OMD - Enola gay (traduction en francais) COVER

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 окт 2024

Комментарии • 105

  • @anouchka_d
    @anouchka_d 11 месяцев назад +23

    Cette chanson est vraiment hors du commun, elle parle d'un sujet terrible mais avec beaucoup de finesse car elle emploie beaucoup d'images et de métaphores... super traduction et super bien chanté ❤❤

  • @jojojo9779
    @jojojo9779 11 месяцев назад +14

    Une chanson qui passaient beaucoup en soirée et en discothèque. Je revois les gens danser dessus come si c’était une chanson gaie alors que les paroles sont pleines de sens et de tristesse.
    Merci pour la traduction 👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾

  • @Raven_Octurna
    @Raven_Octurna 11 месяцев назад +21

    la traduction me fait prendre concience de "l'impact" de la chanson, de l'Histoire, des subtilité linguistique et du contraste mélodie joyeuse texte sombre
    Bravo Frank ^^ C'est ça qu'on veut !! ❤❤

  • @LHommeSombre
    @LHommeSombre 11 месяцев назад +9

    cette voix................. magnifique interprétation qui fous des frissons !!!! BRAVO !!!! franchement bravo mec !!!!!!!

  • @gachetemmanuel8477
    @gachetemmanuel8477 11 месяцев назад +9

    Super chanson d'une rare intelligence. Merci pour l'introduction et cette reprise❤

  • @laurence.MusicAndSights
    @laurence.MusicAndSights 11 месяцев назад +7

    🤩 Oh My God, Frank, OMD "Enolay Gay" musique gaie oui mais 😢 paroles historiques sordides ⚰️ 45 tours acheté âgée de 11 ans, connaissant le contexte pour ma part . Magistralement traduite par tes soins, timbre et tessiture vocale 🗣 parfait selon moi 👏 , une chanson inoubliable en français désormais. ❤
    C'était un cadeau de haute voltige sans bombe Maître Cotty 🎉

  • @icedbass
    @icedbass 11 месяцев назад +29

    Je me souviens que lorsque ce tube a inondé les radios, peu de personne connaissait la signification des paroles que tu as si bien traduis et chanté en français. On se contentait alors que de danser dessus sur une musique entrainante. . On a compris bien plus tard. .

    • @joelfraud9277
      @joelfraud9277 10 месяцев назад

      Je confirme

    • @AsAuvAge
      @AsAuvAge 10 месяцев назад +1

      je l'ai compris aujourd'hui,

    • @yvesd_fr1810
      @yvesd_fr1810 10 месяцев назад +1

      Fan d'aviation, j'avais reproduit le Enola Gay B29 en maquette... Enola gay était les prénoms de la mère du pilote d'où aussi l'allusion à la mère...

  • @gigazman
    @gigazman 11 месяцев назад +6

    Wow… le sens derrière cette chanson est incroyable! Merci de nous faire découvrir cela!

  • @alexandreguinand4962
    @alexandreguinand4962 11 месяцев назад +11

    Superbe ta voix sur cette chanson Frank ✨😉

  • @eliechaya9690
    @eliechaya9690 11 месяцев назад +5

    Vraiment génial. Toute mon enfance cette chanson ❤

  • @geralddemeulemeester4961
    @geralddemeulemeester4961 11 месяцев назад +7

    J'adore cette chanson ! En plus les paroles avec des doubles sens historiques rajoutent de la profondeur.

  • @christianheron-batard2888
    @christianheron-batard2888 11 месяцев назад +6

    Je vous remercie beaucoup pour :
    - vos parutions,
    - votre talent,
    - le choix de ce titre,
    - l'avoir traduit,
    - avoir donné quelques mots d'explication,
    Bref, merci pour tout,
    Continuez comme cela...
    Parce que c'est ça qu'on veut !

  • @ericescudier9813
    @ericescudier9813 11 месяцев назад +5

    Salut. et merci!
    Sunday bloody Sunday?
    Perfect day?
    Santé!

    • @l.a.4056
      @l.a.4056 11 месяцев назад +1

      Oui, bloody sunday... On était jeunes, on dansait dessus et plusieurs décennies plus tard... Tu comprends les paroles.... Comme Enola Gay.

  • @isabellelevy-banchereau3271
    @isabellelevy-banchereau3271 10 месяцев назад +3

    Merci pour ce partage
    Votre cover et ses explications sont parfaites
    Je connaissais l'histoire adorant cette chanson je m'étais déjà penchée dessus comme vous
    Le pilote a donné le nom de sa mère à l'avion transportant la fameuse bombe larguée...
    Souvent on comprend tardivement le sens de certaines chansons comme par exemple Hôtel Cafifornia ou YMCA ou Satisfaction ou ....
    Sympa en tout cas
    Mais en attendant j'ai cet air dans la tête et je continue de l'adorer malgré Hiroshima....

