Rammstein - Hallelujah [Cover НА РУССКОМ - DmitRocK] v.2022

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 янв 2022
  • НА СЛУЧАЙ БЛОКИРОВКИ RUclips! 👇🏻 (+ Без потери качества)
    Страница ВКонтакте - dmitry150498
    Группа Вконтакте - club211390148
    Телеграм канал - t.me/dmitrockoffocial
    Раммштайн - Аллилуйя!!! Live version [НА РУССКОМ]!!!
    --REMASTER 2022--
    Halleluja / Hallelujah [Full cover]
    Vocal: DmitRocK.
    Instrumental cover: Mattjina & Tom Smit - • Rammstein - Halleluja ...
    Перевод: Евгений Алексеев-Пятыгин (с правками - DmitRocK).
    Перейдём к названию и той самой букве "h" на конце. Само слово "аллилуйя" (именно так переводится название песни, кто не догадался) является молитвенным хвалебным словом, обращённым к Богу. В английском языке данное слово пишется как "hallelujah", а в немецком - "halleluja". А теперь самый сок: в эксклюзивном американском издании альбома Mutter для магазинов Best Buy, как и в японском издании, есть трек Hallelujah. На американском издании он на втором диске, а в японском - скрытый трек (Hallelujah начинает играть через две минуты тишины после окончания Nebel). Буква "h" на конце подчёркивает отличие от версии, которая представлена на сингле Links 2-3-4. На сингле песня называется Halleluja. На американском и японском изданиях - демо-версия этой композиции. Отличие также в длительности - демка длится примерно 03:39, а финальная версия примерно 03:45. Думаю, в том же американском издании буква "h" на конце используется ещё и потому, что по-английски "аллилуйя" пишется именно как "hallelujah", а не "halleluja".
    Впервые она была исполнена в рамках европейского тура в ноябре-декабре 2001 года. Точное место неизвестно, но, наверное, это произошло на концерте в Праге 12 ноября. Композицию также исполняли в 2002 году, но не на всех выступлениях. Последнее исполнение в рамках Mutter тура было 13 июля 2002 в португальской Каминье на фестивале Vilar de Mouros. Располагалась в сет-листе после Mutter. Отличий от сингловой версии не так уж много: удлинённое интро, немного замедленный рифф (как мне кажется) на протяжении песни, замедленная концовка. Тилль после строчки "Er liebt die Knaben aus dem Chor" произносил "ein Chor". В концовке песни Линдеманн несколько раз повторял "Dreh dich um". На протяжении композиции фронтмен бил по колену. Освещение было преимущественно голубым. Из спецэффектов - дым, и то его не всегда пускали и по-немногу. Но на фестивалях его порой было многовато.
    Всего существует примерно 6 версий этой композиции, причём 3 версии друг от друга не отличаются (написал их, так как песня выходила ещё в двух сборниках):
    1. Версия с сингла Links 2-3-4 (финальная).
    2. Версия с американского и японского изданий альбома Mutter (демо-версия).
    3. Концертная версия Mutter тура.
    4. Версия из Rare Tracks 1994-2012 (отличий от сингловой нет).
    5. Версия из XXI - The Vinyl Box Set (аналогично с пунктом выше).
    6. Концертная версия Festivals тура.
    В 2016 спустя почти 14 лет композицию к большому удивлению поклонников вернули в сет-лист. Исполняли абсолютно на каждом концерте фестивального тура. Музыкальная составляющая претерпела изменения: песня начинается сразу с гитарного риффа без фона (как демо-версия). Гитарный рифф, как и в Mutter туре, мне также показался замедленным. После третьего куплета начинается новая клавишная партия Флаке, а Тилль не спеша начинает напевать припев, причём это смесь из предпоследнего и последнего припевов, в результате чего получается следующее: "Wenn die Turmuhr zweimal schlägt / Halleluja / Faltet er die Hände zum Gebet / Halleluja / Er ist der wahre Christ / Halleluja / Und weiβ, was Nächstenliebe ist / Halleluja". Рихард и Пауль часто бэк-вокалят слово "Halleluja". С "ein Chor" и "Dreh dich um" всё так же, как и в Mutter туре, разве что "Dreh dich um" Тилль меньшее число раз повторяет. Освещение также голубое, но выглядит красочнее. Концовка не в замедленном темпе, а в быстром. Удары по колену на месте. Дым тоже.
    #rammstein #halleluja #lindemann #metal #cover
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии •