«Мальчик и Птица» - две озвучки, один шедевр. Режиссеры дубляжа обсуждают новое аниме Хаяо Миядзаки

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2025

Комментарии • 94

  • @User_ekaterina
    @User_ekaterina Год назад +44

    Сегодня ходила на фильм с классической озвучкой и отметила кое-что для себя после просмотра. Решение, принятое Евгением, было однозначно правильным, потому что «Мальчик и Птица» это не только последняя работа Миадзаки, но и последняя возможность для наших актеров озвучки отыграть его персонажей. Во время титров во мне что-то надломилось и я плакала от осознания, насколько тяжело прощаться с тем, что казалось для тебя вечным. Всю свою жизнь я смотрела работы Миадзаки только с русским дубляжом и у меня никогда не возникало дилеммы посмотреть в оригинале или в дубляже, потому что ответ однозначен. Спасибо огромное всем тем, кто посодействовал созданию русской озвучки, вы проделали невероятную работу ❤

    • @inssector
      @inssector Год назад +11

      Не знаю, обрадую или расстрою вас, но это уже не последняя работа мастера)

    • @gogen9989
      @gogen9989 Год назад +2

      Тьфу-тьфу-тьфу, может ещё лет 10 проживет и ещё снимет, японцы же долгожители

    • @MatieBall_
      @MatieBall_ Год назад +4

      Ага, последняя.. Он эти последние произведения уже как лет 20 выпускает и каждый раз "последний"

  • @vi5921
    @vi5921 Год назад +20

    Недавно ходил на это прекрасное аниме с чудесным дубляжом от CPI. Спасибо Хазову и остальным участникам дубляжа за такую хорошую работу. При всём уважении к Студийной Банде, но Антоник и Исаев в аниме это легендарно. Но когда мульт выйдет в цифре, то обязательно пересмотрю в дубляже банды.)

  • @WishMaster228
    @WishMaster228 Год назад +24

    Я ходил на фильм и могу сказать что фильм сложный, не для детей, не для семьи, не для расслабона. Здесь нужно много думать потому что весь фильм скорее не художественный фильм а саморефлексия Миядзаки по поводу заката его карьеры, что он тот самый дед который строил сказочные миры и ищет себе преемника, а также воспоминания и переживания по временам 2 мировой войны которую он в детстве застал и что сильно на него отразилось. Мы видим образы по типу фашисткой Германии - попугаи и аисты - японцы. Была цитата аиста что раньше они свободно летали, но потом кончилась пища и им нужно было что-то есть, но вокруг кроме острова ничего не было и в итоге им пришлось есть людские души - это говорится о Японии, у которой кончались ресурсы на их небольшом острове и им пришлось присоединиться к Германии потому что они не видели для себя выхода как ещё спасти свой народ. Ну и ко всему переживания автора о смерти и жизни, ведь он уже старый. Сложно, не все поняли, многим фильм мог показаться странным. Я сам не любитель Миядзаки и во время фильма местами засыпал, а местами думал "что за бред происходит, слишком все сумбурно", нет как такового внятного сюжета, лишь набросок переживаний автора, который хотел донести свои мысли до нас.

    • @moksi4527
      @moksi4527 Год назад +2

      Вот кстати да, тоже никогда не смотрел миядзаки, и как на фильм с компанией пришёл вообще не понимал что, зачем и почему. Немного смысла ты для меня внес

    • @MrSpektraFantom
      @MrSpektraFantom Год назад +4

      Смысла он внёс много, однако, как будто сильно ограничили по хронометражу. С середины все темы становятся слишком скомканными и плохо раскрытыми. Прям не понравилось

    • @moksi4527
      @moksi4527 Год назад +2

      @@MrSpektraFantom в этом ещё одна проблема. Какому то абсолютно ненужному и неинтересному действию уделяют уж больно много времени, в то время как на волнующих моментах все начинает нестись

  • @marinabudnikova9017
    @marinabudnikova9017 Год назад +21

    Смотрела вчера от Студийной банды - никаких нареканий, старец понравился,голоса старушек тоже достойно озвучили)

    • @Gektorin
      @Gektorin Год назад +1

      А как "продядя"? Резануло слух?

  • @stalin3127
    @stalin3127 Год назад +2

    Какой крутой был оригинальный дубляж, с нашими профессиональными актерами дубляжа, голоса мультфильмов детсва, а дубляж попугая, которого Исаев озвучил, просто что невероятное.

