בואי אמא / המקור הרוסי: אור חיוור בחלון - За окошком свету мало

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 окт 2024
  • אור חיוור בחלון - За окошком свету мало
    מילים: קונסטאנטין ואנשנקין, לחן: אדוארד קולמאנובסקי
    תרגום לעברית: אלי סט
    אור עמום בבית פנימה
    שלג רך בחוץ נושר
    "אבל אמא ! אבל אמא !"
    לא מרשה להתנשק!
    "אל תבכי וגם זכרי לך
    זה אשר לגלוש אוהב,
    הוא "בכיף" את המזחלת,
    גם בעלייה סוחב".
    מאותה שיחה נרגשת
    בה היה ראשי-חפוי
    התחלפו שלגים וקשת
    ושנים רבות חלפו.
    בינתיים, מה הספקתי?
    צער אין בי, אף מעט
    כבר מזמן לגלוש הפסקתי...
    מזחלות אסחוב לעד.
    אור עמום בבית פנימה
    והשלג, שוב נושר
    גם היום ממש כל אמא,
    לא מרשה להתנשק.

Комментарии • 62

  • @רועיעמיאל
    @רועיעמיאל 3 года назад +4

    תודה רבה רבה לך אלי סט השיר מזכיר אתאמא

  • @yaelhorvitz5846
    @yaelhorvitz5846 5 лет назад +2

    הקטנה שלי מבקשת לשמוע את השיר הזה כמעט כל ערב לפני השינה.

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  5 лет назад +1

      בת כמה הקטנה שכבר מבינה מה טוב?

    • @yaelhorvitz5846
      @yaelhorvitz5846 5 лет назад +1

      Eli Sat בת שנתיים. בהחלט יודעת מה טוב ומה היא רוצה:)

  • @isaacrichter9167
    @isaacrichter9167 6 месяцев назад

    שיר מוכר ואהוב!!! תודה לך אלי!!

  • @miriamsagiv
    @miriamsagiv 9 месяцев назад

    נפלא ומרגש...

  • @saradagany314
    @saradagany314 6 лет назад +3

    מקסים ! הנה השיר שהתכוונתי בתגובה הקודמת שכתבתי לך.
    זה השיר המרגש ביותר
    היפה והמלמד על אהבת הורים, "בואי אמא" והושר לפני הרבה שנים בעברית מפי הזמרת אוסנת פז בקול
    פעמונים ומלטף .
    כל טוב והרבה הצלחה לך אלי סאט, עכשיו שלחו לי מיוטיוב כל השירים האלה הייפים והמקסימים בעלי משמעות, וכל שאני
    שומעת ומקשיבה נהינית וזוכרת את כל הטוב שהיה ושיהיה, אמן

  • @yossibahbah
    @yossibahbah 9 лет назад +10

    אוהב את השירים הרוסיים, המילים והמנגינות. תודה לך אלי סט על ההשקעה.

  • @michaelwinik6565
    @michaelwinik6565 4 года назад +2

    תודה, בשבילי זה שיר קינה יפה

  • @tami555100
    @tami555100 3 года назад +1

    בס"ד.. יופי של ביצוע... מקסים...

  • @MrThebakarski
    @MrThebakarski 9 лет назад +8

    נהדר !!!!
    תודה על השיתוף והפרטים.

  • @yarone4451
    @yarone4451 2 года назад

    איזו מלכה הזמרת הזו

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  2 года назад +1

      ירון, בערוץ שלי יש עוד שני ביצועים של ולנטינה טולקונובה:
      "לא אוכל אחרת", בקישור:
      ruclips.net/video/kO5WmM6Xl-A/видео.html
      ו"עומדת לי בתחנה", בקישור:
      ruclips.net/video/9L47CBw_WO8/видео.html
      שנה טובה

    • @yarone4451
      @yarone4451 2 года назад

      @@Eli-Sat_Shirim-Russim תודה אלי. בשיר הזה ההגשה שלה יוצאת דופן. שנה טובה!

  • @דניאלהי-נ9י
    @דניאלהי-נ9י 7 лет назад +5

    ביצוע יפהפה ומרגש.

  • @משהשבתאי-ד2ע
    @משהשבתאי-ד2ע 6 лет назад +4

    מרגש מאוד. תודה!

