BERSERK NUEVO DOBLAJE LATINO VS DOBLAJE ESPAÑOL (ESPAÑA)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 янв 2025

Комментарии •

  • @flippybourokhen
    @flippybourokhen Месяц назад +420

    El doblaje castellano de su época me sigue pareciendo fantástico, tiene ese tono de fantasía oscura propia de la serie

    • @tiagopineda9357
      @tiagopineda9357 Месяц назад +36

      La verdad si esta mas genial siento que le queda mejor, a mi gusto es como escuchar la parte 1 de jojos en castellano

    • @yulke45
      @yulke45 Месяц назад +23

      Es justo lo que pienso, por ambientación, el doblaje español le queda de perlas, si no fuera por algunas traducciones, el doblaje sería top

    • @argeortz9248
      @argeortz9248 Месяц назад +19

      Siento lo mismo, el.tono de los.españoles, va muy bien para la época que representaría berserk

    • @NocturnalTorch6411
      @NocturnalTorch6411 Месяц назад +5

      ​@@argeortz9248 sip, medieval

    • @JorgeReyesArt
      @JorgeReyesArt Месяц назад

      100% de acuerdo

  • @ivanedduardo
    @ivanedduardo Месяц назад +574

    Hubiera sido más interesante que se haya doblado (Latino) Berserk en su tiempo.

    • @santiagovelascoDanmaRyuji
      @santiagovelascoDanmaRyuji Месяц назад +35

      Eso es verdad

    • @Chanchosan
      @Chanchosan Месяц назад +17

      Pos nomás

    • @biugame9976
      @biugame9976 Месяц назад +55

      mas q nada pq el acento gallego casi siempre se relaciona a lo antiguo, y el audio veijo del doblaje hace q se sienta, no se, extraño, lo q pega con la serie

    • @Carlosxd126
      @Carlosxd126 Месяц назад +7

      ​@@biugame9976acento gallego?

    • @gonzalorodriguez51
      @gonzalorodriguez51 Месяц назад +7

      ​@@Carlosxd126en argentina se trata a todos los españoles como gallegos por cosas de la migración

  • @CarlosEmilianoHernándezGonzále
    @CarlosEmilianoHernándezGonzále Месяц назад +170

    0:41 del espacio le llego algo muy especial

  • @samson1376
    @samson1376 Месяц назад +287

    Creo que le pega más el doblaje español porque los elementos de europa medieval y yo me crie con los capítulos de youtube el español de españa es más icónico en mi opinión

    • @El_papá_de_genaroxd
      @El_papá_de_genaroxd Месяц назад +23

      Lo mismo pienso de otras obras que se sitúan en europa

    • @DaniloElCapo666
      @DaniloElCapo666 Месяц назад +3

      ​@@El_papá_de_genaroxdYo también jaja

    • @allucard178
      @allucard178 Месяц назад

      bro está de la mierda el español coño, hay partes en las que guts tiene que gritar y suena como si gimiera xddd

    • @andrecortez3222
      @andrecortez3222 Месяц назад +6

      El doblaje español de españa es perfecto

    • @Nahuel23253
      @Nahuel23253 Месяц назад +2

      Opino lo mismo

  • @berserkylavida.
    @berserkylavida. Месяц назад +267

    me encanta el doblaje latino, pero en muchisimos casos como en la intro, queda super epico en español de españa. una pena que no tuvimos la version traducida en latino del tell me why y waiting so long....seguro hubieran sido cuestionables como la española...pero como curiosidad seguro garpaban. saludos maestro.

    • @NicolasSC
      @NicolasSC Месяц назад +6

      A mí me gustó mucho tell my why de España, personalmente creo que estuvo de lujo

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 Месяц назад +7

      EL op de España es bastante fiel a la letra original.

