I have to make a little correction here, because the examples given in the video actually show two different kinds of "-tum" endings. The endings in "Ultimatum" and "Datum" would be pronounces with a short "u", while the endings in "Brauchtum", "Irrtum" or "Reichtum" would be pronounced with a long "u". The reason for that is that these two groups of words actually have two different origins. Words like "Brauchtum", "Irrtum", "Reichtum", "Altertum", "Besitztum", "Eigentum", "Heiligtum", "Wachstum" etc. actually are cognates with the English words ending on "dom", e.g. kingdom or boredom. They all come from a Proto-Germanic suffix reconstructed as "dōmaz". "Dōmaz" --> tuom --> tūm (using the diacritic here to emphasize the long vowel) Words like "Datum" or "Ultimatum" are derived from Latin words. It's actually not a "tum" ending in these cases, but rather an "um" ending, indicating the neutral gender in Latin. Thus, the neuter gender from Latin was brought over to German alongside the word when it was adapted.
Vielen Dank! I love deep-dives into linguistics. I don't know when I might be able to prioritize re-filming this video; but in the meantime, I'm glad your interesting & useful comment is posted here for all to benefit from.
I have to make a little correction here, because the examples given in the video actually show two different kinds of "-tum" endings.
The endings in "Ultimatum" and "Datum" would be pronounces with a short "u", while the endings in "Brauchtum", "Irrtum" or "Reichtum" would be pronounced with a long "u".
The reason for that is that these two groups of words actually have two different origins.
Words like "Brauchtum", "Irrtum", "Reichtum", "Altertum", "Besitztum", "Eigentum", "Heiligtum", "Wachstum" etc. actually are cognates with the English words ending on "dom", e.g. kingdom or boredom. They all come from a Proto-Germanic suffix reconstructed as "dōmaz".
"Dōmaz" --> tuom --> tūm (using the diacritic here to emphasize the long vowel)
Words like "Datum" or "Ultimatum" are derived from Latin words. It's actually not a "tum" ending in these cases, but rather an "um" ending, indicating the neutral gender in Latin. Thus, the neuter gender from Latin was brought over to German alongside the word when it was adapted.
Vielen Dank! I love deep-dives into linguistics. I don't know when I might be able to prioritize re-filming this video; but in the meantime, I'm glad your interesting & useful comment is posted here for all to benefit from.
As I understand it, this ending is cognate with -dom in English, but also from Latin words ending in -um which are also neuter.
please give the Eng meaning too.
It's really helpful🙏🏻
Thanks!
Is there any Linguistic logic behind all these endings (-ung, -tum, ...) associated with particular gender article(die, das, ..) ?
Not that I'm aware of, sorry!
@@GermanwithLaura No problem. Thanks for these tricks though.