  • @דןמרחב
    @דןמרחב 3 года назад

    כל הכבוד אלי אוהבים אותך

  • @Mamamush
    @Mamamush 3 года назад +5

    כל הכבוד, אלי:)

  • @IsraelFeiler
    @IsraelFeiler 6 лет назад +6

    אלי אתה עושה עבודה מבורכת כה לחי

  • @דוריתכספי
    @דוריתכספי 2 года назад

    נהדר שיר מרגש

  • @מלכה-כ2כ
    @מלכה-כ2כ 2 года назад

    איזה קול

  • @עפרהארנון
    @עפרהארנון 6 лет назад +1

    שירים נפלאים, שגדלתי עליהם מילדות ולנצח, הם ירוממו את הנפש שלי. בעיקר שירי המקהלה של הנשים. שירי העם, שהביאו העולים
    ותנועות הנוער והשתלבו מצוין, עם שירי ארץ ישראל הישנה והטובה, כמו שירי הגבעטרון, הצ׳יזבטרון והלהקות הצבאיות.

  • @eviago4010
    @eviago4010 4 года назад +1

    אני בהלם לא ידעתי שהמקור רוסי.

  • @srmm2810
    @srmm2810 8 лет назад +5

    יש. הרבה. מין. השרים הרוסים שתרגמו לעברית עוד מהתקפה שקמה המדינה האהבה שלנו !!!!

  • @amirpri-gal6970
    @amirpri-gal6970 Год назад

    מרגש

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  Год назад

      תודה
      אולי כדאי שתכיר את הערוץ כולו, בקישור
      ruclips.net/video/4rYcwWFaPh8/видео.html

  • @gioramandler624
    @gioramandler624 8 лет назад +5

    מקסים

  • @089436816
    @089436816 9 лет назад +7

    שירים יפים , כיף לשמוע אותם. חזק ואמץ בפעילות זו והמשך להוסיף שירים נוספים

  • @sadan575
    @sadan575 9 лет назад +4

    אני מתמוגג!

  • @elirinot
    @elirinot 8 лет назад +1

    בעברית בואי אמא. הושר ע"י הרבה מזמרנו. תודה אלי.

    • @honeylovebee5989
      @honeylovebee5989 8 лет назад

      הגרסה הרוסית שונה מאוד מהגרסה העברית. ברוסית השיר מדבר יותר על שנות הנעורים ועל ההתבגרות אימא ופחות דגש על הקשר עם האימא הגרסה העברית זו גרסה מקוללת וטראומתית לילדים שגורמת לחרדת נטישה מדבר על ילד שאימא שלו עוזבת אותו או רחוקה ממנו!!! וגם הלחן פתאום הופך לעצוב יותר!. בקיצור כולי תקווה שיפסיקו לשיר את השיר המקולל הזה לילדים שרק מבוגרים שרוצים ישמעו בעצמם אבל לא ילדים!!!

    • @honeylovebee5989
      @honeylovebee5989 8 лет назад +1

      הגרסה הרוסית שונה מאוד מהגרסה העברית. ברוסית השיר מדבר יותר על שנות הנעורים ועל ההתבגרות אימא ופחות דגש על הקשר עם האימא הגרסה העברית זו גרסה מקוללת וטראומתית לילדים שגורמת לחרדת נטישה מדבר על ילד שאימא שלו עוזבת אותו או רחוקה ממנו!!! וגם הלחן פתאום הופך לעצוב יותר!. בקיצור כולי תקווה שיפסיקו לשיר את השיר המקולל הזה לילדים שרק מבוגרים שרוצים ישמעו בעצמם אבל לא ילדים!!!

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  8 лет назад +1

      קח/י את הצד הטוב - המילים המקוריות ובהן הפתגם שהאם היתה אומרת לבתה המתבגרת, שהיא צריכה לקחת אחריות למעשיה: "... זה אשר לגלוש אוהב, הוא "בכיף" את המזחלת גם בעליה סוחב.

  • @user-lfc1892
    @user-lfc1892 6 лет назад +1

    כייף בעברית זה הנאה שנה נא את המילה לעברית

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  5 лет назад +2

      שלמה, השיר מתורגם במשקל (מקצב) השיר המקורי, אני אחליף בשמחה אם תמצא מילה בעברית שפירושה "הנאה" ושיש בה הברה אחת.

  • @notrebien-aimemikebrant2606
    @notrebien-aimemikebrant2606 2 года назад

    מדהים

  • @cycler8
    @cycler8 5 лет назад +3

    תרגום מקסים

  • @deIsraeli
    @deIsraeli 3 года назад +2

    גם המשורר והמלחין המקוריים יהודים

  • @אילןמרכוס-ד7ו
    @אילןמרכוס-ד7ו Год назад

    מעלה דמעות התרגשות

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  Год назад

      אילן, אולי זה לא משמח, כשאנשים דומעים, אבל, הסיבה טובה.
      קבל קישור לערוץ כולו, שבו הרבה סיבות טובות לדמוע, למשל בשיר שעלה ראשון, ואל תשכח לספר לחברים
      ruclips.net/video/4rYcwWFaPh8/видео.html

  • @СветланаПавленко-щ7б

    Звездочка наша!