    • @Peperosinnombre
      @Peperosinnombre Месяц назад +2

      Si en la intro latina parece que rambo te la esta contando pero en la española es un viejo sabio. Igual en muchos otros casos me gusta mas el latino, le atinan mas con las voces en el español muchos hablan muy parecido, a pippin ni le queda esa voz de viejo

    • @Danielj17
      @Danielj17 Месяц назад

      Tell my why es mejor el riginal

  • @Koryos444
    @Koryos444 Месяц назад +27

    0:38
    Del infierno le salió algo muy especial
    Y lo atrapó y todos sus delirios él sabrá

  • @JaimtojosueCortez
    @JaimtojosueCortez Месяц назад +205

    0:38 Ben 10 jaja

    • @Gonza_Insua
      @Gonza_Insua Месяц назад +36

      Naruto tambieen, la gran Isabel Martiñon

    • @Jta_kun
      @Jta_kun Месяц назад +20

      ​@@Gonza_Insuagumball tambien

    • @Chanchosan
      @Chanchosan Месяц назад +8

      Cumball

    • @JaimtojosueCortez
      @JaimtojosueCortez Месяц назад +3

      @Chanchosan Naruto

    • @l0Maurice0l
      @l0Maurice0l Месяц назад +7

      Traducción al español:
      Huevos de Ben 10

  • @dracma_
    @dracma_ Месяц назад +62

    Yo antes pensaba que la voz en castellano de Guts era la misma de Kratos de la saga de PS2, aun que si le quedaría también

  • @neo0582
    @neo0582 Месяц назад +58

    Estaría guapo que netflix metiese ambos, la verdad

    • @davidb.ortega5476
      @davidb.ortega5476 23 дня назад +1

      Por eso razón las paginas gratuitas son mejores que neflix

  • @LordierZ
    @LordierZ Месяц назад +81

    Siento que en el doblaje de españa los gritos de guts se sienten mas reales, se escucha el miedo, la angustia y enojo, sé que actualmente el doblaje de españa es un poco odiado pero he de admitir que para esta serie me encanto mas el de españa que el latino

    • @Gatz_25
      @Gatz_25 Месяц назад +11

      El Latino se nota que es mas moderno ya que cuida muy bien lo de que las palabras concuerden con el movimiento vocal del personaje a diferencia del español, sin duda el Español trabaja mejor el sentimiento de Guts

    • @Chanpool-6942
      @Chanpool-6942 Месяц назад +2

      nah, dilo por ti, en realidad estas nostalgico

    • @LordierZ
      @LordierZ Месяц назад

      @@Chanpool-6942 al inicio de mi comentario dije "SIENTO que en el doblaje" fue opinión personal, nunca hable en general, perra

    • @LordierZ
      @LordierZ Месяц назад +2

      @@Chanpool-6942 a chinga xd, no es nostalgia wey, simplemente me gustó más el de España y ya prro

    • @βασιλίσκος
      @βασιλίσκος Месяц назад +1

      Diablo... se lo tuvieron que ver en español España la serie, porque yo me la vi en su idioma original con subtitulos y el doblaje latino es casi identico al japones. Y si, los gritos en latino son mejores.

  • @elmostaza6923
    @elmostaza6923 Месяц назад +28

    Rikert siempre me lo imaginé con la voz de gumball xd

  • @clau6545
    @clau6545 Месяц назад +143

    La voz de Griffith en Latino es muy bueno👌

    • @MR.A-e5o
      @MR.A-e5o Месяц назад +13

      El polnareff xd

    • @mmmmmmmmm95
      @mmmmmmmmm95 Месяц назад +8

      @@MR.A-e5o el peor polnareff

    • @ranma2942
      @ranma2942 Месяц назад +14

      Es Ken Kaneki, Meliodas y Eren.

    • @lennytorres6754
      @lennytorres6754 Месяц назад +6

      A mí no me gusta pero respeto tu opinión

    • @lunaluna1757
      @lunaluna1757 Месяц назад +4

      Es Ryo Asuka de Devilman crybaby

  • @gianlucasotomayor1142
    @gianlucasotomayor1142 Месяц назад +70

    El doblaje latino está bien pero la introducción del doblaje español es sencillamente insuperable.
    PD:Eren después de rencarnar en un pollo rencarnó en Griffith.

    • @luckss7133
      @luckss7133 Месяц назад +1

      Que dices?? La nostalgia te ciega

    • @sebastianaraujo6000
      @sebastianaraujo6000 Месяц назад +1

      ​@@luckss7133definitivamente, si de insuperables hablamos en su idioma original (japonés) es la versión definitiva

    • @dantorres226
      @dantorres226 Месяц назад +1

      ​@@luckss7133más bien el fanatismo te ciega a ti, el doblaje latino está mediocre

    • @luckss7133
      @luckss7133 Месяц назад

      @@dantorres226 no, a ti te ciega el fanatismo y la nostalgia...solo es cosa de ver mas alla y ser un poco mas objetivo...

  • @hirof2p
    @hirof2p Месяц назад +7

    Yo lo vi hace 15 años en youtube y aun recuerdo esas voces. Le tengo cariño a ese doblaje español, me parece que hicieron muy buen trabajo.

  • @Zander_el_puercoespin
    @Zander_el_puercoespin Месяц назад +63

    0:01
    Tremendo optimus presta voz

    • @salomonsalinas1013
      @salomonsalinas1013 Месяц назад +30

      De hecho es Víctor Hugo Aguilar (también conocido como Jhonny bravo)
      También ese actor prestó su voz para Optimus en la serie de Netflix trilogía La guerra de Cybertron

    • @hernanjuliofernandez3192
      @hernanjuliofernandez3192 Месяц назад +3

      Es la voz de Spawn como dato

    • @diegomiguel9760
      @diegomiguel9760 Месяц назад +3

      También fue el narrador del redoblaje de mononoke y ambas narraciones dan un toque de terror.

    • @jr7531-f5n
      @jr7531-f5n Месяц назад +1

      ​@@salomonsalinas1013 Creo que también sería un buen Pippin, pero lo que pasa es que Pippin tiene pocos diálogos 😅.

  • @siroak3304
    @siroak3304 Месяц назад +31

    El doblaje castellano di me parece bien logrado (fuera de cosas raras como Gatsu, pero se lo perdono), y me gusta mucho su interpretación del ending (y espero tu voz, y espero...). El latino tampoco esta nada mal, de lo que oí me gustó bastante y varias voces si las sentí correcta. Aunque he de admitir que el español castellano añade al toque de fantasía medieval de la serie.
    En fin, me da gusto ver este clásico en latino, toca volver a verlo.

    • @Dexter_Studios
      @Dexter_Studios Месяц назад +3

      Yo veo que intentaron a imitar al japones en donde también le dicen "gatsu"

    • @Axel-ow7vq
      @Axel-ow7vq Месяц назад

      El de la introducción es la voz de Jonny brabo y lucían de Legends of legens

  • @Exio_Reinfor
    @Exio_Reinfor Месяц назад +13

    Se lucieron con el doblaje, las voces de Casca, Guts y Griffit les quedan a la perfección. Como alguien que su primer acercamiento a Berserk fue con el doblaje español, es bueno ver que la version latina le hace total justicia

    • @dantorres226
      @dantorres226 Месяц назад

      Nada que ver lambon😐

    • @06_Ale_06
      @06_Ale_06 Месяц назад

      Me encantó la de Griffith, mejor no pudo haber encajado.

  • @AngelloMontero10
    @AngelloMontero10 Месяц назад +12

    2:20 el ciego 💀

  • @Tacosalpastor-i6w
    @Tacosalpastor-i6w Месяц назад +54

    punto para el latino en esta parte 2:11
    En la versión de España, parece como si se estuviera corriendo

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood Месяц назад +6

      Si, el grito de Guts es un poco momento "Oooh, me vengo!" 🤣y mira que como Español me encanta el Anime doblado al Castellano, pero aquí el Doblador igual se emocionó un poco XD, en Latino suena un poco mas coherente en ese momento concreto.

    • @maximodubs4189
      @maximodubs4189 Месяц назад +9

      En el latino esta corriendo, en el de España se está corriendo

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood Месяц назад +2

      @@maximodubs4189 Literalmente XD. He visto gemidos menos intensos en el Porno Doblado al Castellano 🤣

    • @hekutsuoru
      @hekutsuoru Месяц назад +1

      Le estaba dando un calambre e e ohhhhh

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood Месяц назад

      @@hekutsuoru igual se le había dormido la pierna y no la podía mover justo en esa escena 🤣

  • @Ni02noc
    @Ni02noc Месяц назад +44

    Las palabras que dice void al inicio de cada capítulo me parecen mejor en castellano, lo siento más fiel, aunque en esencia sea lo mismo
    El doblaje latino esta bastante bien, pero tanto tiempo escuchando el castellano me acostumbré demasiado.
    voces como la de Zodd las siento mejor en castellano, ojo, en latino esta buenísimo, pero siento que el como hace la voz en castellano lo hace mas ¿"monstruoso"? O medieval lo cual es un punto de ventaja que tiene el doblaje antiguo creo yo, que algunas voces y el como pronuncian algunas palabras lo hace mas medieval.
    Buenisimo el doblaje latino, a esperar los demas caps a ver como suenan

  • @JaimtojosueCortez
    @JaimtojosueCortez Месяц назад +31

    2:31 eren Yeager?

    • @Wind_Jaeger
      @Wind_Jaeger Месяц назад +6

      Si, es el Titan de ataque Eren Jaeger

  • @Zander_el_puercoespin
    @Zander_el_puercoespin Месяц назад +18

    La voz de bucharati a Griffin le queda bien

    • @R_J_Lazo
      @R_J_Lazo Месяц назад +5

      En realidad no es la voz de Bucciarati es la voz de Meliodas de Nnt

  • @julianmejia3215
    @julianmejia3215 Месяц назад +4

    Me encanta que la voz de Griffith sea la de Ryo de Devilman CryBaby, lo siento como una correlación indirecta, ambos personajes se parecen de cierta manera

  • @ElPibeDeLaEzquina56
    @ElPibeDeLaEzquina56 Месяц назад +14

    2:20 porque guts esta gimiendo?

  • @masacrewilson
    @masacrewilson Месяц назад +13

    El rey hielo de hora de aventuras narrando el inicio 😂

  • @misaelzuna3377
    @misaelzuna3377 Месяц назад +82

    Me gusta mas la voz de guts en castellano

    • @MAGHI912
      @MAGHI912 Месяц назад +7

      Gatsu

    • @Chanchosan
      @Chanchosan Месяц назад +1

      Es castellano me suena más joven

    • @mindfree7155
      @mindfree7155 Месяц назад +2

      Es Gatsu bro es Gatsu

    • @drl_595
      @drl_595 Месяц назад

      ​@@mindfree7155Guts

    • @RoquelmeM
      @RoquelmeM Месяц назад

      si pero sus gritos son una mierda

  • @SirJaguar
    @SirJaguar Месяц назад +51

    Para Guts hubieran escogido una voz un poco más gruesa, aunque la verdad me acostumbré a su voz original

  • @polygonhead9047
    @polygonhead9047 Месяц назад +23

    Estuvo mejor el cast en latino del la Memorial Edition

  • @resistencia1297
    @resistencia1297 Месяц назад +3

    0:05 oh cielos nena es la voz de Jhonny bravo

  • @Gandoval
    @Gandoval Месяц назад +6

    En el nuevo doblaje a guts se lo traduce como gots pero en la version original se pronuncia gatsu que es como se le pronuncia en el doblaje de 1997

    • @Valen-gb4wc
      @Valen-gb4wc Месяц назад +2

      Lo mejor es que ambos están mal, deberían decir "gats" que es como se pronuncia su nombre

    • @lalolanda6872
      @lalolanda6872 Месяц назад

      En japones yo escucho que pronuncian gatsu

  • @RohPerez
    @RohPerez Месяц назад +7

    Por la ambientación de la obra yo diría que le pega más el español, sigue sonando arcaico

