El principio de día por año en Daniel 814

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024

Комментарии • 5

  • @thepunisher3301
    @thepunisher3301 11 месяцев назад +3

    Excelente exposición Pastor Montesinos, Dios lo Bendiga.

  • @sordo9316
    @sordo9316 11 месяцев назад +3

    Pastor Rafael. Buenos días.
    Una duda: Los testigos de Jehová presentó *Mateo 18:26* donde tiene la palabra (proscuneo) con significado de "reverencia" y hacen una conexión con Hebreos 1:6.
    Dijeron que proscuneo no significa solo adoración.
    ¿Como es eso hno?
    Dios te bendiga. Saludos cordiales desde Brasil 🇧🇷

    • @elmensajedelabibliarafaelm8724
      @elmensajedelabibliarafaelm8724  11 месяцев назад +4

      Saludos. El problema que ellos tienen es que cada vez que esta palabra se aplica al Padre, la traducen como adorar, pero cuando se aplica al Hijo la traducen como rendir homenaje. Eso es traducir acomodaticiamente. En el Anuario del año1945 de la Watchtower (Testigos de Jehová), se publicó la copia de su Carta Constitutiva. En ella decían lo siguiente: "...para la adoración cristiana y pública del Dios Todopoderoso y Cristo Jesús..."
      En el Anuario del ano 1969 eliminaron las palabras, "y Cristo Jesús", y citaron su Carta Constitutiva selectivamente así: “...para la adoración cristiana y pública del Dios Todopoderoso...” (p.50).
      De esta forma eliminaron a Jesús como objeto de adoración de un plumaso.
      Lo cierto es que Dios mismo ordena a los ángeles adorar al Hijo (Hebreos 1:6). La palabra griega que se traduce por adorar es προσκυνέω (proskuneo). Esta es la misma palabra que la Watchtower traduce por adorar en el Nuevo Testamento cuando se aplica al Padre. Ellos posteriormente tradujeron la palabra griega προσκυνέω (proskuneo) como rendir homenaje cuando se aplica a Cristo, tomando como excusa su falsa concepción del Hijo. Para justificar este nuevo cambio de posición afirman que han recibido nueva luz. Lo cierto es que la nueva luz no opaca, ni cambia la luz original, sino que la magnifica sin cambiarla.
      La palabra griega que se traduce por adorar es προσκυνέω (proskuneo). Es la palabra que se usa para señalar la adoración del Hijo y es la misma que se usa para señalar la adoración al Padre. Por cierto, en Apocalipsis 5:14 los seres celestiales adoran (προσκυνέω-proskenusen) al que está sentado en el trono y al Cordero. Los redimidos le rendirán culto de adoración (λατρεύω - latreúō) al Padre y al Hijo (Apoc. 22:3).
      La Watchtower adora al Padre y le rinde homenaje al Hijo como si fuera un campeón de boxeo. Tal cosa es similar a lo que hacían los griegos con el dios Zeus y su hijo Hércules. Las Escrituras afirman que los creyentes tienen comunión con el Padre y el Hijo (1 Juan 1:3) y con el Espíritu Santo (2 Cor. 13:14). Por lo tanto se adora al Hijo al igual que el Padre. Jesús así lo indicó. Veamos: "para que todos honren al Hijo así como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió" (Juan 5:23 | LBLA). Al Hijo se honra de la misma forma que se honra al Padre.

    • @elmensajedelabibliarafaelm8724
      @elmensajedelabibliarafaelm8724  11 месяцев назад +4

      Éxodo 34:8 Y Moisés se apresuró a inclinarse a tierra y adoró (שָׁחָה - postrarse)
      Exodus 34:8 καὶ σπεύσας Μωυσῆς κύψας ἐπὶ τὴν γῆν προσεκύνησεν (LXX)
      DICCIONARIO STRONG:
      1. Besar la mano a (hacia) uno, en señal de reverencia
      2. Entre los orientales, esp. los persas, caer de rodillas y tocar el suelo con la frente como expresión de profunda reverencia
      3. En el NT arrodillándose o postrando para rendir homenaje (a uno) o hacer reverencia, ya sea para expresar respeto o para hacer una súplica
      4. Utilizado para homenajear a hombres y seres de rango superior: a los sumos sacerdotes judíos, a Dios, a cristo, a los seres celestiales y a los demonios.
      Dependiendo del contexto, proskuneo puede significar un simple acto de reverencia, de suplica, o de alabanza (Marcos 15:19; Mateo 18:26; Apocalipsis 13:4) En cambio, cuando se refiere a Dios, proskuneo siempre conlleva la idea de adoración (Juan 4:23-24.
      Proskuneo significa besar, como un perro lamiendo la mano de su amo); adular o agacharse, es decir (literal o figurativamente) postrarse en homenaje (reverenciar, adorar): - adorar.
      Cuando hablamos de un ser divino, lo adoramos, No le rendimos homenaje. Jesús es divino.

    • @thepunisher3301
      @thepunisher3301 11 месяцев назад +2

      ​@@elmensajedelabibliarafaelm8724Dios lo guarde y Bendiga Pastor Montesinos, muchas gracias por su excelente explicación.
      La Gloria sea para Dios.