Hey best youtuber for Rammstein ;-) I think this song is intersting, because on one hand it's musically extremly heavy but the lyrics are just a small beautiful poem and makes a heavy contrast to his way of shouting every syllable: Save one another from heartbreak For short is the time that you are together For even if you unite many years One day they will seem like minutes to you Be-wahret ein-ander vor Herz-eleid Denn kurz ist die Zeit die ihr bei- sammen seid Denn wenn euch auch viele Jahre ver-einen Einst werden sie wie Minuten euch scheinen As always the english translation loses a lot of the poetry that Till creates because of the usage of words and playing with them. This is hard to translate and a lack in every translation. For example the usage of "old" words or phrases that today nobody uses in normal speech. And all the references to old lyrics and fairy tales. One example for this is "Ohne Dich". You can translate the words, but not the feelings behind the words if you hear them in german.
Great reaction! Glad to see a track from live aus berlin again. Btw, what a pity that we Russians can't subscribe to patreon now... to see zick zack and angst( And thank u for checking our Russian songs. Our culture will surprise you more than once)
If i recall the one disc version of the live aus Berlin album actually cuts this song out, which is weird seen as its a title track. It is probably one of my least favourite songs though but still one id find myself humming or tapping to from time to time
@@xsezz Herzeleid, Klavier and Tier are cut from the 1 CD version. I guess they couldn't fit all the songs on 1 disc. So you gotta get the 2 CD version with all songs split over 2 discs
Can't wait for your reaction to the new album. :-)
Yeah, it should be good. I only heard Zeit, Zick Zack and Angst so far and they're great!
Hey best youtuber for Rammstein ;-)
I think this song is intersting, because on one hand it's musically extremly heavy but the lyrics are just a small beautiful poem and makes a heavy contrast to his way of shouting every syllable:
Save one another from heartbreak
For short is the time that you are together
For even if you unite many years
One day they will seem like minutes to you
Be-wahret ein-ander vor Herz-eleid
Denn kurz ist die Zeit die ihr bei- sammen seid
Denn wenn euch auch viele Jahre ver-einen
Einst werden sie wie Minuten euch scheinen
As always the english translation loses a lot of the poetry that Till creates because of the usage of words and playing with them. This is hard to translate and a lack in every translation. For example the usage of "old" words or phrases that today nobody uses in normal speech. And all the references to old lyrics and fairy tales. One example for this is "Ohne Dich". You can translate the words, but not the feelings behind the words if you hear them in german.
Yeah, I understand some stuff is lost in translation.
Thank you for the compliment! :D Yay!
Rammstein's shortest lyrics. Not at all noticeable when Till performs the song syllable for syllable.
True, never thought about it, LoL!
I'm waiting for your reaction to Du hast (live aus Berlin)
Great reaction! Glad to see a track from live aus berlin again. Btw, what a pity that we Russians can't subscribe to patreon now... to see zick zack and angst(
And thank u for checking our Russian songs. Our culture will surprise you more than once)
I had no idea about Patreon, sigh. Sorry to hear that. Thank you, though!
If i recall the one disc version of the live aus Berlin album actually cuts this song out, which is weird seen as its a title track. It is probably one of my least favourite songs though but still one id find myself humming or tapping to from time to time
Oh is that so? Strange...
@@xsezz Herzeleid, Klavier and Tier are cut from the 1 CD version. I guess they couldn't fit all the songs on 1 disc. So you gotta get the 2 CD version with all songs split over 2 discs
@@wildwine6400 Ah, I see. Got ya!
Please react the new Rammstein Songs from the new album