  • @anastasiya.e
    @anastasiya.e Год назад +34

    Таймкоды:
    00:00 начало стрима
    04:41 появление всех-всех
    05:38 плавно переходим к теме стрима
    07:34 почему два официальных дубляжа и чем они отличаются?
    14:38 реклама
    16:22 как влияет эта ситуация на индустрию дубляжа?
    22:12 донаты
    22:50 донат: Анна, что сподвигло заняться режиссурой?
    25:28 как Евгений стал режиссером?
    30:00 в чем выражается видение режиссера дубляжа?
    32:38 обсуждение дубляжа двух студий
    52:22 об актерах дубляжа нужно говорить
    58:16 донат: что Анна думает о Мунлайтере?
    58:47 донат: почему СБ не отказались от работы над фильмом?
    59:47 донаты
    1:00:20 донат: Евгений, было такое, что режиссеры не брали актера на дубляж из-за личной неприязни?
    1:04:42 донаты
    1:05:08 донат: Анна, когда второй сезон аниме «Sonny Boy»?
    1:05:36 донаты
    1:05:59 донат: почему к нам не завезли «Годзиллу», а Миядзаки - завезли? как это работает?
    1:07:18 донат: Евгений, какого было работать над фильмами «Анатомия падения», «Паразиты»? чувствовали ответственность?
    1:09:15 снова про «Мальчика и птицу»
    1:11:49 донаты
    1:12:09 донат: Александр, что думаете о том, что Череватенко позвал одного блогера на дубляж?
    1:14:36 донаты
    1:14:48 донат: Евгений, как удалось привлечь к работе Александра Воеводина и Татьяну Божок?
    1:18:25 про подбор каста
    1:25:50 донат: планируется ли стрим с Антоном Киреевым?
    1:26:28 донат: Александр, как вам Нанами из «Магической битвы»? Анна, вы слышали про «Опрус», что продолжает озвучку для 2х2?
    1:28:23 донаты
    1:29:00 про мнение Всеволода Кузнецова
    1:31:17 донат: Анна, что думаете о Реанимедии и Александре Фильченко?
    1:32:34 донаты
    1:34:03 донат: Филимонов в фильме Миядзаки - читерство!
    1:41:03 снова про дубляж «Мальчика и птицы»
    1:44:37 впечатления о фильме
    1:50:25 донаты
    1:52:20 про сотворчество режиссера и актера
    1:55:45 донаты
    1:56:23 донат: Александр, как относитесь к каналам со смешными озвучками?
    1:57:38 донат: Александр, что думаете о мнении Всеволода Борисовича?
    1:59:48 донаты
    2:03:21 донат: Анна, по каким критериям отбираются аниме для озвучки в сезоне?
    2:04:17 донаты
    2:05:20 донат: почему «Актерская курилка»?
    2:07:36 были ли какие-то моменты при дубляже фильма, которые пришлось отстаивать?
    2:12:06 приходилось согласовывать перевод со студией?
    2:15:58 есть ли в режиссуре подход к озвучке животных?
    2:24:05 что ждет актеров дубляжа через 5 лет?
    2:30:20 подводим итоги
    2:33:23 финальный донат: когда снова придет Сергей Чихачев?
    2:33:56 окончание стрима
    2:35:16 спасибо донатерам
    2:37:03 конец

  • @НатальяКарманович-ш5ф

    Смотрела фильм в двух вариантах. Озвучка СБ показалась более душевной и живой

  • @chesteris777
    @chesteris777 Год назад +3

    Спасибо вам за эфир и за интересных гостей✨

  • @daims8041
    @daims8041 Год назад +6

    Крутой стрим! Замечательный фильм! Отличный дубляж! Всем спасибо!

  • @shuriken-IX
    @shuriken-IX Год назад +2

    Слушаю подкасты на яндекс музыке, ждем новых выпусков!

  • @movie_machine7528
    @movie_machine7528 9 месяцев назад +1

    А я посмотрела в альтернативной озвучке, и мне понравилось 🥰.
    Было что-то новое и свежее👍🏻
    Просто когда выходят в классическом дубляже, ты уже знаешь кто там озвучит, для меня японское аниме нравится больше смотреть в альтернативной озвучке. Потому что они больше вовлечены в процесс. И там больше всего молодые ребята, которые смотреть и любят аниме. Я только посмотрела трейлер в классическом дубляже, и это как будто звучало голливудский мультфильм. Я не говорю что это плохо, мы просто знаем эти голоса, и мы привыкли к ним.
    Но иногда хочется услышать новые голоса, которые привнесут что-то своё, вот поэтому мне понравилась озвучка от альтернативной студии.

