SKYRIM - В МАШИННОМ ПЕРЕВОДЕ
HTML-код
- Опубликовано: 20 май 2022
- Что будет, если названия нпс, гильдий и диалоги Скайрима, перевести машинным переводом?
Поддержать монетой 💰:
Yandex📌: yoomoney.ru/to/410012950786839
Donationalerts📌: www.donationalerts.com/r/igor...
Хочешь получить уникальный значок на канале и эмодзи.
Получить их можно по ссылке: 📌 bit.ly/3nPdLRg
---------------------------------------------------------------------------------------
● Важные ссылки:
➕ Наш Дискорд сервер: / discord
📌 Подписывайся на канал: goo.gl/wJaQSY
📣 Наша группа в VK: tesfantom
📖 Вики Братья Дури: bit.ly/2CpAOge
--------------------------------------------------------------------------------------- - Игры
Хотели бы ещё Скайрима в потраченном переводе? =)
Почему бы и нет.
А давай, смешно получилось
Го ещё
@@Grehiao согласен.
Да
"Стрекоза" на английском звучит как "dragonfly" дословный перевод "драконья муха". Почему он КАЖДЫЙ раз переводит "dragon" как "стрекоза" мне неведомо.
А патаму шо для него не существует..дракона как дракона, ток стрекоза ток хардкор хД
"Dragonfly" - это одно слово, имеющее перевод "стрекоза".
По вашему методу слово "Cockroach" - это...
@@Artaimee "самолёт" тоже одно слово, но внезапно состоит из двух частей. И именно потому что слово "dragonfly" состоит из двух частей я и обозначил "драконья муха" как дословный(буквальный) перевод.
В игре Донт Старв обыграли это тем, что добавили Драконью Муху - босса, помесь дракона и мухи.
Я не знаю где он достал такой допотопный переводчик. Потому что outward переведен именно машиной, вышел в 15 вроде году и нормально все, ролик свежий. Где автор достал такую допотопную базу данных у меня вопросы. Наверное попросил фаргус. Или промт не обновляется
Навык "Кондиционирование" у Воина Эбони нужен, чтобы охлаждать траханье 😂
😁😁😁😁😁
С языка снял😋
Последние новости Скайрима:
Драконы курят в сторонке, теперь стрекозы акупировали весь скайрим.
Уайтмен - главный производитель Скумы, устроил революцию.
Ториг свалил в Совнгард продавать похлаву.
А Воин Эбони чего-то обкурился и теперь хочет ливнуть в Совнгард за похлавой Торига. 😂
Коротко о моих знаниях Инглиш лагнуге🤣 Когда Соратники стали Товарищами, я начал понимать почему у Назима нет своего дорогого имущества🤣😅
Кто-то сказал "Семья"? "Я уже мчу" - подумал Доминик. "Семейный" - подумал Штирлиц
Как тут не вспомнить машинный перевод фильма Форест Гамп)) "Беги лес, беги, лес которым управляют"
Ждём серии про Виталю
"Эй кукла, ты задержен или просто глупый?"
@@user-tx4vr7yc5l Получи велосипеды, давайте получим его.
@@user-yc6cz7oh8k это уже гачи вечеринка😂
Мои ноги очень хорошо и dendy
Тодд Говард : Комунизм в Скайриме? Хм. Пацаны, я знаю какое следующее издание делать.
Пролетарское
Интернационал Эдишн!)
кондиционирование в тяжёлой броне довольно практичное решение
Тони Старк одобряет. ☺️👍
Пока дети спорят "Империя или Братья Бури?", мужчины спорят о "Греймани или батллборн?"
Воин Эбони - настоящий данжен мастер
Воин Эбони заделал бэйби стрекозе- женщине, к концу боя она родила сына. Его назвали Счастливчиком!
😁😁😁
Многие имена без перевода, потому что в игре на английском они написаны слитно, например как Кодлак Серогривов. Английский бы также перевёл как Serogrivov. Поэтому переводчики не умеют разделять слова, написанные слитно в именах или названиях. А тот же Кодлак если разделить на два слова White Mane, то всё норм - Серая Грива. Но видос забавный
P.s. добавь, Фантом, ещё Яндекс переводчик)
Диалог в начале огонь🔥🔥🔥
-хромать!
-стрельцы!
-не беспокойся, я сохранить вашего и отправлюсь в валенвуд
Видео отличное, надо продолжать. Спасибо за отличное настроение
Не удивительно что у Воина Эбони есть перк кондиционер, ведь редгарды знают как охладить траханье.
Меня на фразах Воина Эбони, разорвало от смеха, давно я так не ржал. Спасибо за перевод
жду продолжения. Воин Эбони ищет сына 9:41
Стражник ваитрана: Ты убил моего отца!
Воин Эбони: я твои отец!
Продавец мандаринов: неееееет
@@jester.-. "Стражник Уитеруна" ))
@@TESFAN а сорян у меня переводчик не тот :3
А кого эбануть то ?
