τὸ ζῶν τε καὶ ἄθυτον, ἱερεῖον, ὡς Θεός, σεαυτὸν ἑκουσίως, προσαγαγὼν τῷ Πατρί, συνανέστησας, παγγενῆ τὸν Ἀδάμ, ἀναστὰς ἐκ τοῦ τάφου. Χριστὸς ἀνέστη... γ'
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.
Sorry for the formatting. Here's the link to the Greek: glt.goarch.org/texts/Pen/Pascha.html. I have a copy of it in English too
JasonHousianitis Thank you so much my friend
+Emanuel Eboue absolutely! want the English?
@@jch1276 Yes please, Christos Anesti!
Xristos anesti xristos anesti xristos anesti alleluia alleluia alleluia! 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏⚡✨💫🌟⭐☀️🎆☦️💖♥️❤️
Christos Anesti🙏🙏🙏
I.H.S. Nosso Redentor..
please upload more Resurrection chants with MAKRIS choir.. my brother :)
Ἀναστάσεως ἡμέρα λαμπρυνθῶμεν Λαοί, Πάσχα Κυρίου, Πάσχα, ἐκ γὰρ θανάτου πρὸς ζωήν, καὶ ἐκ γῆς πρὸς οὐρανόν, Χριστὸς ὁ Θεός, ἡμᾶς διεβίβασεν, ἐπινίκιον ἄδοντας.
The day of Resurrection, let us be radiant, O nations! Pascha, the Lord’s Pascha; for Christ God hath conveyed us from death to life, and from earth to heaven, as we sing the triumphal song.
Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Καθαρθῶμεν τὰς αἰσθήσεις, καὶ ὀψόμεθα, τῶ ἀπροσίτω φωτὶ τῆς ἀναστάσεως, Χριστὸν ἐξαστράπτοντα, καί, Χαίρετε, φάσκοντα, τρανῶς ἀκουσόμεθα, ἐπινίκιον ἄδοντες.
Let us purify our senses, that we may see, Christ shining forth in the unapproachable light of the resurrection, and we shall clearly hear him saying ‘Rejoice!’, as we sing the triumphal song.
Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν.
Now and for ever: world without end. Amen.
Οὐρανοὶ μὲν ἐπαξίως εὐφραινέσθωσαν, γῆ δὲ ἀγαλλιάσθω, ἑορταζέτω δὲ κόσμος, ὁρατός τε ἅπας καὶ ἀόρατος, Χριστὸς γὰρ ἐγήγερται, εὐφροσύνη αἰώνιος.
As it is meet, let the heavens rejoice and let the earth be glad. Let the whole world together, both visible and invisible keep the feast: for Christ has risen, our eternal joy.
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος.
Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life.
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.
Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
-
Δεῦτε πόμα πίωμεν καινόν, οὐκ ἐκ πέτρας ἀγόνου τερατουργούμενον, ἀλλ' ἀφθαρσίας πηγήν, ἐκ τάφου ὀμβρήσαντος Χριστοῦ, ἐν ὧ στερεούμεθᾳ.
Come let us drink a new drink, not one marvellously brought forth from a barren rock, but from the fount of incorruption, which from the tomb of Christ poured forth, in whom we are established.
Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Νὺν πάντα πεπλήρωται φωτός, οὐρανός τε καὶ γῆ, καὶ τὰ καταχθόνια, ἑορταζέτω γοῦν πᾶσα κτίσις, τὴν Ἔγερσιν Χριστοῦ, ἐν ἢ ἐστερέωται.
Now all things have been filled with light, both heaven and earth and all that is beneath the earth; therefore let all creation celebrate, Christ’s rising, by which it is established.
Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν.
Now and for ever: world without end. Amen.
Χθὲς συνεθαπτόμην σοὶ Χριστὲ συνεγείρομαι σήμερον ἀναστάντι σοί, συνεσταυρούμην σοὶ χθὲς αὐτὸς μὲ συνδόξασον Σωτήρ, ἐν τῇ βασιλεία σου.
Yesterday was I buried with thee, O Christ, today with thee I rise as thou dost rise. Yesterday was I crucified with thee; glorify me with thee, O Saviour, in thy Kingdom.
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος.
Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life.
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.
Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς ὁ θεηγόρος Ἀββακούμ, στήτω μεθ' ἡμῶν καὶ δεικνύτω, φαεσφόρον Ἄγγελον, διαπρυσίως λέγοντα, Σήμερον σωτηρία τῶ κόσμω, ὅτι ἀνέστη Χριστός ὡς παντοδύναμος.