  • @gg-tp1if
    @gg-tp1if Месяц назад +1

    Siento que el español España le queda como anillo al dedo por lo antiguo y oscuro que suena jaja

  • @exzodiac_darkclaw2327
    @exzodiac_darkclaw2327 Месяц назад +12

    Tardo 27 años en llegar el doblaje latino y he de decir que valió cada maldito segundo la espera

  • @wolfrancerberus3261
    @wolfrancerberus3261 Месяц назад +4

    De las pocas, si no es que la única ocasión en que prefiero el doblaje castellano, no porque el latino este mal, pero le da un toque mas medieval y mas de acorde a la edad de oro. Además de que ese doblaje fue muy bueno para la época en que salió.

  • @maximodubs4189
    @maximodubs4189 Месяц назад +12

    2:11
    El director de doblaje de castellano be like:
    DIJE CORRIENDO, NO CORRIENDOSE

  • @hadjustoart8195
    @hadjustoart8195 Месяц назад +82

    No mamen, Eren es Griffith jajajaja

    • @kater9233
      @kater9233 Месяц назад +5

      También ahi provoco otra matanza 😢

  • @lolcage2639
    @lolcage2639 Месяц назад +5

    Soy latino y reconozco que le queda muy bien ese acento español

  • @josemiguelalvarezyarce8336
    @josemiguelalvarezyarce8336 Месяц назад +1

    2:31 ¿meliodas y eren jeager?

  • @undine117
    @undine117 Месяц назад +1

    No sabía que habà doblaje latino. Aunque en lo personal me gustó mucho el castellano, será porque queda con el contexto medievalón europeo. Amé la voz del narrador en castellano. Qué lindo se escucha. También honor a quien honor merece, ambas versiones están muy bien. No olviden al original en japonés. Todo está bien hecho.

  • @lennytorres6754
    @lennytorres6754 Месяц назад +10

    Sin menospreciar al doblaje nuevo de México, Estoy más acostumbrado al doblaje de España,
    Me pasó con Deat Note lo ví antes doblaje de España que doblaje Mexicano.Es cuestión de gustos a mi Guts de España le da más peso.

    • @Vaqueroespacial497
      @Vaqueroespacial497 Месяц назад +3

      El narrador de España de la intro se papea todo el doblaje latino solo 😈

    • @Chanchosan
      @Chanchosan Месяц назад +1

      ​@@Vaqueroespacial497 mi abuelo narra mejor 🗣️🔥

    • @dantorres226
      @dantorres226 Месяц назад +1

      El doblaje mexicano está muy sobrevalorado

  • @KiritoSankara
    @KiritoSankara Месяц назад +2

    Gran vídeo bro, fiel seguidor🔥🔥

  • @argeortz9248
    @argeortz9248 Месяц назад +2

    El de españa por epoca, pero guts del latino, si representa bien su ira al atacar, no.recordaba que el.de españa era debil en ese aspecto. Aclaro que tengo ese recuerdo del de España, por que creo es distinto en las películas, ese doblaje de guts es brutal. Y es castellano.

  • @xscreamxperiencex
    @xscreamxperiencex Месяц назад +1

    los 2 cumplen pero hasta ahí, el español españa tiene un plus por la atmosfera de fantasía europea de la serie.
    ya había olvidado que la adaptación del 97 es prácticamente una presentación de power point XD

  • @unacuentasinimportancia571
    @unacuentasinimportancia571 Месяц назад +3

    Solo refiriendome al nuevo doblaje
    Guts es excelente, desconozco si es el mismo actor de la memorial edition
    Griffith tiene la voz de himel y Ash está al nivel de su anterior voz pero son un 1000/10
    Casca es la única voz que se conservó del doblaje de memorial edition
    Y zodd tiene la voz del señor gus de tío grandpa

  • @GatoLovecraftiano
    @GatoLovecraftiano Месяц назад +7

    0:38 ¿Naruto eres tú? D:

  • @FernandoGarcia-fz7nl
    @FernandoGarcia-fz7nl Месяц назад

    3:40 Sr Guss perdoname pero discúlpame

  • @jonathanarriaga3932
    @jonathanarriaga3932 Месяц назад +1

    0:41 gumball dentro de una armadura

  • @albrielh
    @albrielh Месяц назад +1

    No sabia que fear and hunger tuviera un anime

  • @bokgamer0311
    @bokgamer0311 Месяц назад

    Solo quiero decir, que la voz de Griffith en latino es todo lo que me imaginaba cuando leia.
    GOD.