9:35
Если бы Эбонитовый Воин был Гачи Мучи бойцом)
Лучшее)
6:52 это не спроста. Имя "Эорлунд" созвучно с рохиримскими именами (Эомер, Эорлинг и тд), отсюда следует, что Йорлунд Серогрив как и клан Серых грив - очередная отсылка на Средиземье, а знаете какая в Средиземье раса упоминается пару раз? Харадримы, которые очень сильно похожи на редгардов, которых редко упоминают в Скайриме, а это значит, если связать все факты, что следующая часть будет в Хаммерфеле!
Следующая часть будет в Средиземье!
"Кто ещё захотел почувствовать благодарность за бег?" Этот момент меня просто убил.. Стрелой в колено.
Когда я впервые начал играть в Oblivion, там был очень странный перевод и шрифт. Тогда я думал, что игру просто переводили какие-то пираты из средней Азии, но теперь знаю, что это машина. Фраза, которая мне тогда запомнилась, была произнесена стражником "Вы имеете моё ухо, гражданина!".
Думаю, неспроста Кодлак Вайтмен стал революционером и приверженцем марксистской идеологии, похоже, он нарушил одно из главных своих правил - начал употреблять товар, которым сам и барыжит.
😁👍
Ждём полную переозвучку Скайрима а то эта глупая адаптация диалогов сильно убивает погружение
Давно уже на Ютуб не заходил с такой радостью, смотреть видосики Фантома
Товарищи, нам надо больше таких видосов)
Партурнакс обыграл клинков в шахматы и поэтому они хотят его убить
*Блейдов))
@@100_nik5 или Лопаток)))
Довакин просто местный Стрекозец
9:26 ну кстати промт ещё логически перевел , эбони на английском это одна из вариаций слова тёмный . поэтому кстати эбонитовый воин редгард
Фантом, ну фантазия у тебя работает. Интересные темы для роликов, серьезно. Это тебе не "пять секретных квестов о которых ты не знал ". Респект.
Ржал не переставая, классный ролик, продолжай пилить след. части по скайриму
Насчёт Вилкаса. Как человек знающий латышский язык, в нем есть слово Vilks, ну или же волк переводя на русский. А в литовском как раз таки Vilkas, означает волк. Очень похожие слова, но Бефесда сделала из этого имя.
Очень необычно получилось! Крутое видео! От любимого ютубера
Забавно что ты это написал, до того как посмотрел видео)))
Потраченный перевод теперь и в Скайриме
Класное видео, Тесфан! Поржал от души).Мне данная тематика нравится, расчитиваю на ее продолжение.
годный роликс, пришёл благодаря телеге, ибо ютуб уведы не присылает, стандартная ситуация..)
Предлагаю чтобы это было регулярной рубрикой. Чуть до слез меня не довёл
Мне зашло. Жду продолжения этой рубрики!
Ржал без остановки 👍😄😁😅🤣
Определённо нужна 2 часть!)
Давно уже так не смеялась, чтобы до слёз! 😂 Пойду к Фаркашу за мандаринами 😁
У стражей рассвета теперь есть конкуренты. Стражам осталось только скелетов и драугров убивать
Обожаю твои видосы! Лайк без раздумий!
Очешуительный видос, Фантом! Пили больше! Потраченный перевод - тема неисчерпаемая)
"Мы позаботимся чтобы вы остались здесь а я вернулся в Валенвуд"
Хадвар, 2+2Э 201 г.
Блин, представляю себе Кибер-фентези "Бегущий по блокам"
Очень понравился такой формат. Ждём с...товарищами))) разослал им уже.
Угарно получилось, очень жду вторую часть) после турнира конечно, заскучал уже по нему
У меня "Фаркаш" почему-то не с рынком вызвал ассоциацию, а с "алкаш". Типа:
Ну ты знаешь этого Волки, он Уитеруновский дворовый фаркаш, вечно тусуется со своим собутыльником Унего.
4:21
К слову, в моде "Брюс Хаммар: Наследие" персонаж шутил про то, что в Элисиф, как и на городской ярмарке, побывал каждый местный дурачок
Обязательно делай продолжение!!! Очень смешняво получилось)
Видос просто Супер, поднял настроение. Надеюсь будет продолжение)))
Кстати, вроде в TES III тоже был перевод «эбеновый»
Давай по диалогам downguard
Нижний страж
Эбони воин: «УДАРЬ МЕНЯ СИЛЬНЕЕ!»🤤🥵🥵🥵
Класс, поржал))) ждём турнир)
Ахах классный выпуск,посмеялся от души!переводи дальше,можно Обливион,там ещё корявей получится жду с нетерпением
Спасибо за видосы, помогают расслабиться(не фапать)
Классно, очень классно. Мы теперь знаем, что это такое. Мы не знали что это такое, а теперь знаем что это такое. Продолжайте вести наблюдение)
ёптить, батька, да тут точно нужно продолжение! Интересно же чёрт возьми
Я чуть стрекозу не отпустил на тот свет, со смеха.
Угарал в голосину с видео.