  • @RustyMaga
    @RustyMaga Год назад +2

    9:41 По поводу двух дубляжей. С фильмом "Пипец" была ситуация, когда его прокатывали с двумя версиями дубляжа - обычной и матерной. Но там были не разные студии, а актеры некоторые реплики записывали с добавлением грубого мата, который, так сказать, больше соответвовал репликам актеров.
    В кино ходил на обычный дубляж, а на DVD, где были обе озвучки, смотрел матерную версию. Было забавно слушать, как матерятся Олег Куценко, Евгений Вальц, Лиза Мартиросова и тд.

  • @drinya88
    @drinya88 8 месяцев назад +1

    Интеграция - имба!

  • @olenev_me
    @olenev_me Год назад +2

    Ходил на предпоказ в Мосфильме, ощущение непередаваемые от работы Хаяо Миядзаки. В фильме очень много отсылок особенно в начале

  • @spidrre
    @spidrre Год назад +1

    Узнал о наличии СБшного дубляжа только из-за стрима, вчера был на классическом сеансе, все как в детстве ❤

  • @Оля-о9ц
    @Оля-о9ц Год назад +9

    В списке русского репортажа где в какой озвучке смотреть какая-то чушь, все в комментах в тг жалуются, что у них в городах по списку два дубляжа, а по факту только "классический", у нас в городе так же.

  • @terrymcginnis7214
    @terrymcginnis7214 Год назад +42

    Принципиально шёл на "Классический" дубляж. Мультфильмы миядзаки это классика, как и советские мультфильмы или дисней 20 века. Эти мультфильмы имеют другой уровень повествование и другой стиль в отличии от массмаркет сененов с истерично вопяшими подростками. Достаточно взглянуть на то каких актёров выбрали для дубляжа в США (Дефо, Бэйл и прочие мастадонты актёрского ремесла), и отдавать такую работу в руки СБанды считаю полной глупостью, и особенно обидно что везде банда, ведь иначе инфантильные фанаты аняме не сделают кассу кинотеатрам. Классический дубляж был шикарен, слушать голоса Антоника, Прозоровского, Филимонова, Исаева и др. наслаждение для ушей, в отличии от толпы подростков кряхтящих под дедов и бабушек. Не в обиду банде, сам смотрел много работ в вашем дубляже, и он шикарен, но ваше место в сериальных сененах и прочей фигне для подростковой аудитории.

    • @ВасяПупкин-т4ц8у
      @ВасяПупкин-т4ц8у Год назад +12

      Добрый вечер. Не удержался от комментария на вашу реплику. Вы не правы. СБ достойно перевела мультфильм, говорю как истинный поклонник творчества мастера и зритель, вынужденный пойти на сеанс именно в этой редакции. Все хорошо, никаких серьезных багов. Сам люблю класс. озвучку , привык к голосам-мастодонтам..... Но что же мы видим. СБ нисколько не испортила (примерно ваш жаргон) данный шедевр. Посмотрю , когда смогу, и в озвучке от СПИ. И не думаю, что я буду обескуражен. Не будьте так критичны в отношении нелегкой работы профессионалов и навязывания мнения любителям. Пусть каждый сам сделает свой выбор.

    • @terrymcginnis7214
      @terrymcginnis7214 Год назад +8

      @@ВасяПупкин-т4ц8у ну может быть вы и правы, я глянул пару отрывков в дубляже СБ, женские голоса молодые супер, пацан и его отец хороши, но бабули и дед как и говорилось на стриме фальшивые, когда молодая группа актеров пытается делать бабуль и дедушек получается как по мне ерунда уровня аниме сериалов где это не критично. Другое дело когда на роль деда берут условного Антоника который уже в возрасте и профессионал с несколькими десятками лет опыта. Сб хороши в своей стязе, но пытаться озвучить такой большой проект не привлекая дополнительных лиц, а особенно опытных, это неправильно

    • @ВасяПупкин-т4ц8у
      @ВасяПупкин-т4ц8у Год назад +4

      @@terrymcginnis7214 , наверное да, по совокупности, через критическую призму академичности СБ уступит, слов нет. Ещё раз, мое мнение как и ваше - они субъективны, я просил лишь не быть таким сверхкатегоричным ) Сам я щепетилен, предвзят и брезглив в отношении некачественного перевода, картинки и звука, стараюсь следовать за проф.работами , но данный дубляж нисколько не привнес ущербности невероятному ощущению душевного праздника от самого фильма: картинки, повествования, образов и характеров, кайфа от идеи и фантазии великого автора. С ув.