  • @LavandeY17
    @LavandeY17 11 месяцев назад +6

    Dire que j'ai bcp aimé la mélodie de cette chanson quand j'etais adolescente sans en connaître le véritable message. Et je ne m'en étais pas interrogée dessus depuis. Donc merci pour ce choix. Une voix dans le grave qui va bien ( tu as une belle tessiture vocale et ça aussi on aime !!) ✈️✈️ et de la culture et pour le peu bien triste qui contraste avec la mélodie entraînante. ❤👍

  • @noebonanno
    @noebonanno 11 месяцев назад +6

    J’ai adoré cette musique qui représente les années 80. Merci.

  • @rudyrudy6882
    @rudyrudy6882 11 месяцев назад +4

    Merci pour ton travail, toujours aussi bien! 🇧🇪🙏

  • @lilule9340
    @lilule9340 11 месяцев назад +3

    Bonjour merci pour la vidéo, que de souvenir avec cette chanson, grand bon dans le passé, merci pour le temps passé sur les traductions des chansons. bonne journée et bisous de la Meuse

  • @fati-moi8486
    @fati-moi8486 10 месяцев назад +4

    C'est avec étonnement que j'ai apprise grâce à vous l'histoire de cette chanson.

  • @OmmadawnFR
    @OmmadawnFR 11 месяцев назад +4

    top merci
    Toute mon adolescence

  • @loubboy
    @loubboy 11 месяцев назад +4

    +1: Bravo Frank ^^ C'est ça qu'on veut !! ❤❤

  • @gatch2
    @gatch2 11 месяцев назад +4

    Superbe ! Bravo Franck ! 👏👏👏

  • @armand4226
    @armand4226 11 месяцев назад +3

    Bravo.
    Belle idée.
    Beau choix de chanson.
    Belle voix.
    Merci.

  • @damienm8121
    @damienm8121 11 месяцев назад +5

    0:36 il faut préciser pour la compréhension qu'Enola Gay est le nom de la mère du pilote, qu'il a fait peindre sur l'avion qui a largué Little Boy. D'où la mise en abîme et la critique de cet hommage discutable

  • @kaandaggun1792
    @kaandaggun1792 11 месяцев назад +3

    J'adore ce que tu fait Frank
    C'est ça qu'on veut

  • @GamUniverse
    @GamUniverse 11 месяцев назад +4

    J'adore la musique de base 😍

  • @jeanmarcguiriato6915
    @jeanmarcguiriato6915 11 месяцев назад +3

    Bravo Franck de nous rappeler cette histoire sordide quand les hommes cherchent un moyen d’anéantir des hommes on a des solutions pour le reste c’est trop difficile.

  • @cyrilguillaume8235
    @cyrilguillaume8235 11 месяцев назад +3

    J'avais déjà entendu cette chanson et le fait de l'entendre en français ça me permets de mieux la comprendre . Merci Frank

  • @patrickmadelaine6371
    @patrickmadelaine6371 11 месяцев назад +3

    Magistral Frank ! Bravo !

  • @AsAuvAge
    @AsAuvAge 10 месяцев назад +1

    a la présentation je pensais que je n'allais plus vraiment apprécier cette music,
    mais non pour une fois,
    merci étant mauvais en langue j'apprécie les mélodies les tempo,
    mais rarement le sens de ces chansons, merci de l'avoir traduite sans la déformé...

  • @Twings27047
    @Twings27047 10 месяцев назад +1

    Superbe petite vidéo, merci pour votre travaille 👍💪👏.

  • @Vin100crashline
    @Vin100crashline 11 месяцев назад +2

    Oh merciiii Frank ! Cette chanson je l'ai toujours entendue depuis que je suis tout petit. J'ai très vite déchanté quand j'ai compris le réel sens de la chanson avec une musique assez joyeuse en plus. J'avais de suite fait le rapprochement lorsque j'avais étudié l'histoire de Fatman et Little Boy, les 6 et 9 août 1945 !
    J'avoue que j'ai toujours aimé l'écouter et la chanter parce que malgré tout, elle est très bien faite. Et la mélodie, unique !❤️
    Pour ce qui est de ton interprétation, j'adore ! C'est sympa de t'entendre également dans une tonalité assez grave. T'as une superbe tessiture je trouve, c'est très plaisant à écouter !
    Je me sens bercé par cette french cover ! 😉Je vais la réécouter plein de fois c'est sûr ! Cela apporte un peu de douceur malgré le thème qui est poignant !😊 ✈️🛩️ C'est ça qu'on veut ! Ta traduction fait bien plaisir !

