Learn BASIC Hokkien Part 1, talk to 阿公阿嬷 in Hokkien. Improve your communication with elderly.
HTML-код
- Опубликовано: 5 сен 2024
- Language to learn if you live and work in Singapore or Malaysia.
my laptop
shope.ee/10aiR...
my external DVD drive
shope.ee/3Kyd9...
Hokkien is so different from mandarin. Fun fact, spanish and French are closer to eachother than mandarin and hokkien.
@@Evonne3005 yes I know. There are many other similar words. One, three, four, five, person, time, library and phone etc. are pronounced the same in both Japanese and Hokkien.
all Chinese language are different from mandarin. as far as English and French. Like cantonese and Minnan etc are all completely not related and similar to mandarin
@@Hkamerica273 all european languages are closer to each other than Chinese languages. I think Cantonese sound closer to vietnamese while Minnan sound closer to Japanese or Korean
With due respect, Hokkien is actually a language, one of the many Chinese languages such as mandarin, Cantonese and many more.
The differences in the hokkien language which varies from place to place is called a dialect, like the Singaporean hokkien is slightly different from the one spoken in Penang etc.
Otherwise, thank you for the fantastic lesson!!!
Thank you for your feedback & kind comments
yeah for real, Hokkien isn't just a dialect. I speak Mandarin and am watching this video; there are too many words that seem to come from a totally different vocabulary base. Some things remind me of Cantonese but it is even different from that. Chocolate sek
Interesting! I’m proud to know that Hokkien is in fact, a language. :)
Finally, a channel for me to learn hokkien from a Singaporean 👍
Thank you for your kind comments 🙂
Hello teochew person welcome to learn hokkien so you can come to Malaysia
Thank u for sharing this! It really helps me to communicate with grandparents better :)
Thank you for your kind comments.
@@channelzhum1042 What is "simi gor hui" I heard someone threaten another guy
@@icyboy771z Thank you for your feedback & interest. Unfortunately, I can't figure out what those words are without hearing or reading them. Might be some slang since you mention "threaten"
beautifully taught. i am tamil from penang, MALAYSIA. i know a few words taught here
Thank you for your kind comments 😃
Thank you for this. Learning about my roots.
Thank you for your kind comments
Thank you very much .its amazing wonderfull i can brush up my hokian..i am an indian when i was young i learned from my chinese neighbors ... now that i forgoten because of lack of practice ...Praise God and thanks to you for teaching hokian
interesting... some of the words sounds different from what i got used to (from parents and relatives from china) and how we speak hokkien here in the philippines, i guess some of these are variations already
Just been introduced to this language by a taiwanese student.
Finally to learn my mother tongue, been 26 years overdue (I am 26)
Thank you so much 🙏🙏🙏🙏🙏
You're most welcome. Thank you for your kind comment. 😀
Tysm for this!!
Alot words similar to cantonese, some of tones you can change a few letter and change the tones I can get it in cantonese
Thank you for your feedback 🙂
Blue is similar lam sek = lam sik
After I read the desk, I just want to tell you all. For your information, Hokkien not only in Singapore and Malaysia only. There are in various other places, including Indonesia. Sorry if it offends or there is something wrong, just giving information. Greetings from Indonesia! ❤🇮🇩
By the way, I'm Chinese descent and can't speak Mandarin or Hokkien, so I'm trying to learn 'cause it feels embarrassing. 😭💔
And... Is the Hokkien vocabulary in other countries different from Indonesia? 'Cause there are several different vocabulary than I know. Is that the variations? Or how? 😕
Yea, it's probably the variation. Language evolve over time & in Singapore/ Malaysia, we have many words taken from the Malay language. Thank you for your feedback. Chk out the video about "loan words". ruclips.net/video/nBnnDmw7naA/видео.html
@@channelzhum1042
Ahh... No wonder I didn't recognize it... 👌🏻
Medan and Penang share much similarity in Hokkien. However, for the other parts of Malaysia and Indonesia, the situation is much more complicated.
Yea, Penang hokkien is so different from the rest of M'sia & Singapore. Didn't know Medan's is similar to Penang. Thanks for sharing
@@channelzhum1042 I speak Medan Hokkien at home in China as my grandparents were from Medan, Indonesia. I spent a lot of time finding out what my hokkien is like since it is very different from hokkien in Taiwan and Amoy. Then I realized that it was almost the same as it in Penang. The people here are crossing the straits to build family and friendship which I guess is the reason why Penang and Medan share similarities in hokkien. Thanks for your lessons too.
Great tutorial but I can't find any hokkien dictionary online! Can someone recommend any?
I can confirm it’s kinda correct I think it’s just how it’s pronounced that confuses me
Kamsia 🙏🙏🙏🙏🙏
Apple maybe pronounce as ping ko than kway by some. Otherwise all on point.
Philippine hokkien - phiang koh is apple
In Medan Indonesia we call Pheng Ko
lok 6 .hakka pai yet monday
Which country hokkien is this? I remember friends from sarawak said “leng” for cold
Thank you for your feedback. We say kwaa when we are feeling cold & leng is for describing smthg that is cold (mentioned in my other video "HOKKIEN for Healthcare & Eldercare"). Of course usage varies from country to country. Btw, I'm from Singapore 😀
Hokkien is a language originating from China, specifically from the province of Fujian and north of Guangdong, Taiwan, Singapore and other Southeast Asian countries. The name is also different, in Indonesia it's called Hokkien/Taiyu, in Taiwan it's called Hokkien Taiwan, in the north of Guangdong it's called Kengtang, and in the Fujian it's called Hokkien.
