덕분에 잘 보고 있어요! 예문을 통해서 배우니까 훨씬 재밌고 잘 외워지는 것 같아요. 정말 감사합니다^^궁금한 게 하나 있는데 des대신에 un 이나 une를 쓸 순 없는 건가요?저는 un이나 une를 자주 봤었는데 des는 처음봐서 un이나 une 대신에 써도 되는건지 궁금해지네요ㅎㅎ
+Français pour Coréens Je comprends! Merci beaucoup! j'ai été etonné quand j'ai vu ton commentaire. en fait, je n'imaginais pas que tu ferrais un commentaire sur ma question!!! Maintenent, j'apprends le français en France, mais j'ai toujours la difficulté de comprehension orale. alors je voudrais savoir comment tu t'entraîne à écouter le coréen :)
+Dohhoon Baek Je dois vraiment faire des vidéos sur mes différentes méthodes d'apprentissage ^^ Pour le coréen, j'ai regardé des centaines d'heures de dramas. Mais pas seulement. J'ai mis plusieurs de ces dramas en MP3 et je me suis entraîné à répéter ce que disent les acteurs. Mais il me manque encore beaucoup de pratique. Je pense que le fait de parler permet de mieux comprendre ce que les gens disent. En général, je réponds à tout le monde. Pour le moment, j'ai encore le temps, même si parfois, ça prend beaucoup de temps ^^
이렇게 좋은 퀄리티의 영상이라니...!!! 감사합니다~~!
프랑스어 배우는중인데 DELF B2가 목표에요! 이렇게 프랑스어로 수업해주는게 훨씬 좋네요!! 항상 잘 보고있습니다 merci !!
+박주원 Bonjour, 주원! 이런 프랑스어로 프랑스어에 관한 수업 같은 동영상이 도움이 되어서 다행이네요! DELF B2 화이팅! ^^
천천히 알기 쉽게 설명해주셔서 이해하기 쉽네요!
덕분에 프랑스어 재밌게 배우는거 같아요ㅎㅎㅎㅎ
감사합니다😊😊😊
수업이 재밌어서 단어가 잘기억되요
덕분에 프랑스어도 재밌게배우고있어요!
좋은영상 감사합니다!
mos co 댓글 merci beaucoup ^^ 제 동영상 덕분에 프랑스어 공부가 잘 되는 것 같아서 저는 기뻐요 :)
넘 재밌고 유익한방송이에요♥ 구독하고 매일볼게요!!
덕분에 잘 보고 있어요! 예문을 통해서 배우니까 훨씬 재밌고 잘 외워지는 것 같아요. 정말 감사합니다^^궁금한 게 하나 있는데 des대신에 un 이나 une를 쓸 순 없는 건가요?저는 un이나 une를 자주 봤었는데 des는 처음봐서 un이나 une 대신에 써도 되는건지 궁금해지네요ㅎㅎ
les 와 같이 복수일때 사용하는 거였군요 !
너무너무 잘보고있습니다!!
나중에 한국에 책으로내두 너무좋을것같아요 하핳
Sieun Choi Merci ! 실은 책을 만들려고 했는데 다른 것을 하게 되고 책의 계획은 아직도 계획일 뿐이네요.
안녕하세요! 수업 잘 봤습니다. 질문이 있어서 글 남깁니다. 'Un homme marche dans la rue' 이 문장에서 'la rue'에 왜 정관사가 쓰였는지 알 수 있을까요?
안녕하세요 피에르씨!
항상 재밌는 동영상 만들어 주셔서 감사합니다 ㅎㅎ강의를 보면서 질문이 있는데 raconte - moi la suite 에서 suite에는 왜 정관사가 붙는건가요??
+Dohhoon Baek Bonjour, Dohhoon ! 이 경우에는 어떤 suite인지 두 명이 알고 있어서 정관사를 붙어야 하죠. "당신도 나도 아는 얘기의 다음 부분". 주로 suite이면 전에는 들어본 적이 있는 얘기니까 une말고 la를 써야 해요.
+Français pour Coréens Je comprends! Merci beaucoup! j'ai été etonné quand j'ai vu ton commentaire. en fait, je n'imaginais pas que tu ferrais un commentaire sur ma question!!! Maintenent, j'apprends le français en France, mais j'ai toujours la difficulté de comprehension orale. alors je voudrais savoir comment tu t'entraîne à écouter le coréen :)
+Dohhoon Baek Je dois vraiment faire des vidéos sur mes différentes méthodes d'apprentissage ^^ Pour le coréen, j'ai regardé des centaines d'heures de dramas. Mais pas seulement. J'ai mis plusieurs de ces dramas en MP3 et je me suis entraîné à répéter ce que disent les acteurs. Mais il me manque encore beaucoup de pratique. Je pense que le fait de parler permet de mieux comprendre ce que les gens disent.
En général, je réponds à tout le monde. Pour le moment, j'ai encore le temps, même si parfois, ça prend beaucoup de temps ^^
merci Pierre!
좋은 수업 감사드려요
구본철 댓글 merci beaucoup ! :)
Il etáit une fois une chat . Elle s'appelle Titan. La chat est trés belle.
Est ce que je peux utiliser comme ça?
아르토 C'est bien ! :) 티탕은 남자니까 (불을 깐 고양이이긴 하지만 ㅠㅠ) 이렇게 말하면 돼요: Il était une fois un chat. Il s'appelait Titan. Le chat est très beau.
Français pour Coréens 아....티탕........ 깐 것도 서러운데 여성으로 말해서 미안해 ㅜㅜ
피에르 감사해요!
Merci beaucoup de ta aide!
좋다좋다좋다 좋앙 ㅇ_ㅇ