  • @fabmed5211
    @fabmed5211 Месяц назад +2

    Lo voy a seguir diciendo hasta el dia de mi muerte, la voz que le hubiera quedado perfecta a Griffith era la de Inuyasha.
    Con ese tono de voz carismatico que debe tener un personaje aterrador como solo el.

    • @RoquelmeM
      @RoquelmeM Месяц назад

      enzo fortuni ultimamentehace doblajes de mirda porque tiene problemas de garganta y no puede ni alzar la voz

  • @PhantomKLA1
    @PhantomKLA1 Месяц назад +2

    *¡Dios mío! ¡No puedo creer que hayan le tiren tanto hate el Doblaje Latino del 2024! (🤦‍♂️):*
    1) No porque el Doblaje Castellano de Berserk haya salido antes y tenga calidad VHS/16 mm significa que *"lo hace mejor que el Doblaje Latino".*
    2) Respeto si tenéis nostalgia del doblaje castellano de Berserk y es el favorito de la mayoría, pero la verdad es que el Doblaje Latino (2024) no tiene nada que envidiarle al Doblaje Castellano de los 90's.
    No sé si es porque no he visto ninguna versión, no tengo nostalgia ni de la versión japonesa ni de la española, pero aquí el Doblaje Latino de 2024 me parece mucho mejor que el Doblaje Castellano.

  • @jr7531-f5n
    @jr7531-f5n Месяц назад +1

    Y a Judeau creo que le quedaría bien la voz de Shikamaru, justamente.

  • @jonathanarriaga3932
    @jonathanarriaga3932 Месяц назад +1

    0:45 se suena a la voz de gohan chikito

  • @vergilsparda7290
    @vergilsparda7290 Месяц назад +2

    En donde puedo ver este doblaje nuevo?
    El de Berserk del 97

  • @SonGoku_Bruv
    @SonGoku_Bruv 27 дней назад

    Ojalá lo doblaran en Catalán con todos los gritos doblados al igual que Z Kai del 1 al 98

  • @alucardbelmod
    @alucardbelmod Месяц назад +1

    Me gusta el intro de español de españ, se escucha muy medival como ñas pelicualas que veia de niño.

  • @caldoski
    @caldoski Месяц назад +1

    Donde puedo ver el nuevo doblaje en latino?

  • @MAGHI912
    @MAGHI912 Месяц назад +7

    Me quedo con el doblaje de las peliculas

  • @vandian7962
    @vandian7962 Месяц назад

    El narrador de el principio es Spawn de la serie del 97, el gran Victor Hugo Aguilar, que coincidencia que el engendro de el infierno sea el que nos introduzca a esta gran obra llena de sufrimiento.

  • @Cristales-dr4tf
    @Cristales-dr4tf 28 дней назад +1

    Me resulta imposible escuchar a gatsu con otra voz que no sea la de españa

  • @marvinpaniagua1474
    @marvinpaniagua1474 Месяц назад

    La Voz de Griffith de españa es la misma de arthas de warcraft III, y le uqeda exlente, el doblaje español españa

  • @unartistamuyrandom.8789
    @unartistamuyrandom.8789 Месяц назад +1

    La voz de mike leal le queda bien al grifo

  • @milevk
    @milevk Месяц назад

    Me hubiera gustado que llamaran a Luis Leonardo Suárez para interpretar de nuevo a Griffith, su trabajo en el doblaje del berserk de 2016 fue muy bueno

  • @giovannibarahonaarenas1333
    @giovannibarahonaarenas1333 Месяц назад

    Ojalá y algún día adapten todo berzerk

  • @jr7531-f5n
    @jr7531-f5n Месяц назад

    Tengo que escuchar la voz de Casca con mayor atención también, pero otra opción para su voz pudiera ser esa actriz que solía doblar mucho a Cameron Díaz.

