@@СергейИванов-у3у9ч ... Почитайте комментарии - тут много всего сказано о нём. Главная проблема в том, что он НЕ знает, не изучает, не владеет японским языком. На этом всё. :))
На моменте про "сплющить женщину" и т.д. сразу подумал: "Ухх, если бы здесь были тупые фемки, такое бы началось..." И вот на 22:30 появляется эта бритая особь женского пола))
21:27 Текстовый процессор. Есть даже на сленге такое понятие - ワープロ馬鹿 - Человек, безграмотно пишущий вручную из за привычки к текстовому процессору. (Вапуру бака)
newzhuk ... Что поделать, если приходится давать пространные и нудные разъяснения, опровергая и поправляя глупости, которые дают в эфир авторы многих видеосюжетов?.. Но уж лучше казаться занудой, чем пройти мимо неверных сведений, которые заражают умы сотен и тысяч людей в Интернете.
Если смотреть на образование иероглифов в китайском, то можно узнать, что большая часть иероглифов образуется путём схожей фонетики определённой части иероглифа, например кошка или сердиться.
@@faryellowstar если ты учишь иероглифы, то ключи помогут легче запоминатьи понять значение. И не надо никаких этимологий для этого, достаточно просто знать ключи.
Близкие по теме и значению. Самостоятельными словами являются, как правило, только кунные чтения. Это глаголы, существительные, прилагательные. Онные чтения входят в состав других слов, - составленных из нескольких иероглифов.
Юлия Баканова ... Уверен, что как и русскому слушателю, японцу будет не комфортно слушать речь с картавым звуком "р". Если выступающий действительно говорит по-японски, полагаю, могут быть сложности с восприятием его речи.
Вера Яблокова, звуки «р» и «р’» в японском языке присутствуют и повсеместно употребляются, о чем вы говорите? Произношение картавых людей безусловно искажает изначально предусмотренное, но чужому пониманию это никак не вредит. Не берусь утверждать, но, думаю, что у японцев дефекты речи также наблюдаются. Самому встречать не приходилось, но даже если суслика не видно, он есть.
Рома Черняк ... Знаете, у выходцев с Хоккайдо, например, я много раз встречал такую особенность произношения: они путают звуки "хи" и "си". Например, слово "омосирои" (интересно) произносят как "омоХирои". Но это ещё ладно, поскольку не особо мешает пониманию сказанного. А вот если вместо "сирои" (белый) человек говорит "Хирои" (широкий), и наоборот(!), это уже вносит путаницу, мешает правильному пониманию. Но такое бывает. Своего рода шепелявость, если вообще так можно говорить... :))
единственное, что объяснили сами японцы - у них не говорят вместо Ч - Т. так ТЯНкают у них только дети, шепелявые или великовозрастные барышни, косящие под глупых няшек. ну и судя по озвучке анимэ - японцы не выговаривают Л, у них выходит в итоге или просто Р, или же нечто среднее между Л, очень мягкой РЬ и еле слышным ДЬ.
"ИерОглифика"... Интересное ударение какое... Всю жизнь была "иероглИфика"... 0:17 - 爆撃機 написано неправильно - неверный порядок черт и видно, что писавший не знает, как иероглифы нужно писать правильно... Японисты не говорят "кандзи"; они говорят: "иероглиф", "знак"... 04:32 - 少林 это Шаолинь - название китайского монастыря. Лектор отчего-то говорит, что это "вакабаяси", - якобы, "такая известная японская фамилия"... Оно, конечно, Вакабаяси фамилия в Японии распространённая, но не самая "известная". А главное, что фамилия Вакабаяси пишется совсем иначе - 若林(わかばやし), первый иероглиф там другой. Почему "топонИм", если правильно говорить "топОним"?! Медведь... Ой, нет сил эту ахинею слушать и комментировать... И так далее - на каждом шагу какая-то лажа...
Иероглифы, приведённые за спиной выступающего, не все читаются как "си". Правильно говорить, что каждый из этих иероглифов имеет помимо прочих чтений также и чтение "си". Это две большие разницы, как говорят у нас на привозе!
верно и придирчиво. Хотя к речи автора есть претензии, сама подача и слайды хороши. Быстро и эффективно поднимают важные вопросы, разжигают интерес к японскому языку.