    • @devil9311
      @devil9311 7 месяцев назад +1

      Согласен

  • @Vov.a
    @Vov.a Год назад +1

    CPI лучший

  • @Donut.Pon4ik
    @Donut.Pon4ik Год назад +1

    Не знал про второй дубляж, был на сеансе с СБ😊

  • @niiv9747
    @niiv9747 Год назад +1

    Никогда не понимал любви ко всему японскому, а в последнее время и к корейскому!🤔
    Даже не верится, что эта своеобразная азиатская культура, смогла покорить сердца многих людей западного мира🤩 и превзойти американскую культуру настолько, что первая вытесняет американскую с их же внутреннего рынка!

    • @niiv9747
      @niiv9747 Год назад +1

      Мне из японского только Самураи нравятся, но сами же японцы их отправили в анналы истории, чтобы променять их на с*аную мангу и анимэ😔

    • @miner8379
      @miner8379 Год назад

      ​@@niiv9747, Ахахаха, сравнил, как говорится, xyй с пальцем.

    • @princepsest9909
      @princepsest9909 7 месяцев назад +1

      Американцы сами виноваты, что своими тараканами убили всякий интерес к своим современным киносодержащим продуктам. А азиаты просто не прогнулись, не особо как-то изменились. А огромному числу современных зрителей этого более чем достаточно, чтобы уважать это и начинать приобщаться к культуре)

  • @vaclavikushkevich2306
    @vaclavikushkevich2306 11 месяцев назад +2

    Хаяо, вообще-то, а не Хидео =) Саня

  • @dashapinsker8731
    @dashapinsker8731 Год назад +1

    У нас во Владивостоке смотрела вчера в озвучке СБ

  • @ilkig2
    @ilkig2 10 месяцев назад +1

    Я Человека паука в 2х озвучках смотрел в кинотеатре(Мультфильм который), так что было жеж

  • @Евгенийя-ы2у
    @Евгенийя-ы2у Год назад +1

    Прадядя звучит. Смотрели мульфильм, говорили прадядя, и в целом звучит нормально

  • @АнтонВащенко-з8б
    @АнтонВащенко-з8б Год назад +2

    Никогда не нравилась озвучка СБ, но за подкаст спасибо, было интересно послушать.

  • @qu1et_laughter
    @qu1et_laughter Год назад +2

    Курилка отдай Гаврилина на Игривого, а то ждем и ждем😢

  • @alfim7388
    @alfim7388 Год назад +1

    Михаил Галустян и Александр Хотченков

  • @Yung_Kamuy
    @Yung_Kamuy Год назад +2

    Аниме еще не смотрел, но по поводу автора мне кажется необычно, что его аниме в 2 дубояжах, в классическом и в "любительском". Сам автор катенорически против чтобы оригинал озвучивали сею, вместо этого принлашая именно актеров театра.

  • @rlz39
    @rlz39 Год назад +1

    У меня в городе только Классический дубляж( Чтож, видимо дубляж от Банды придется смотреть только в цифре... Осталось дождаться

    • @ted_grimm
      @ted_grimm Год назад +1

      В больших сетях в питере наоборот только от сб. Это странно

  • @hornet.r17
    @hornet.r17 Год назад +10

    хз, не понял, почему аня уходит от вопроса, про егора и ислама, у любого норм человека он в голове всплывает ,если он знает контекст с русским репортажем, я бы с таким прокатчиком работать не хотел, но пути господни неисповедимы

    • @furux572
      @furux572 Год назад +3

      @@Kamisexsy Русский репортаж сначала хотел нанять студию, где озвучивают Ганджаев и Васильев, но в итоге их в последний момент не устроила названная ими цена и они заказали более дешевый дубляж от студийной банды. У этих 2 "полыхнуло" и они в своих телегах начали бомбить, принижать банду и сливать закрытую для обычных людей инфу, типо переписок и т.д. Они в целом последние года полтора бегают вместе как две затычки по всему связанному с озвучкой и пытаются воткнуться в каждую бочку, устраивая огромные срачи. Ганджаев даже на этот стрим просился ворваться, дабы опять устроить срач, но Гаврилин ему отказал в телеге. И да, это официальные прокатчики и студии должны задуматься, стоит ли работать с такими "актерами".