Upon the divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us and show forth the radiant Angel fervently saying: Today is salvation to the world, for Christ is risen for he is Almighty.
Δόξα τῇ ἁγίᾳ Ἀναστάσῃ σοῦ, Κύριε.
Glory be Thy Holy Resurrection, O Lord.
Ἄρσεν μέν, ὡς διανοίξαν, τὴν παρθενεύουσαν νηδύν, πέφηνε Χριστός, ὡς βρωτὸς δέ, ἀμνὸς προσηγόρευται, ἄμωμος δέ, ὡς ἄγευστος κηλῖδος, τὸ ἡμέτερον Πάσχα, καὶ ὡς Θεὸς ἀληθής, τέλειος λέλεκται.
Christ appeared as a ‘male’ who opened the virgin womb; as nourishment he is called a lamb; but our Pascal lamb is also blameless for he tasted no corruption, for as he is truly God he hath been called perfect.
Δόξα τῇ ἁγίᾳ Ἀναστάσῃ σοῦ, Κύριε.
Glory be Thy Holy Resurrection, O Lord.
Ὡς ἐνιαύσιος ἀμνός, ὁ εὐλογούμενος ἡμῖν, στέφανος χρηστὸς ἑκουσίως, ὑπὲρ πάντων τέθυται, Πάσχα τὸ καθαρτήριον, καὶ αὖθις ἐκ τοῦ τάφου ὡραῖος, δικαιοσύνης ἡμῖν ἔλαμψεν ἥλιος.
As a yearling lamb, the Pascal lamb that cleanses, who is glorified by us, hath like a crown of goodness, willingly sacrificed himself for us; and straightway from the tomb hath he shone for us like the Sun of Righteousness full of beauty.
Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν.
Now and for ever: world without end. Amen.
Ὁ θεοπάτωρ μὲν Δαυϊδ, πρὸ τῆς σκιώδους κιβωτοῦ ἤλατο σκιρτῶν, ὁ λαὸς δὲ τοῦ Θεοῦ ὁ ἅγιος, τὴν τῶν συμβόλων ἔκβασιν, ὁρῶντες, εὐφρανθῶμεν ἐνθέως, ὅτι ἀνέστη Χριστὸς ὡς παντοδύναμος.
David, the forefather of our Lord, leapt and danced before the symbolical Ark, but seeing the fulfilment of those symbols, let us, God’s holy people, in spirit rejoice, for Christ hath risen for he is Almighty.
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος.
Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life.
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.
Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
-
Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μυρου τὸν ὕμνον προσοίσομεν τῶ Δεσπότη, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα.
Let us arise at the break of dawn, and instead of myrrh, offer a hymn to the Master; and we shall see Christ, the Sun of Righteousness, causing life to dawn on all life.
Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Τὴν ἄμετρόν σου εὐσπλαγχνίαν, οἱ ταὶς τοῦ Ἄδου σειραίς, συνεχόμενοι δεδορκότες, πρὸς τὸ φῶς ἠπείγοντο Χριστέ, ἀγαλλομένω ποδί, Πάσχα κροτοῦντες αἰώνιον.
Seeing thy boundless compassion, O Christ, those who were held by Hades' bonds, hastily pressed forward towards the light with joyful feet, applauding the eternal Pascha.
Καὶ νύν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τους αἰῶνας των αἰώνων. Ἀμήν.
Now and for ever: world without end. Amen.
Προσέλθωμεν λαμπαδηφόροι, τῶ προϊόντι Χριστῷ ἐκ τοῦ μνήματος, ὡς νυμφίω, καὶ συνεορτάσωμεν ταὶς φιλεόρτοις τάξεσι, Πάσχα Θεοῦ τὸ σωτήριον.
Let us with lighted torches draw near to Christ, who come forth from the tomb as from a bridal chamber, and let us celebrate with the festive ranks of angels God's saving Pascha.
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος.
Christ is risen from the dead, by death he hath overcome death, and to them in the graves hath he given life.
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.
Jesus having risen from the tomb as He foretold, hath granted unto us, life eternal and great mercy.
greek?
What else?
Panagiotis Karagiouvanis I like it! greeting from Macedonia!
Thanks for uploading this. Will you be posting the remaining odes?
Oh hi
Surrexit Christus Alleluja