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  2 года назад

      А вот и любимая звезда в другой песне на нашем канале
      ruclips.net/video/9L47CBw_WO8/видео.html
      Надеюсь, вы понимаете и наслаждаетесь переводом на иврит.

  • @מיכאלקונטרוביץ
    @מיכאלקונטרוביץ 3 года назад +1

    אלי היקר,לטולקונובה יש שיר מדהים הנקרא "אני לא יכולה אחרת" "Я не могу иначе". כמובן מדובר בקאבר, ולנטינה לא היתה כותבת שירים בעצמה. אם תוכל לתרגם, אשמח מאוד.
    הנה הקישור:
    ruclips.net/video/agJvH3IRn9k/видео.html

  • @Eli-Sat_Shirim-Russim
    @Eli-Sat_Shirim-Russim  8 лет назад +2

    פרטים נוספים על "אור חיוור בחלון" ועל גרסתו העברית - "בואי אמא", בקישור
    ruclips.net/video/W1AafVOcHWk/видео.html

  • @margibennun8663
    @margibennun8663 2 года назад

    אם בסוף השיר האמא מרשה להתנשק?

  • @adamtombar
    @adamtombar 3 года назад +1

    חולה על השירים האלו , אבל הגרסא המקורית עם אוסנת פז לא נופלת מהמקור . ruclips.net/video/VMr7GqoliCo/видео.html

  • @musicandart-d2s
    @musicandart-d2s 8 лет назад +14

    מרטיט....הפער הין הנוסח העברי לרוסי בלתי ניתן לגישור,אבל כמו שקורה הרבה המקור מרגש לפחות באותה מידה ואפילו יותר....

  • @МихаилМовшин
    @МихаилМовшин 5 лет назад

    מוזיקה ו מילים כתבו יהודים

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  5 лет назад +1

      Правильно, но посмотрите, какие словам к песням пишут евреи в наши дни в Израиле

  • @SuperEdfish
    @SuperEdfish 8 лет назад +1

    איזה הבדל בין הגרסה המקורית לזו בעברית! האם הרוסיה כאן היא מציבת גבולות קשוחה, לא דמות רכה ונכספת...

    • @Eli-Sat_Shirim-Russim
      @Eli-Sat_Shirim-Russim  8 лет назад +1

      עדנה
      לא ספרתי אבל לתחושתי מרבית השירים הרוסיים "שלנו" אינם תרגומים של המקור.
      האמא שבשיר הרוסי מציבה גבול "לא מרשה להתנשק", אבל מסבירה לבתה המתבגרת, באמצעות מטאפורה, שהיא צריכה לקחת אחריות למעשיה: "אם את רוצה לגלוש במזחלת (זו גלישה שמתבצעת במדרון), את גם צריכה למשוך את המזחלת בחזרה בעליה".
      אם רכה, שהבת נכספת אליה, תוכלי למצוא בשיר אחר בערוץ: "מגבות רקומות"
      ruclips.net/video/5b-TI4kCs5s/видео.html

    • @SuperEdfish
      @SuperEdfish 8 лет назад +1

      הי, תודה על ההפניה! :-)
      לגבי האמא בשיר: כן, היא מציאותית ומסבירה לבתה שעליה לקחת אחריות. וזה נשמע כמו אחלה הורות. אבל הרי בסופו של השיר הדוברת מספרת שהיא כבר מזמן אינה "גולשת,, אבל לסחוב מזחלות סוחבת גם סוחבת...
      כלומר החינוך הזה הוליד חיים שיש בהם תחושה גדולה של חובה ואחריות, שאין לצידה הנאה באותה מידה...

    • @haifasos
      @haifasos 3 года назад

      נהדר

    • @nathanmanor8687
      @nathanmanor8687 Год назад

      יש בתרגום קריצה למקור "אם פתאום מלאך יופיע...ותראה אותו גם את".
      הילדה החולמת הישראלית בדומה לנערה המתבגרת הרוסיה, מפנטזת שאמא שלה תכיר ותוקיר את המחזר החתיך. והאמא מנפנפת.

  • @vitalyrubinshtein3457
    @vitalyrubinshtein3457 5 лет назад +1

    מה זה התרגום הזה...

  • @אוראלזלני
    @אוראלזלני 8 лет назад +1

    התרגום ממש לא מדויק