Thank you for this tutorial. 😂
Thank you for your kind comments 🙂
please do more . please : )
Thank you for your feedback 🙂
Jia Suai anni ho !!
Its like cantonese but the pitch and are different
Hello friends from Taiwan! i want to know, why is learning Hokkien important to you?
漢字も一緒に書いてほしい
できれば繁体字・簡体字の併記で表示してほしい
Thank you for your feedback 🙂
I used to be fluent but since there was no need to speak it. I lost my fluency.
Thanks for sharing.
Im hokkien but i was taught apple is peng go. Peng kuay is teochew tho?
Thank you for your feedback. Peng kuay, peng ger, peng ko... depends on which part of the world you come from... because language evolves over time & are mixed with the local vernacular language. Just fyi, the brand of Hokkien here is not standard Taiwan's.🙂
Yes, I was about to say the same thing too.
How come got english also "Chocolate sek" lol😆
Apple should be ping Guo, not ping kway. As in zwee Guo, not zwee kway.
Interesting variation. Thank you for your comments. 🙂
if two : neng, then why twenty two becom jee tjap jee? can we use jee tjap neng?
Thank you for your enquiry. Good question. Short answer: No. You can count jit neng sa see or jit jee sa see but Jee tjap neng would sound like 20 eggs 😄
So, there is no good hokkien dictionary that also has tone?
Hokkien has 6-7 tones more than mandarin only 4 tones
A few of her translation is not exactly correct. Loh hor is raining. Rain is hor.
Thank you for your feedback. 🙂
@@channelzhum1042 loh for fall and hor for raining
@@calvinmarcellino6849 Thank you. Yes, you're right.
Brown is chocolate sek? 😂
Is there any written Hokkien available?
Yes & no. As dialects are being used less & less nowadays, the written form is gradually replaced by standard Mandarin. You can go to lesson 12 & 13 where I've included the Chinese characters. ruclips.net/video/XW2Bqy2sF6c/видео.htmlsi=aXPEYctkhn2t89Q_
ruclips.net/video/PTY3mt_UZ9g/видео.htmlsi=bu7Zc_a5SLDxlcJf 🙂
@@channelzhum1042What ashamed. Without written text the language will slowly fade away. The Hokkien language is so widely spoken. Maybe with this new age of internet and AI, it can be kept alive. Like what you are doing. You are contributing to keeping alive. And slowly there might be enough interest and money to develop a repository/dictionary of Hokkien language. 😊
That's true 😢
jin na ho ah nya!!!
Promise in hokkien?
Promise in Hokkien is 'tah eng'
@@channelzhum1042 lmao I came here,to figgured that does u guys pronounce "say/speak/talk" mean chiang in singaporean hokkien? Me my self is an indonesian hokkien but not from sumatra,but I've learned in some sites they goes it as kong, which one is correct?
@@reynoldtanto4853 In S'pore, we also say 'kong'. 'Jiang' means shout.🙂
@@channelzhum1042 really?is that jiang are a term to in hokkien? I thought it's only Mandarin's word
@@reynoldtanto4853Diff pronunciation though. Hokkien for shout sounds like Jee-yang (hard j & overall heavy tone). Mandarin for talk/say/speak is 'chiang' (soft ch, or rather more like cjiang). Hanyu pinyin 汉语拼音 is 'jiang' 讲。Hope this clarifies. 🙂
sound teochew
Lay pai means week
Sundays pai dit
Thank you for your feedback
I'm from Kuala Lumpur. We say 'lay pai' for Sunday too.
@@natkretep oh damn. Wait but wouldn’t it sound weird if u say 礼拜一?wouldn’t that be sunday monday
@@justinlim524 I don't think we say 'lay pai it', but if I hear it that would be Monday. The 'pai' in 'lay pai' alone has a low level tone. In 'pai it', the 'pai' has a mid level tone. I image 'lay pai it' said with a mid level tone.
@@natkretep ooh thats interesting.
I always thought 'Buay Sai' means 'Buy Shit'. What is it spelt differently?
Haha, you are quite right. But we hv to look at the written form as well as the context/bkgrd
Different vowel. Shirt (saa~) has a nasal vowel. (The air goes out the nose.)
In Hokkien Medan - Be Sai....same meaning with Buy Shit too. Cause Hokkien is tonal language just the same as Mandarin.
What is (feet) measurement in hokkien?
It's "cheo".
Thank you!
1 yard - jit baa, 1 foot - jit ch'io, 1 inch - jit jit ch'oon
WONDER IT IS PISSIBLE TO HAVE THE CHINESE CHARACTER NEXT TO THE ENGLISH SOUND////_
Thank you for your feedback. Will look into it. 🙂
why can't we say neng tjap why say jee tjap?
You might still be understood but most likely, the hearer may be confused as neng means egg. So if you say neng tjap, he may think you say eggs-10 or 10 eggs! 😄
@@channelzhum1042 ohhh hahah okok got it
🤣
阿嬷is wrong, should be write as阿妈(祖母),妈祖庙。
阿嫲forgrandma,阿妈for mom
@@xunanhou4171 Here got explained,but i don't know in which episod ruclips.net/user/c%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%A9%B1TaiwanHwa/videos