Вера Яблокова ... Я совершенно за то, чтобы как можно больше людей интересовались японским и другими языками. Но я совершенно ПРОТИВ того, чтобы этот интерес возникал после неправильных - безграмотных и не научных - лекций от недоучек и/или полуграмотных самоучек. Именно такое несовершенное авторство делает такие лекции не только бесполезными, но вредными.
Придираетесь, ибо он имел ввиду, что вот гляньте, какой он страшный, как много тут щи звучаний, потому юзаем иероглифы, а не для того, что бы сказать, так ребят, учите, все это щи.... и пофиг, что четыре звучит иначе, нежели смерть
Мило, но с первых кадров на экране появляются иероглифы, написанные неправильно. В слове "бомбардировщик" 爆撃機 (бакугэкики) иероглифы написаны с неверным порядком и направлением черт. Их писал человек, не владеющий правилами написания иероглифов. Они просто нарисованы, без понимания того, как их требуется писать по правилам.
Именно, не суть, видео сделано не для обучения, а для того, чтобы показать, что японский язык вовсе не такой неупорядоченный и безумный, как его видят в пост советских и европейских странах
@@torjimon мы не на курсах каллиграфии. Не всегда неправильное написание черты меняет смысл иероглифа. Можно также упрекать людей, которые пишут своим почерком по-русски, ведь это не такой почерк, которому учили в 1 классе.
"Японцы заимствовали иеро́глифику"... С такими ударениями мы далеко продвинемся в изучении японского. Может, для начала лучше научиться по-русски правильно говорить?! Потому как не "иеро́глифика", а "иерогли́фика" - с ударением на второе "и"...
@@torjimon, кофе в мужском роде - это уродование русского языка. Фортепиано раньше тоже было в мужском роде, но это работает ужасно. Хотите мужской род - говорите "кофий" и "фортепианон". Хотите "кофе" и "фортепиано" - говорите в среднем роде. Не уродуйте русский язык, пожалуйста. А ложить, садить, понять - вообще смешно. Это было, есть и будет в русском языке, даже если советские грамарнаци скажут "фи".
@@РайанКупер-э4о ... Не стоит уподобляться лектору и своей неуёмной фантазией и демагогией подменять образование. Люди, получившие образование, заниматься этой глупостью не будут. В русском языке есть норма. И то, что кто-то не в состоянии её освоить, не является основанием для её пересмотра и возведения в норму ошибочных вариантов словоупотребления. "Кофе" оно можете говорить в своём сельмаге...
@@torjimon, что же вы не говорите тогда фортепиано в мужском? Или вы против системности? Тогда нам с вами не по пути, ибо я считаю, что правила должны быть интуитивно понятными.
@@РайанКупер-э4о ... Слово "фортепиано" я использую в том роде, в каком это принято по правилам. Беру словарь и проверяю, какого оно рода, и использую.
Не знаю никого из японистов с нормальным классическим университетским образованием, кто говорил бы "кандзи". Все говорят "иероглифы", "иероглифика", "знаки".
Ну, ЭТО не тот лектор, который нужен. Он сам НЕ знает языка вообще. Он просто теоретизирует, вычитав в книжках и рассказывает какие-то простые и забавные вещи совершенно не посвящённой публике. Это просто популярный лекторий, который не назвать и научным.
Очень интересно, теперь я знаю больше. Спасибо Вам, Борис Мороз :)
Я изучаю японский 4 года , но мне до сих пор страшно на них смотреть😂😂
Ну, за четыре года пора было привыкнуть...
Потрясающе! Это действительно очень помогло
熊 вот в кандзи "медведь" присутствует "огонь", да?
Внимание, анекдот :
Видит медведь, машина гарит. Сел в неё и сгарел.))))))
Театр ингредиенты: голова тигра, тело свеньи и меч.
резНЯ
Презентация для начинающих самое то, хоть и много ошибок в значениях
Боже! Сколько в комментариях придирок. А ведь это все, действительно интересно не"посвященным"(никогда не интерисовавшимся языком.) людям.
хороший урок респект автору
Всё хорошо в видео. Звук правда тихий
И хорошо! Этого горе-лектора, чем меньше народа услышит, тем лучше!
@@torjimon в чем проблема лектора?
