Una lengua romance que también comparte similitudes con el latín es el rumano, al contrario del resto de las lenguas romances el rumano tiene casos gramaticales y tal
@@kyrogp Sí, aunque solo sean, prácticamente, dos casos o tres; ya que una palabra en nominativo o acusativo no se diferencian: tienen la misma terminación. Y el dativo y el genitivo, de igual forma, comparten los dos casos la misma terminación. Luego está el vocativo, que bueno... por lo menos ahí está, más o menos. En cuanto a vocabulario, está influenciado por el turco, las lenguas eslavas y el húngaro, sobre todo en la zona de Transilvania. En la morfosintaxis tiene mucho en común con otros idiomas de la región de los Balcanes, sobre todo con el albanés y luego búlgaro; esto por como se usan los artículos definidos, la formación del subjuntivo, la formación del tiempo futuro, entre otras cosas.
Yo soy zurdo, mi abuelo es zurdo Mi papá es diestro, mi mamá también Por ende soy hijo de mi abuelo, ergo soy mi propio padre y mi mamá desciende de mi papá (o mi papá de mi mamá)
Algunas cosas que el cherry picking de la Sra. Huerta dejó por fuera y que hacen diferentes el alemán del latín. - Ale: 4 casos/ Lat: 6 o 7 dependiendo de como se cuente - Ale: 1 declinación (2 si se cuenta la N-Deklination) / Lat: 5 declinaciones - Ale: posee artículos / Lat: no posee artículos - Ale: declina adjetivos, artículos y sustantivos solamente en algunos casos (dativo plural, genitivo masc y fem, N-Deklination) / lat: declina adjetivos y sustantivos - Ale: tiene vocales frontales redondeadas ö,ü = [ø,y] / lat: no tiene vocales forntales redondeadas - Ale: posee cosonantes "guturales" (velar, uvular) [x ɣ χ ʁ ʀ] / Lat. no posee consonantes "guturales" - Ale: no posee fonema /w/ / Lat: /weni, widi, wiki/ - Ale: vocablulario germánico / Lat: vocabulario ... obviamente latino.
Basta con leer un texto en latín para darse cuenta del inmenso parecido entre este y el español, o fijarse la etimología de las palabras del español. Luego, sobre el alemán se ve claramente que pertenece a la familia de lenguas germánicas.
El maltés viene de una lengua árabe (magrebí) y si lo escuchas es como un italiano medio raro jeje. No obstante, su origen es del árabe por más italiana que suene.
Excelentes videos. De todas maneras, sería genial verte un video en el que señalares la influencia latina en algunos términos alemanes, vgr. funktionieren, diskutieren. El argumento histórico terminaría dándote nuevamente la razón. Saludos.
Tal vez a lo que se refería el que escribió ese comentario es que fonéticamente el español del centro y norte de España y el griego moderno son muy parecidos.
Cuando hay premisas del tipo "se parece en" y de ahí se quiere sacar una conclusión, es fácil caer en el error de no ver todo el resto de parecidos y diferencias. Simplemente tomaron un criterio arbitrario de en qué cosas deben parecerse dos idiomas para indicar que hay alguna conexión. La genealogía de los idiomas supongo que tiene criterios más estrictos, y además debe tomar en cuenta cuando de forma independiente dos idiomas desarrollan alguna característica similar.
Otro argumento inválido de la misma forma que el expuesto aquí: - Mi gatito tiene dientes filudos y una larga cola. - El feroz tiburón blanco tiene dientes filudos y una larga cola. -Luego, mi gatito es un feroz tiburón blanco. Como se ve aunque las premisas sean verdaderas, la conclusión no lo es, por la forma del argumento (lo que demuestra que no sólo es importante el dato, sino cómo se ordena el dato. El error de orden lógico del argumento que concluye "el latín y el alemán son parecidos" lo hace inválido, ojo, no absurdo, ni falaz, esos conceptos, en lógica, se usan para otros errores argumentales).
El problema aquí es la segunda premisa que no puede justificar la naturaleza escuala del gato ya que no se plantea que todos los animales con dientes filosos son tiburones.
Lo que a mí me hace reflexionar todo esto es el simple hecho de que el vocabulario termina siendo mucho más importante que la sintaxis para la evolución de una lengua, quiero decir, la mayor parte del vocabulario de las lenguas romances VIENE del latín (como felizmente este canal demuestra en sus videos), pero en el caso de las lenguas germanas pues sencillamente NO. También señalaría la ignorancia con respecto al alemán, o el ruso, que tienen casos gramaticales, pero muy diferentes del latín, y al final no dejan de ser complementos directos, indirectos, circunstanciales... Y luego, la diferencia de tiempo de siglos entre el latín y el romance, y la globalización de hoy en día (gradual también durante siglos). Esto último a mí entender señala las similitudes de las lenguas modernas. Gracias por leereme xd, salutaciones
Esto me hace recordar el caso del maltés, que es una lengua árabe, y ha sufrido tanta influencia de las lenguas romances que hoy por hoy aparenta ser más una lengua romance que una árabe. O el mismísimo inglés, que tiene tantos préstamos del francés y el latín que reluce ser una lengua romance a secas, pero no deja de ser una lengua germánica.
Como el Finés (lengua ugro-finesa) es un idioma aglutinante y el Coreano (legua asiática) es aglitinante, entonces el Finés es más parecido al Coreano que al Estonio (lengua Ugro-finesa). Pero me cago en la... Muy buen video bro. ❤️❤️❤️
El alemán tiene declinaciones porque Lutero realizó esa modificación a lengua. Además, el latín no es la única lengua antigua que las tenía, también el griego y el sánscrito. Pero el alemán las tomó del latín mucho tiempo después de forma artificial.
Las declinaciones en alemán son muy anteriores a Lutero. Por ejemplo, en la Canción de los Nibelungos escrita en torno a 1200, 180 años antes del nacimiento de Lutero, veo estas frases: 'Ze Wormeze bî dem Rîne si wonten mit ir kraf', con dativo masculino y femenino. 'Den troum si dô sagete ir muoter Uoten', con un acusativo masculino y un dativo femenino.
El turco tiene más de cinco casos y más de 5 vocales por tanto el latín es más cercano al turco. El fines tiene más de 10 casos y más de 5 vocales por tanto el latín está más emparentado con el fines que el español 😂
- los humanos son animales bípedos, sociales y que emiten muchas vocalizaciones diferentes. - los cuervos son animales bípedos, sociales y que emiten muchas vocalizaciones. - Pero los tigres son animales cuadrúpedos, solitarios y que tienen un rango muy limitado de vocalizaciones. - Por lo tanto, los humanos son aves, como los cuervos, y no mamíferos como los tigres. ''Lójica'' XD
Porque el Latín y el proto germánico salieron ambos del mismo lenguaje indoeuropeo, eran bastante cercanos en su comienzo y luego cada uno fue a su bola 🤷
resulta curiosa que la estructura gramatical del latin sea tan diferente a la de los idiomas romances ( idiomas hijos de latin), y en cambia se asemeja a otras lenguas que no provienen del Latín, ¡los caminos de las lenguas son inescrutables!
He estudiado latín y español durante años y puedo asegurar que la estructura gramatical es muy parecida en la base otra cosa es la cuestión literaria que depende de cada autor no puedes comparar a Góngora con el cuento que se da a los niños en educación primaria. Como tampoco puedes creerte que los autores clásicos era en latín que la gente usaba para comprar el pan
Empecé a aprender alemán en la escuela secundaria hace varios años y llegué a un nivel decente conversacional, por desgrcia no he practicado y se me ha veniddo olvidando. Recientemente empecé a aprender latín, y por experiencia puedo decir que ponderar seraimente la cuestión de que el latín y el alemán se parecen más que el español y el latín es ridículo. Y aún tomando en cuenta que el alemán manda el verbo hasta el final, como el latín (aunque sólo en oraciones dependientes, y únicamente así con el verbo secundario en oraciones independientes), sigue siendo una estupidez. Los latinismos (que son bastantes) usualmente son muy fácilmente detectables en alemán, sencillamente saltan a la vista y al oído.
El ingles tiene como un 40% de aporte frances... Así que ojo ahí. La estructura gramatical del ingles es germánico, pero su vocabulario tiene influencia francesa. La conquista normanda borró hasta el 85% de las palabras anglosajonas del léxico inglés, sin embargo hoy en día 96 de las 100 palabras más comunes de la lengua son de origen anglosajón.16Cuando el inglés retomó su posición de lengua oficial de Inglaterra en el siglo XIV solo quedaban unas 4500 palabras del inglés antiguo, comparado con los 10 000 préstamos adoptados de los franceses. No obstante, estas 4500 palabras son las palabras fundamentales de la lengua. Son las palabras como : child (niño), fight (luchar), love (amar), sleep (dormir), eat (comer), live (vivir) y wife (esposa).17 El léxico prestado del francés, pues, sirve de una capa que añade distinciones y refinamiento al idioma sin borrar su núcleo anglosajón. Esto ha dado al inglés diferencias matizadas entre sinónimos como wish y desire (deseo), start y commence (comenzar) y freedom y liberty (libertad).18Sigue siendo común que la palabra derivada del francés se considera más cultivada que la equivalente anglosajona y se sugiere que esta estratificación se debe a la situación de las lenguas bajo los normandos.
Yo no sé por qué en vez de estar criticando y llamando “pseudolingüista” a Carme Jimenez. ¿Por qué no hace una entrevista con ella y resuelven todas esas “dudas”? Creo que sería mucho más productivo que estar en este “dime que te diré”. La verdad cansa. Yo no soy suscriptor lo sé. He visto los videos porque RUclips me los recomendó. Algunos videos de curiosidades son interesantes pero este pleito con esa señora para demostrarle que ella está equivocada pues... 😞
El murciélago tiene alas y vuela. La mosca tiene alas y vuela. El ratón no tiene alas y no vuela. Por lo tanto, el murciélago se parece más a la mosca que al ratón.