  • @yrozw
    @yrozw 8 месяцев назад +2

    Whaou je viens de comprendre le sens de la chanson et dire que je dansais innocemment dessus étant petit

  • @butterm2109
    @butterm2109 6 месяцев назад +1

    Superbe reprise ! Il faudrait une version longue 🤩😍

  • @Navylus
    @Navylus 11 месяцев назад +4

    Magnifique 🥰

  • @ukuleletitiyoukou4316
    @ukuleletitiyoukou4316 3 месяца назад +1

    magnifique, je découvre ta chaine, c'est beau ce que tu proposes. Vraiment bravo pour tes posts, quel travail !! mais surtout quelle belle voix ! 👍🎵🤩

  • @gregorynavarro8058
    @gregorynavarro8058 10 месяцев назад +1

    Excellente idée, merci d'avoir traduit.

  • @laurentvign
    @laurentvign 10 месяцев назад +1

    Merci beaucoup pour vos traductions et bravo pour votre travail.

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  10 месяцев назад

      Avec plaisir 😊

  • @drl4332
    @drl4332 11 месяцев назад +3

    OMD mon enfance...superbe chanson et superbe travail comme toujours

  • @spookylemartien6789
    @spookylemartien6789 11 месяцев назад +4

    super Cover ! j'avais adoré cette chanson dans mon adolescence et je n'avais jamais compris le sens des paroles (n'étant pas bilingue ;-) ) Grace a toi maintenant je peux la comprendre et c'est super ! continue de nous offrir de superbes cover traduit ! et c'est quoi qu'on veut ? c'est cela qu'on veut ...

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  11 месяцев назад +1

      Oh merci beaucoup !

  • @laurentcoin9094
    @laurentcoin9094 11 месяцев назад +3

    Super Franck, quand nous la passions et dansions sur cet air-là en boucle, que dire quand on découvre le sens de cette chanson ?

  • @sebper4912
    @sebper4912 11 месяцев назад +5

    enola gay était le nom de la mère du pilote de l'avion d'où les références de la mère et de l'enfant dans la chanson

    • @gigazman
      @gigazman 11 месяцев назад +3

      C’etait le pilote qui a baptisé l’avion en hommage a sa mère.
      Cette référence a un double sens. L’avion qui donné naissance a « little boy » surnom donné à la bombe… elle a donné un baiser qui ne disparaitra jamais… c’est beau et triste a la fois.

  • @VoracityKarn
    @VoracityKarn 11 месяцев назад +4

    Pour le ver difficile à traduire, je rajouterai que le pilote a appelé son avion "Enola Gay"... Du nom de sa propre mère. Ce qui rajoute un sens supplémentaire.
    Sinon, wahoo, je ne m'y attendais pas, ne m'étant jamais vraiment penché sur la signification des paroles o_o

  • @Blacknife266
    @Blacknife266 11 месяцев назад +1

    Sacré boulot, bravo

  • @julien9470
    @julien9470 10 месяцев назад +1

    Les images de B29 sur les paroles rendent la chanson tellement plus poignante encore. J'ai beau connaitre l'histoire sur le bout des doigts, ça me retourne à chaque fois. Et ton interprétation rend le truc encore un peu différent. Bravo

  • @jeanleger7892
    @jeanleger7892 10 месяцев назад +1

    Vraiment vraiment vraiment cool !

  • @testman9541
    @testman9541 11 месяцев назад +2

    0:14 Super version 🎉 Sauf qu'il manque une précision de taille il me semble. Enola Gay est surtout le nom de la mère du pilote. D'où le double sens general. C'est sous-entendu dans la vidéo mais pas dit explicitement il me semble. Le capitaine et pilote de cet avion B29 l'a nommé Enola Gay en l'honneur de sa mère. Un nom qui est entré dans l'Histoire. Qu'en pense sa mère in fine...

  • @monkeydgoku8495
    @monkeydgoku8495 11 месяцев назад +3

    ✈🛩🛫🛬🪂
    Enola, ça fait " alone " à l'envers. Je ne sais pas si c'est fait exprès^^

  • @kassandraamoi6849
    @kassandraamoi6849 11 месяцев назад +3

    vraiment bon

  • @estellebou1303
    @estellebou1303 10 месяцев назад +1

    Tu as une voix très agréable, je ne m'y attendais pas mais tu chantes incroyablement bien.
    Merci vraiment heureuse de te suivre ❤

  • @Manche-De-Pelle
    @Manche-De-Pelle 11 месяцев назад +4

    Bravo .. vraiment bien .. tu as rester dans le politiquement correct et n'a pas essayé de modifié le nom de famille de la mère du pilote .. malheureusement ce type de blague n'est plus acceptable ... nous sommes dans une époque de langue de bois et de mutisme et de blocage de liberté d'expression. Le texte de cette chansons est remplis de double sens et tu à réussis à faire valeur à celle-ci

  • @christophedemarche2742
    @christophedemarche2742 10 месяцев назад +1

    Magnifique traduction et qui prend tout SES sens.
    Dans un sens, l'interprétation de la phrase "la mère est-elle fière de son petit garçon", personnellement, je le vois plutôt dans le sens : La mère (les USA) est-elle fière de son petit garcon (Le fait d'avoir fait exploser sa bombe) ?
    Bravo pour cette traduction...

    • @chilpericl6884
      @chilpericl6884 7 месяцев назад

      L'avion portait _aussi_ le nom (Enola Gay) de la mère du pilote
      Le texte de cette chanson est terrible
      J'ai dansé sur cette chanson, et puis un jour j'ai vu les paroles
      Je ne peux plus dansé sur cette chanson depuis

  • @B.BRETEAU
    @B.BRETEAU 11 месяцев назад +1

    Superbe, merci.

  • @siranneau
    @siranneau 11 месяцев назад +3

    Excellent !

    • @siranneau
      @siranneau 11 месяцев назад +2

      Juste pour ajouter une précision : Enola Gay Hazard Tibbets était le nom de la mère du pilote de l'avion.

  • @ellimac2015
    @ellimac2015 11 месяцев назад +1

    Le pouce bleu pour ma chanson préférée !

  • @Beautesenherbe
    @Beautesenherbe 11 месяцев назад +1

    Cool.

  • @sergelibe4946
    @sergelibe4946 10 месяцев назад +1

    Merci 👍

  • @valfeu1
    @valfeu1 11 месяцев назад +1

    bonjour, je viens de découvrir cette chaine et je trouve le concept pas mal. C'est pourquoi je voudrais vous demander si vous pouviez faire des trad de chanson de phil collins et de son groupe genesis comme tonight, tonight, i can't dans ou bien another day in a paradise, one more night etc.. merci d'avance.

  • @markyoloup
    @markyoloup 10 месяцев назад +1

    J'ai découvert la version original dans le film Québécois "1981" de Ricardo Trogi, réussi ta version française 👍

  • @francklewis7319
    @francklewis7319 10 месяцев назад +1

    Bravo, super comme d'habitude, à quand une traduction de Baba O Riley de The Who ????😊😊😊

  • @quimdasilva8945
    @quimdasilva8945 7 месяцев назад +1

    Wonderful ❤❤

  • @jonaramire
    @jonaramire 10 месяцев назад +1

    J'adore

  • @jamesswindley9599
    @jamesswindley9599 10 месяцев назад +1

    Legend ❤❤❤❤

  • @thierrydesperes
    @thierrydesperes 11 месяцев назад +1

    la musique me fait penser à une chanson de dorothée ( le club dorothée) j'arrive pas à me rappeler laquelle

  • @jean-lucbolard3866
    @jean-lucbolard3866 10 месяцев назад

    Pour bien comprendre le jeu de mot, Il n'est peut être pas très clair dans la vidéo que le nom de l'avion vient de la mère du pilote: Enola Gay Tibbets.

  • @whiterabbit9131
    @whiterabbit9131 10 месяцев назад

    Comment tu gères !!

  • @dominiqueblanchard6882
    @dominiqueblanchard6882 11 месяцев назад +2

    🛫

  • @fabricemenoud3296
    @fabricemenoud3296 11 месяцев назад +3

    Enfants j'ai écouté cette chanson elle était sur ma cassette 😢 je ne savais pas que c'était si triste, malgré avoir eu l'histoire d'Hiroshima et nagazaki😢

  • @juliendetroz3183
    @juliendetroz3183 11 месяцев назад

    Salut Frank! J’ai découvert une belle suspicion de plagiat !
    Psyko Punkz - Be Alive reprend majoritairement l’air et l’entièreté des accords de Calvin Harris - Outside
    Qu’en penses-tu ?