@@СергейИванов-у3у9ч ... Почитайте комментарии - тут много всего сказано о нём. Главная проблема в том, что он НЕ знает, не изучает, не владеет японским языком. На этом всё. :))
огромное спасибо!) Очень интересно
На моменте про "сплющить женщину" и т.д. сразу подумал: "Ухх, если бы здесь были тупые фемки, такое бы началось..."
И вот на 22:30 появляется эта бритая особь женского пола))
о, ну куда же без хуемудней из мдшечки.
И вправду, куда без них
Ehe tte nandayo
ХВХВХАХВХЗАХХАХА
100%
что со звуком?!?
8:15 Там не «луна» (月), а «мясо» (肉) . 肉 при упрощении похож на 月 , но первая его черта ровная, а не скруглённая
脈 здесь черта скругленная, но тоже значение "плоть","мясо".
@@дикус-щ7к Да, такое упрощение тоже бывает
Однако упрощение мяса по первому сценарию от этого луной не становится :)
@@murosekai ... Просто, лектор этого НЕ знает.
Феноменально 😍😍😍😍😍
Субтитры не вылазят, а вылезают.
большое спасибо, интересно
Аминь🤲🤲
Что со звуком?
Лектор картавит просто... :))
❤🎉
где звук, ёпта
пока пыталась раслышкать про мужчину и женщину такая порнография в голве была как они ее или они его плющат....
21:27 Текстовый процессор. Есть даже на сленге такое понятие -
ワープロ馬鹿 - Человек, безграмотно пишущий вручную из за привычки к текстовому процессору. (Вапуру бака)
15 минут за 28 минут...
Розововолосая задушила🤡
Какие же сложные эти ероглифы
Великолепно! Учу японский и после этого запомнил почти все иероглифы
Все несколько тысяч?)
@@АннаСиницына-ь6ш те, что были в ролике
14:30 это кошка,а не собака ,猫-ねこ
А котопёс как будет?
А звук лучше никак?
А манеры поведения лучше учить никак?
Чтобы звук был лучше, лектора надо сводить к логопеду... :))
по комментам можно подумать, что среди японистов немало зануд
newzhuk ... Что поделать, если приходится давать пространные и нудные разъяснения, опровергая и поправляя глупости, которые дают в эфир авторы многих видеосюжетов?.. Но уж лучше казаться занудой, чем пройти мимо неверных сведений, которые заражают умы сотен и тысяч людей в Интернете.
@@torjimon, да у Вас мания величия.
@@РайанКупер-э4о... Я знаю, как правильно, и не мирюсь с тем, что неверно.
Если смотреть на образование иероглифов в китайском, то можно узнать, что большая часть иероглифов образуется путём схожей фонетики определённой части иероглифа, например кошка или сердиться.
@@faryellowstar если ты учишь иероглифы, то ключи помогут легче запоминатьи понять значение. И не надо никаких этимологий для этого, достаточно просто знать ключи.
@@faryellowstar в чём проблема в интернете посмотреть?
Очень хотелось посмотреть, видео, должно быть интересно, но ничего не слышно. Отложу видео на следующий раз, возможно послушаю через наушники.
Блять, громче сделать не судьба? Нажми несколько раз на кнопку, нахрен себе жизнь усложнять
@@ищет ... Не надо так кричать! Вас и так прекрасно слышно! :))
猫🐱
犬🐶
@@frozo684 鳥🐤
19:01 почему зверский иероглиф? Я его сразу узнал ГЭКИ (он) (Поливанов) театр.
10:40
"Двое мужчин плющат женщину" if you know what I mean 😏
О боже, та баба позорит феминизм
Та девушка ничем никого не позорит.
онное и кунное чтение имеют одно значение? Или это разные слова, если да, то приведите примеры пожалуйста.
Близкие по теме и значению.
Самостоятельными словами являются, как правило, только кунные чтения. Это глаголы, существительные, прилагательные.
Онные чтения входят в состав других слов, - составленных из нескольких иероглифов.
@@torjimon а когда учишь кандзи нужно учить и онное и кунное чтение?
@@yakumis ... Да, нужно запоминать и онные, и кунные чтения. И по одному-двум словам, в которых данный иероглиф стоит в таком чтении.
Вот кого можно спросить, а как японцы относятся к картавым людям? Как они такой русский акцент воспринимают?