  • @cristhianlopez2137
    @cristhianlopez2137 Месяц назад

    Siempre me imaginé esa voz en latino la de zodd cuando leia el manga 😅

  • @x__ymz
    @x__ymz Месяц назад +1

    0:38 Gumball

  • @Killer-ow9qf
    @Killer-ow9qf Месяц назад

    Si hacen nuevas animaciones de Berserk que mantengan este cast latino que sobre todo las voces les quedan👌

  • @lucaynggg
    @lucaynggg Месяц назад

    ambos doblajes son peak, primera vez que pasa

  • @YoselynArizuVargas
    @YoselynArizuVargas Месяц назад +5

    Berserk es tremenda obra de arte. ESTOY ANSIOSA PARA VER COMO ACABARA EL MANGA 10/10

  • @lobobonk
    @lobobonk Месяц назад

    Hubiera Sido genial Mario Castañeda haya hecho la voz de Gaston.En el doblaje ingles(usa) el personaje es doblado por el mismo que hace de Goku

  • @andrecortez3222
    @andrecortez3222 Месяц назад +1

    El doblaje español es insuperable

  • @Doumx_editzx
    @Doumx_editzx Месяц назад

    Justamente me estaba viendo ese capítulo xD

  • @jonatanvillarreal1471
    @jonatanvillarreal1471 Месяц назад +2

    No sabía que Naruto era parte del ejército de Guts

  • @Chanchosan
    @Chanchosan Месяц назад +1

    Ahora sí dan ganas de ver la versión clásica de berserk xd

  • @dek15987
    @dek15987 Месяц назад

    La voz de griffith en el doblaje de España parece sacada de las lineas de dialogo de los Age of Empires, aunque la intro en el mismo doblaje me gustó más que la latina

  • @Peto806
    @Peto806 Месяц назад

    La viz de casca en latino es muy hermosa ❤

  • @kalipsogk
    @kalipsogk Месяц назад +3

    En que region estan que a mi no me aparece ni la.serie? Igual Dandadan no me aparece con doblane solo en netflix pero crunchyroll no 😮🤔

    • @ThunderFyV
      @ThunderFyV Месяц назад

      Es exclusivo de anime onegai.

  • @utpmghd
    @utpmghd Месяц назад

    Se imagina si el doblaje hubiera sido en su tiempo con las voces populares de los 90s-2000s? Hubiera sido mil veces muchisimo mejor

  • @darkmetalfireleondfirexd5143
    @darkmetalfireleondfirexd5143 Месяц назад

    Hay Berserk de 1997 en español latino oficial ? Donde lo encuentro ?

  • @rainbowdarling41
    @rainbowdarling41 Месяц назад

    0:38 Qué hace Gumball ahí?? xdd

  • @elqueopina5466
    @elqueopina5466 Месяц назад +2

    Porfa doblen Eat-man

  • @sebastianaraujo6000
    @sebastianaraujo6000 Месяц назад +2

    Veo a muchas personas comentando que el doblaje en español es superior, es la primera vez que lo escucho pero no me parece muy por encima de los otros doblajes. El nuevo doblaje latino esta bien, muy acertado pero definitivamente no veo a Guts gritando: grifiiiiiiith!! En el eclipse en otra versión que no sea la original (japonesa)

    • @mr_king_n_watch1659
      @mr_king_n_watch1659 Месяц назад +1

      Lo mismo digo de la voz del Void. Quizás la traducción al castellano de la intro sea más acertada que la latinoamericana, pero personalmente me gusta más la voz de Víctor Hugo Aguilar (latinoamericana).

