아녕 Todo está muy bien, trato de ir entendiendo poco a poco 😅. En el minuto 4:23,4:24,4:25 que traduces 식단이 como “es estudiante “ sería “es restaurante”? . Ya la traducción completa se entiende. ( solo es esta pequeñita observación 🙏) De antemano muchas gracias por todo tu empeño. De veras estoy tratando de avanzar con todos tus videos, muchos saludos 🙋♀️🇲🇽
Ahora veo este comentario. ¡Perdona! Tienes toda la razón, fallo mío. Hablando de los estudiantes me confundí entre estudiante-restaurante. Si no te molesta, fijo este comentario por si alguien más se da cuenta también y quiero preguntar.
¡No hay problema! Por cierto Momo, muchas gracias por tu apoyo. Si me escribes a coreanoconcarlos@gmail.com te podré enviar las listas de vocabulario y las letras de las canciones (PDFs)
아녕
Todo está muy bien, trato de ir entendiendo poco a poco 😅. En el minuto 4:23,4:24,4:25 que traduces 식단이 como “es estudiante “ sería “es restaurante”? . Ya la traducción completa se entiende. ( solo es esta pequeñita observación 🙏)
De antemano muchas gracias por todo tu empeño. De veras estoy tratando de avanzar con todos tus videos, muchos saludos 🙋♀️🇲🇽
Ahora veo este comentario. ¡Perdona! Tienes toda la razón, fallo mío. Hablando de los estudiantes me confundí entre estudiante-restaurante.
Si no te molesta, fijo este comentario por si alguien más se da cuenta también y quiero preguntar.
Enserio me encantan estas clases
¡Muchas gracias por el comentario!
Muy bien Hermano :) Soy coreano y enseño coreano en mi canal😍 que buen VIDEO
¡Gracias! Espero que crezca la comunidad de estudiantes y profesores de coreano.
@@COREANOconCarlos También espero hermano :) Vamos a hacer colaboración :)
Bien hecho!!
Like como siempre exelente video!
고마워 선생님 !
¡Muchas gracias!
감사합니다 선생님 😀 👍
¡De nada!
Gracias!
¡De nada!
Cuando Minzzi dice 아주 인기가 많아요, por que utiliza 아주 si despues va a usar 많다? Es asi gramaticalmente?
Sí, en español puede sonar redundante, pero en coreano es correcto.
Un poco difícil aveces cuando 2 palabras coreanas significan 1 en español como 예를 들면
Cierto. 예를 들면 literalmente significa: 예 un ejemplo; 들면 escuchar (junto la gramática de condición).
Estaría súper bien si pudieran poner la romanizacion para los que aun se nos dificulta un poco la pronunciación 🙏🏼
¡Hola Alonso!
Creo que la voy a añadir como PDF. ¿Qué te parece?
Excelente ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️🙌🏼🙏🏼
disculpa, en el comentario anterior misspelled 안녕
¡No hay problema! Por cierto Momo, muchas gracias por tu apoyo. Si me escribes a coreanoconcarlos@gmail.com te podré enviar las listas de vocabulario y las letras de las canciones (PDFs)