Юлия Баканова ... Уверен, что как и русскому слушателю, японцу будет не комфортно слушать речь с картавым звуком "р". Если выступающий действительно говорит по-японски, полагаю, могут быть сложности с восприятием его речи.
в японском языке нет буквы Р. Их аналог Р весьма картав. Напоминает Л. Так что японцы счастливы )
Вера Яблокова, звуки «р» и «р’» в японском языке присутствуют и повсеместно употребляются, о чем вы говорите? Произношение картавых людей безусловно искажает изначально предусмотренное, но чужому пониманию это никак не вредит. Не берусь утверждать, но, думаю, что у японцев дефекты речи также наблюдаются. Самому встречать не приходилось, но даже если суслика не видно, он есть.
Рома Черняк ... Знаете, у выходцев с Хоккайдо, например, я много раз встречал такую особенность произношения: они путают звуки "хи" и "си". Например, слово "омосирои" (интересно) произносят как "омоХирои". Но это ещё ладно, поскольку не особо мешает пониманию сказанного. А вот если вместо "сирои" (белый) человек говорит "Хирои" (широкий), и наоборот(!), это уже вносит путаницу, мешает правильному пониманию. Но такое бывает. Своего рода шепелявость, если вообще так можно говорить... :))
единственное, что объяснили сами японцы - у них не говорят вместо Ч - Т.
так ТЯНкают у них только дети, шепелявые или великовозрастные барышни, косящие под глупых няшек.
ну и судя по озвучке анимэ - японцы не выговаривают Л, у них выходит в итоге или просто Р, или же нечто среднее между Л, очень мягкой РЬ и еле слышным ДЬ.
Почему я до сих пор непонял? Уже 10 ролик смотрю видимо не так объясняют .
А что вам не понятно?
)
Звук ужасный -
Каково содержание, каков лектор, таков и звук... :)
28 минут
Гораздо легче разговаривать на японском тем, кто не выговаривает букву "р" 😀
Отдельный кандзи на фемку в студию.
Привет из нуреку 2018 :D Киев
НО:РЁКУ (のうりょく)
2019
"ИерОглифика"... Интересное ударение какое... Всю жизнь была "иероглИфика"...
0:17 - 爆撃機 написано неправильно - неверный порядок черт и видно, что писавший не знает, как иероглифы нужно писать правильно...
Японисты не говорят "кандзи"; они говорят: "иероглиф", "знак"...
04:32 - 少林 это Шаолинь - название китайского монастыря. Лектор отчего-то говорит, что это "вакабаяси", - якобы, "такая известная японская фамилия"... Оно, конечно, Вакабаяси фамилия в Японии распространённая, но не самая "известная". А главное, что фамилия Вакабаяси пишется совсем иначе - 若林(わかばやし), первый иероглиф там другой.
Почему "топонИм", если правильно говорить "топОним"?!
Медведь... Ой, нет сил эту ахинею слушать и комментировать...
И так далее - на каждом шагу какая-то лажа...
Плез, иди в жопу
@@Azize-Aslanbey Он все правильно говорит,это уши режет.
@@locaera ну тогда иди и ты в жопу, наймите носителя и слушайте его
@@Azize-Aslanbey ... "Носителя" чего?
@@Azize-Aslanbey Я тебе что то сказал?Нэко кун вхахаха
28 минут о кандзи
Иероглифы, приведённые за спиной выступающего, не все читаются как "си". Правильно говорить, что каждый из этих иероглифов имеет помимо прочих чтений также и чтение "си". Это две большие разницы, как говорят у нас на привозе!
верно и придирчиво. Хотя к речи автора есть претензии, сама подача и слайды хороши. Быстро и эффективно поднимают важные вопросы, разжигают интерес к японскому языку.
Вера Яблокова ... Я совершенно за то, чтобы как можно больше людей интересовались японским и другими языками. Но я совершенно ПРОТИВ того, чтобы этот интерес возникал после неправильных - безграмотных и не научных - лекций от недоучек и/или полуграмотных самоучек. Именно такое несовершенное авторство делает такие лекции не только бесполезными, но вредными.
Придираетесь, ибо он имел ввиду, что вот гляньте, какой он страшный, как много тут щи звучаний, потому юзаем иероглифы, а не для того, что бы сказать, так ребят, учите, все это щи.... и пофиг, что четыре звучит иначе, нежели смерть
@@demiurgred8660 ... Простите, но говорит-то он это БЕЗГРАМОТНО...