  • @lexxcord4576
    @lexxcord4576 Месяц назад

    esto me da la esperanza de que haya un anime que le haga justicia a berserk, si bien la adaptacion de 1997 es entrañable omite mucho personajes y sucesos cruciales en la serie por ejemplo skullknight como rayos habra temporada dos si el fue quien salvo a casca y guts y las peliculas que si llega a ser mas fiel en cuanto a la adaptacion hay algunas cosas que no agradaron a mucho por ejemplo la animacion pero esperemos que por fin se animen a hacer un anime que sea digno a la memoria del maestro miura

  • @josedavidsalazar8668
    @josedavidsalazar8668 Месяц назад

    Donde puede verse este doblaje?

  • @el_lathigo1654
    @el_lathigo1654 Месяц назад

    La voz del narrador en español latino debió ser la voz de kratos en god of war

  • @yosmardanielpalenciavalles8181
    @yosmardanielpalenciavalles8181 Месяц назад

    Y en donde se puede ver la versión con doblaje latino ??

  • @Peperosinnombre
    @Peperosinnombre Месяц назад

    Siento que en el dob latino ( con excepcion de la intro, que el español le da mil vueltas ) los tonos de voz coinciden mucho mas con los personajes pero el español de españa tiene mas fluidez al expresar los dialogos estan mejor estructurados, son mas bonitos de oir aunque las voces muchas veces no le quedan tan bien ( o ni le quedan) a los personajes como en el latino. La fusion perfecta seria escuchar las voces del latino leyendo o interpretando el guion de los españoles. Por ejemplo cuando zodd dice lo de la adrenalina, primero como zodd sabe que es la adrenalina? y segundo es muy directo muy frio en el castellano parece el tono de voz q tendria un culo pero te habla mas en metafora con lo de la sangre hirviendo y es una expresion mas bonita de oir

  • @iguas0825
    @iguas0825 Месяц назад

    Igual a mi me agrado el doblaje castellano desde en ese entonces

  • @DonovanHernandez92010
    @DonovanHernandez92010 Месяц назад

    Ya quiero oír el: ¡¡¡GRIFFIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITH!!!

  • @Fujivideos
    @Fujivideos Месяц назад +1

    A mí sí me gustó al menos para lo que veo si le pusieron algo de corazón al doblaje, Pero quién será la voz de void??

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 Месяц назад

      Ahí esta. Es Víctor Hugo Aguilar, Void narra la serie.

  • @calloo7843
    @calloo7843 Месяц назад

    Hay una película de anime que le queda genial el doblaje español de hace décadas: Vampire Hunter D: Bloodlust. Al igual que con Berserk el estar ambientado en épocas antiguas queda muy bien. Creo que incluso está mejor que el doblaje de Berserk

  • @Nash-p8v
    @Nash-p8v Месяц назад

    Para cuándo Rickert saca el Omnitrix?

  • @castanedaesparzaemanuel7090
    @castanedaesparzaemanuel7090 Месяц назад

    Por fin podemos desactivar los subtitulos y cambiar el idioma a Español

  • @usuario300xd
    @usuario300xd Месяц назад

    Y donde veo el que tiene el doblaje ?

  • @ignacio6778
    @ignacio6778 Месяц назад

    Me hubiera gustado que guts fuera doblado por Rafael Pacheco y griffith por Enrique horiuchi y casca por Rebeca Gomez

  • @alonsozr3004
    @alonsozr3004 Месяц назад

    Que me vuelva a ver Berserk 1997 dice

  • @elvi0lad0r0presorymachista9
    @elvi0lad0r0presorymachista9 Месяц назад +1

    el castellano y el ingles quedan mejor con berserk y vinland saga que el mismo japones y español latino in my opinion ya que son idiomas europeros

  • @dret4874
    @dret4874 Месяц назад

    Hay algunas partes en las que el doblaje latino es mejor, y otras en las que el doblaje español lo supera, yo creo es un 50/50 ambos están bien

  • @demoniolou1412
    @demoniolou1412 Месяц назад

    La intro en español (españa) es simplemente insuperable, pero en el resto el latino es mejor.