    • @furux572
      @furux572 Год назад +1

      @@Kamisexsy да, тот самый. На стрим он просился в коментах под анонсом этого стрима в телеге Гаврилина(ссылка есть в описании, там пару постов листануть). Ответ Гаврилина там же есть. Сливы же, в телеге Ганджаева , например слита неанонсированная на тот момент дата предпоказа(я правда не знаю, совпала ли она, не следил). Ищется там по запросу "русский репортаж", там же прочитаете подробности.

    • @furux572
      @furux572 Год назад +5

      @@Kamisexsy он не в СБ, он приходящий актер, так же как и Ганджаев. Они оба сейчас в Flarrow films, насколько я знаю.

    • @furux572
      @furux572 Год назад +10

      @@Kamisexsy в разборках ff и rhs нет правого, косяки в релизах есть у обеих студий, да и срутся с двух сторон. Но у них и других срачей хватает. Тот же срач Васильева с фанатской группой по сталкеру, где он грозился "утопить на*уй озвучку этих "обмороков", воспользовавшись своими ресурсами", тоже в интернете все есть. По тому, что я вижу в интернете, Васильев и Ганджаев, побегав по тиктоку и стримерам на твиче, и обретя популярность, просто-напросто ах*ели, и теперь считают, что, если какая-то игра/фильм/аниме им нравятся, то они справятся лучше всех, а все остальные обязаны за ними бегать и звать на озвучку именно их.

    • @azym1chan
      @azym1chan Год назад +2

      Согласен, куда бы они не пришли, всегда бахвалятся, что только они умеют озвучивать, только они умеют правильно режиссировать, только они "шарят", а остальные им ни чета.

  • @СоняКузнецова-й8ь
    @СоняКузнецова-й8ь Год назад +3

    Александр а какой персонаж вам нравится из магической битвы?

    • @Никитакуд
      @Никитакуд Год назад +1

      Ну тут скорее всего только два варианта те которых он озвучивает Нанами и Махито

    • @СоняКузнецова-й8ь
      @СоняКузнецова-й8ь Год назад +2

      @@Никитакуд Он сказал что это не Нанами, так как его мало было в аниме. Он сказал что ему другие персы нравятся. Но он не назвал кто именно

    • @gurifisu_edits
      @gurifisu_edits 8 месяцев назад +1

      На другом стриме он выражал симпатию Махито как персонажу, с ним была не простая работа, интересная.

  • @crownik
    @crownik Год назад +1

    Я ждал Аню в курилке!

  • @MrSpektraFantom
    @MrSpektraFantom Год назад +1

    Я вообще не знал, что у этого произведения есть два дубляжа. Думал, что ходил на работу Студийной Банды, тем более что слышал парочку голосов ребят оттуда, но оказывается, что это было другая озвучка. Мне, если честно, вообще не понравился Махито у CPI. Он звучит намного старше, чем должен

  • @Gektorin
    @Gektorin Год назад +1

    Где посмотреть с "классической" озвучкой?

  • @mravgan8712
    @mravgan8712 Год назад +1

    сходил в кинотеатр на картину и не пожалел !

  • @Gektorin
    @Gektorin Год назад +1

    Вот из-за "продяди" я уже не хочу смотреть "студийную" озвучку. Но в моём городе будет только с этим дубляжём. Жаль. Теперь не знаю, идти или не идти.
    Ну как можно было так перевести!?
    Где смотреть с классическим дубляжом?

    • @mrnobody3937
      @mrnobody3937 Год назад +1

      Это лишь один момент, в целом озвучка очень хорошая, вопросов при просмотре не было

  • @AmilLa_T
    @AmilLa_T Год назад +1

    А что было с титрами леди баг?

  • @it_cryteck
    @it_cryteck Год назад +1

    Хочу увидеть закадр закадра

  • @Danilljune
    @Danilljune Год назад +3

    Фильм шедевр 💔
    Дубляж тоже прекрасен

    • @moksi4527
      @moksi4527 Год назад +1

      Чем шедевр?

  • @Vov.a
    @Vov.a Год назад +1

    Вот это обращение матушка, это просто ужасно. Никто так не говорит.

  • @АйгеримЖетписбаева-г5ю

    На каком сайте можно посмотреть фильм ?

    • @Никитакуд
      @Никитакуд Год назад +3

      Какой сайт фильм только вышел в кино даже если будет то в оригинале или фиговой озвучке

  • @van1ll4
    @van1ll4 Год назад +2

    Ну так и зачем нужно было делать два дубляжа? 😅

  • @kasssl
    @kasssl Год назад +2

    На превью надо больше фотошопа, а то щеки видны

  • @alkbiag
    @alkbiag Год назад +1

    Гаврилин сотрудничает со студией, где на сайте реклама с убитыми военнослужащими и не только. Ещё и письма благодарственные пишет.

    • @x_fenix_z8308
      @x_fenix_z8308 5 месяцев назад +1

      Какими военнослужащими ? И что это за реклама ?

  • @ОлмаТилк
    @ОлмаТилк Год назад +1

    не могу понять, нафига им наушники?

  • @Sa4ko93
    @Sa4ko93 Год назад +2

    А на вопросе про Ислама и Егора Анна ОЧЕНЬ сильно занервничала. Совесть грызёт, значит. Ещё и с Мунлайтером дружит. Мнение о ней ухудшилось после просмотра ролика. Несмотря на то, что я прочёл о Егоре и Исламе в комментах.

    • @kasssl
      @kasssl Год назад +1

      В сб все лицемерные

  • @olzhasnalibay8974
    @olzhasnalibay8974 Год назад +6

    ХИДЕО БЛЯТЬ МИЯДЗАКИ

    • @DeWGuN
      @DeWGuN Год назад +2

      Понимаю понимаю понимаю )))))

    • @nikitosik7
      @nikitosik7 Год назад +1

      Таймкод

    • @azym1chan
      @azym1chan Год назад +2

      ​@@nikitosik7самое начало

  • @shinigamysoul9983
    @shinigamysoul9983 Год назад +3

    Я пойду если аниме доберется таки с озвучкой Студийной Банды, я на Клинок Рассекающий демонов ходил вроде они были ну и если я смотрю аниме в озвучке - то обычно Анилибрия или Банда если не субтитры😁 А так аниме Миядзаки переоценены, бесит когда его аниме выделяют выше остальных якобы "эти аниме могут смотреть обычные люди которые любят только западные детские мультики" так вот - это полная чушь!!!😅

    • @marinabudnikova9017
      @marinabudnikova9017 Год назад +1

      Взяла в кино подругу,которая смотрела только Твое имя . Она сказала,что аниме - полный психодел,и она ничего не поняла) Мне понравилось, но у Миядзаки здесь какая-то фиксация на птицах)

  • @user-kruzer-3000
    @user-kruzer-3000 Год назад +3

    О! Аня опять разжирела! :D А так долго старалась ужаться... все насмарку!

  • @ezzyrain6670
    @ezzyrain6670 Год назад +5

    ПрадядяПожалуй на этом моменте я и решил что буду смотреть CPI, спасибо

  • @kapots322
    @kapots322 Год назад +5

    после перфоманса который выдал Андрей Гриневич смотреть, дубляж от СБ, или другую, это как опустится на уровня 2 ниже.

    • @azym1chan
      @azym1chan Год назад +3

      можно поподробнее? И немного не понял, как можно опуститься выше.

    • @kapots322
      @kapots322 Год назад

      @@azym1chan Егор и Ислам участвовали в конкурсе на озвучку данного дубляж, и дедушку озвучивал Андрей Гриневич и мастерски это сделал. Они сделали 2 трейлера с разными актерами отправили их, Русский Репортаж их утвердил так как и Японцы, но потом за 3 дня до дедлайна нарушает усные договоренности Русский репортаж и говорит что попробует СБ которые готовы сделать дубляж в 3 раза дешевле. И итоге Ислама и Егора посылают из за того что СБ медийка больше(якобы) и отдает дубляж им. А трейлер который сделали Егор и Ислам был на голову выше, очень обидно что дубляжом занимались не мы. Не знаю где теперь найти его так как Русский репортаж заставил удалить его.

    • @stefyensen5608
      @stefyensen5608 Год назад +3

      Кто такой Андрей Гриневич и что он сказал? Я нагуглила только старенького актера 😅

    • @kapots322
      @kapots322 Год назад +4

      @@stefyensen5608 ни че он не говорил, РуАнимэ со вместо с Исламом и Егором первоначально занимались дубляжем этого анимэ, и дедушку озвучивал он у них, и сделал это невероятно.

    • @SlavnoDublyazhnik
      @SlavnoDublyazhnik Год назад +2

      Блин, а обязательно настолько сильно наяривать на тот несостоявшийся дубляж, что аж гадости про всех остальных говорить?
      Вот и к чему этот камень в огород Владимира Антоника был?

  • @Ani-SaSha
    @Ani-SaSha Год назад +2

    Фильм скучное гавно