ну да, ну да )))))))
только "94 буквы с пробелами" мы напишем куда быстрей, чем эти "14 кандзи", где на прорисовку каждого уйдёт куча времени.
Эти буквы Вы писали всю жизнь. Тоже самое и с иероглифами.
Попробуйте на иврите пописать... тоже скажите, что быстрее своими буквами напишите?0
Мило, но с первых кадров на экране появляются иероглифы, написанные неправильно. В слове "бомбардировщик" 爆撃機 (бакугэкики) иероглифы написаны с неверным порядком и направлением черт. Их писал человек, не владеющий правилами написания иероглифов. Они просто нарисованы, без понимания того, как их требуется писать по правилам.
Человек, не автор, вы специально к нему придрались? Опять, суровых ошибок я не увидел, ну разве что про кокон, там не крыша а трава, но это не суть..
@@demiurgred8660 ... Неправильно написанный иероглиф это "не суть"?.. Упс...
Именно, не суть, видео сделано не для обучения, а для того, чтобы показать, что японский язык вовсе не такой неупорядоченный и безумный, как его видят в пост советских и европейских странах
@@demiurgred8660... И потому можно писать с ошибками?.. Вы в своём уме?
@@torjimon мы не на курсах каллиграфии. Не всегда неправильное написание черты меняет смысл иероглифа. Можно также упрекать людей, которые пишут своим почерком по-русски, ведь это не такой почерк, которому учили в 1 классе.
"Японцы заимствовали иеро́глифику"... С такими ударениями мы далеко продвинемся в изучении японского. Может, для начала лучше научиться по-русски правильно говорить?! Потому как не "иеро́глифика", а "иерогли́фика" - с ударением на второе "и"...
Какая нахер разница?! Это не влияет на смысл сказаного!
@@torjimon, кофе в мужском роде - это уродование русского языка. Фортепиано раньше тоже было в мужском роде, но это работает ужасно. Хотите мужской род - говорите "кофий" и "фортепианон". Хотите "кофе" и "фортепиано" - говорите в среднем роде. Не уродуйте русский язык, пожалуйста. А ложить, садить, понять - вообще смешно. Это было, есть и будет в русском языке, даже если советские грамарнаци скажут "фи".
@@РайанКупер-э4о ... Не стоит уподобляться лектору и своей неуёмной фантазией и демагогией подменять образование. Люди, получившие образование, заниматься этой глупостью не будут. В русском языке есть норма. И то, что кто-то не в состоянии её освоить, не является основанием для её пересмотра и возведения в норму ошибочных вариантов словоупотребления. "Кофе" оно можете говорить в своём сельмаге...
@@torjimon, что же вы не говорите тогда фортепиано в мужском? Или вы против системности? Тогда нам с вами не по пути, ибо я считаю, что правила должны быть интуитивно понятными.
@@РайанКупер-э4о ... Слово "фортепиано" я использую в том роде, в каком это принято по правилам. Беру словарь и проверяю, какого оно рода, и использую.
Почему выступающий произносит "топони́ма", когда правильное ударение -
"топо́нима"?!.. Что у него с речью?!
Это не замок, смыслоразличительного значения не имеет.
@@РайанКупер-э4о... С каких пор безграмотная речь лектора не имеет значения?!
Не знаю никого из японистов с нормальным классическим университетским образованием, кто говорил бы "кандзи". Все говорят "иероглифы", "иероглифика", "знаки".
Японцы говорят кандзи, этого достаточно.
@@РайанКупер-э4о ... А что такое кандзи?
@@torjimon, японское название китайских иероглифов.
@@РайанКупер-э4о ... Это не НАЗВАНИЕ. Это слово, которое в японском языке означает "иероглиф" и переводится с японского на русский как "иероглиф".
@@torjimon, нет, "ханьские буквы". Вы ошиблись.
ничего нового не узнал, бесполезная лекция
Ну, ЭТО не тот лектор, который нужен. Он сам НЕ знает языка вообще. Он просто теоретизирует, вычитав в книжках и рассказывает какие-то простые и забавные вещи совершенно не посвящённой публике. Это просто популярный лекторий, который не назвать и научным.