  • @sophieleprohon1521
    @sophieleprohon1521 11 месяцев назад +2

    ✈️

  • @MrCaptVictor
    @MrCaptVictor 11 месяцев назад +2

    B17 Fortress B29 SUPER Fortress

  • @teamfrenchww2
    @teamfrenchww2 10 месяцев назад +1

    🛩🛩

  • @paulrnt678
    @paulrnt678 11 месяцев назад

    Salut tu peux traduire Royalty en français stp merci et continue comme ça c'est cool 👍

  • @bunleechau5393
    @bunleechau5393 11 месяцев назад

    Tu peux traduire redo of healer op full❤❤❤

  • @maximecazorla4085
    @maximecazorla4085 11 месяцев назад +1

    J'ai une super idée pour toi ameno en version française

  • @marcokl1
    @marcokl1 10 месяцев назад +1

    cette chanson passait dans le juke box quand ma copine m'a dit que nous deux c'etait fini ,j'ai eu l'impression de prendre la bombe sur la gueule ......

  • @syltaug7435
    @syltaug7435 11 месяцев назад +2

    Qu'est-ce qu'on a dansé dessus ! Mais je me sentais toujours un peu coupable de le faire...

  • @Fabchaotix
    @Fabchaotix 11 месяцев назад +3

    fallait dire "son petit bombin/bambin"

  • @ovniufo6777
    @ovniufo6777 11 месяцев назад

    @FrankCotty, ton travail est bien mais permets moi de te dire, que ton explication est légère. C'est beaucoup plus profond, c'est carrément La patrie américaine face au gouvernement américain qui, en ce temps, usait de la propagande et l' Enola Gay était un instrument majeur de cette propagande.
    D'où le jeu de mots avec le nom de la bombe, beaucoup d'américains ne sachant pas ce qui se tramait là bas. je l'expliquerai plus par la patrie est elle fière de cette action sournoise, comme pour clamer haut et fort les agissements malsains du gouvernement. D'où aussi, l'histoire du message radio disant qu'à 8h15 tout s'était bien passé, l'équipage et l'avion sont rentrés après une mission accomplie, propagande radiophonique.
    C'est une chanson contestataire, loin d'être triste. Transpose donc l'Enola Gay dans le rôle du gouvernement et celui de la mère en rôle du peuple, exemple : " this kiss you give, It's never ever gonna to fade away", c'est plus cet acte non consenti et inutile, le peuple ne l'oubliera jamais.
    Le nom d'Orchestrals Manoeuvres in the Dark, traduit bien le caractère du groupe qui dénonce sous forme imagée et poétique. Je te laisse le soin de traduire Electricity, qui était visionnaire pour le coup. J'espère que tu ne te sens pas dévalorisé mais plutôt éclairé, car ce commentaire n'était pas fait pour cela

  • @jughurtanabil2550
    @jughurtanabil2550 5 месяцев назад

    Le jeu de mots auquel vous faites allusion est encore plus significatif, puisque Enola Gay n'est rien d'autre que le nom de la mère de ce pilote, son little boy.

  • @petithibou7398
    @petithibou7398 10 месяцев назад

    Il faut quand même avoir une drôle de mentalité pour cramer 100 000 civils en une fraction de seconde

  • @tanialoulou1721
    @tanialoulou1721 10 месяцев назад

    Tu pourras faire Heat waves s'il te plaît ruclips.net/video/mRD0-GxqHVo/видео.htmlsi=JVeA-ET_y9Ho6MI-

  • @-pentastar.180_
    @-pentastar.180_ 10 месяцев назад

    B29 superforteress

  • @mogetto85
    @mogetto85 10 месяцев назад

    Un peu d auto tune , non ?

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  10 месяцев назад

      Non mais une equal, une reverb et un compresseur, sans oublier une imitation de l’intonation de la voix du chanteur original

  • @flopippop1476
    @flopippop1476 11 месяцев назад

    C est un B52

    • @monsieurbop3469
      @monsieurbop3469 11 месяцев назад +2

      Non, c'est bien un B29. Le B52 est un avion à réaction.

  • @LonelyCatFr
    @LonelyCatFr 11 месяцев назад +3

    Les Japonais l'avaient cherché... soutenir un empereur qui ne voulait que la guerre alors que les Etats-Unis pour une fois voulaient trouver un accord avec le Japon dans le pacifique !

    • @jymmysyam719
      @jymmysyam719 11 месяцев назад

      Les Japonais étaient sur le point de signer la capitulation
      avant 🔛 la première bombe 💣 nucléaire
      C'était donc inutile

  • @Sindaril25
    @Sindaril25 10 месяцев назад +1

    ✈️