Спасибо большое фандом. Не хватало ещё комментариев от Тодда Говарда в таком духе:
"Фандом, благодарчик, обязательно используем в новой TES VI, как платную фичу." :)
Проорал весь выпуск, жду вторую часть
Мужик ты лучший , запиши ещё одну серию с ТБ и магами из коллегии.
Класс👍, очень позитивно получилось 😂. Продолжайте в этом же духе.
7:52 передаю привет из другой игры по свиткам - "The Elder Scrolls Online". У нас есть что-то типа "стражников" в Чёрном лесу, которые называются "Ivory Brigade", в русском аналоге: "Белая дружина". И так. У нас есть "Товарищи" и "Белая дружина", отлично я считаю, самое время съездить на шашлыки после дружеского футбольного матча.
Го какой нибудь квест озвучишь с промтовским переводом) Или по системе Аламерда (блогера по WarCraft 3) он прогоняет перевод через НЕСКОЛЬКО языков, получается ещё угарнее. А если чё так и скажешь что идею у него подсмотрел. Советую. И ещё озвучить...
Спасибо, Фантом, поржал, как в последний раз. Продолжай, прошу!
lol забавный видосик, спасибо поднял настроение))
ЭТО ШЕДЕВР!!! Еще, пожалуйста!
Продолжение, срочно, продолжение, пока я не умер от смеха! ;;!!!!!!!!
Это шедевр)) давно так не ржал, давай еще
Спасибо за шедевр. Смеялся весь ролик 😄
😂😂😂Блейды и Фаркаш-торгаш это шедевр!
Спасиб за очень прикольное видео подняло настроение любимый ютубер
Да веселый был бы скайрим приходишь Уйтерун и идешь к товарищам варить скуму и продавать с фаркашем.
"Товарищи" без рофла забавный, но классный вариант)
Это очень годно,поднял мне настроение,спасибо ❤️❤️❤️
Спасибо за видео, давно так не орал!
Ну вот и стало всё понятно, что Скайрим официально переводили через гугл переводчик
Отличный формат, продолжай, конечно!
Я чуть не сдох от смеха ты шо делаешь ?!😂😂😂😂
я проплакала весь выпуск… Мне нужна прода… ахахаха
Видео очень хорошо я поставил, как
Создатель старался над ним и подарил нам Skyrim в машинном переводе
Отлично!)))) представляю колько можно в скайриме сделать переводов 😁😁😁
Если хочешь чтобы промпт переводил относительно правильно нужно активировать соответствующий словарь, в данном случае компьютерные игры. Стандартный словарь использует общие термины.
И еще, я иногда при обновлении модов предпочитаю скачивать англоязычные, так как они, чаще всего, новее переведенных. И перевожу эти моды парой гугл, яндекс выбирая и иногда корректируя наиболее логичный перевод.
Локализаторы тоже переводят не всегда точно. Например: College переводится как Колледж, то есть учебное заведение в котором, кстати, действительно учат магии или музыке. Коллегия это союз профессионалов а, следовательно к данным заведениям это название не подходит.
В модификации Better Vampires ранг lord of the night перевели как Владетель ночи это тоже не правильно, властелин ночи более правильно звучит на русском языке.
Классный ролик Фантом мне теперь интересно как будет стрекоза в потраченном переводе раз драконорожденый теперь стрекоза.
Диалоги Война Эбони похожи на фразы из Гачи Мучи.
А я бы хотел весь Скайрим в озвучке Тодда Говарда с вашей манерой речи)))
Задолбан смертью с такого перевода))
Спасибо, Фантом, теперь я хочу футболку со Скьором ахах
А хаускарль - это вообще, похоже, что -то на финском
😃😃
Товарищи - чистый ор. Щас пятилеточку за три дня.
Элисиф Ярмарка, У него и Торек, блейды... Ну это трэш 😂
Элисиф ярмарка - да в ней просто много людей побывало.
Ахахаххаха
Диалоги эбонитового воина идеально подходят под гачимучи
блин, реально самое смешное видео которое я смотрела за последнее время)
У Эбонита "Совнгарде.." прозвучало тут, как "Иисусе!" х)
Продолжение, прошу!! 😂
Никогда раньше так не орал Хд спасибо лучший
Пхахахахс, фантом, на счёт хускарлов.
Тоже читал вики с машинным переводом и в одной статье было написано, что то в духе: "после выполнение квеста вам выдают ДОМАШНЕГО КАРЛИКА". Как оказалось, машина буквально разделила house(дом) и carl(карлик. Примечательно, но карлик на английском вообще по другому- dwarf.)
А переведённые реплики воина Эбони напоминают одно псковское видео 🎥
Кондиционирование - это охлаждение трахания.
Кодлак Вайтмейн это отец Салли Вайтмейн из варкрафта... (учитывая что у обоих цвет волос действительно белый, не такая уж и неправдоподобная ситуация).
Очень классный монтаж сделал с "товарищами")
Нам обязательно нужны серии
Отличная идея для рубрики "двемерские переводы"