En algún momento de la historia el alemán añade mucho de la gramática latina, cosa que otros idiomas germánicos no hicieron como el inglés y el noruego, cuya gramática es más simple que la primera. Faltó mencionar esto, Ya que esa anexión gramatical si no me equivoco es más artificial que evolutiva, comparable a la adopción de la ley romana por parte de los nuevos gobernantes germanos tras la caída del imperio y el dominio de estos en esa región por allí en los siglos VI o VII.
El alemán, que yo sepa, declina desde el proto-germánico es.wikipedia.org/wiki/Idioma_protogerm%C3%A1nico#Gram%C3%A1tica El islandés, como el "escandinavo común" de los tiempos vikingos (nórdico antiguo), declinan es.wikipedia.org/wiki/N%C3%B3rdico_antiguo#Las_declinaciones_nominales El Gótico declina es.wikipedia.org/wiki/Idioma_g%C3%B3tico#Morfolog%C3%ADa
Aunque estas preguntas seas “disparatadas” creo que sirven para crear academia. Honestamente no creo que Huertas haya querido decir que el latín y el alemán estén estrechamente relacionadas, o que las lenguas romances “procedan del griego”, creo mas bien que lo que se intenta decir es que hay aspectos de esa evolución de latín vulgar a las lenguas romances que conocemos hoy en día que vale la pena profundizar.
Yo estudio alemán y por mí trabajo estoy en contacto con el latín eclesiástico y si se parecen solo por qué el alemán tomo muchas palabras y verbos del latín derecho hay palabras sinonimas en alemán que uno es de raíz alemán y otro latino
Francisco: Sugiero revisar la entrada de Carme Huertas en Wikipedia. Al parecer ella misma la creó para autopromocionarse. Le vendría bien una edición 😏
Por favor cualquier hablante de lenguas romances al leer un texto en latín puede entender varias frases y si es una persona con estudios más o menos básicos y con conocimiento de sinónimos puede entender aún más
Y tambien el nexo con las demas lenguas latinas de maneras escritas son muy similares como el castellano con el portugues o con el mismo frances, lo complejo es de manera hablada.
El terraplanismo iba a llegar a la Lingüística... Lo que llama la atención es que dejen a una persona así publicar un libro. O sea, si hay una lengua zapoteca que declina, ¿se parece más al alemán que al español? Y la afirmación de que una tonada o timbre se asimile a un idioma es dignaa de una persona que desconoce Latinoamérica, o a un alemán haciéndose entender en español.... Los argentinos hablamos el español con una tonada italiana, como los paraguayos hablan español con una tonada guaraní. Es más, muchos dicen que las diferentes vocalizaciones de los romances, y de los distintos idiomas indoeuropeos en general se debieron a las diferentes tribus o pueblos que adoptaron el idioma del conquistador, sea escita, latino o ibérico, sobre su sustrato idiomático previo (sea azteca, ibero o de neandertal). Es muy triste la situación del conocimiento actual. Hay gente que cree que la verdad no existe y puede obtenerse sólo pensando, sin recurrir a los libros o al conocimiento previo.
Creo que lo siguiente en esta serie debería ser una explicación sobre el íbero y qué es lo que se sabe de él y qué relación o influencia tuvo en el latín vulgar si es que el primero realmente existió; si no, ¿qué lengua se hablaba en la península antes de la llegada de los romanos? Excelente video.
El alemán se parece en sus construcciones gramaticales al latín, no en su vocabulario porque la primera gramática alemana la hizo Lutero copiándola de la latina.
Cha, pero yo quería saber por qué tienen estas cosas en común. Yo estoy estudiando alemán desde hace 1 año y hace poco empecé con el latín, y me chocó al principio que el latín se parece un poco al alemán en cuanto al orden de las palabras. Además, el alemán conserva palabras directamente del latín, que casi no sufrieron cambios. Pero, desde luego que el alemán tiene un vasto vocabulario que no se parece en nada al latín .
Si eso fuera verdad, el Ruso se consideria el idioma mas similar al latin, y eso claramente no es verdad por la falta de correspondencias en otros aspectos. De verdad, esos argumentos psuedolinguisticos me dan miedo.
El latín “primitivo”y el protoaleman vienen del protoindoeuropeo, pero se separaron de este en diferentes épocas. Seguramente hay idiomas intermedios en este transcurso. Es mi idea.
Vale, lo primero, me ha encantado el vídeo, lo segundo, aquí van las palabras que no he entendido de este: -3:11 Ahí dices "sí", ¿verdad? -3:19 Supongo que es "expuro", pero no sé lo que es. Gracias de antemano a quien me conteste y saludos desde España.
la primera creo que es el latinismo "sic" (así) que se usa en textos escritos para indicar que se cita algo literalmente, la segunda no la entiendo aunque supongo que será también una expresión latina.
En el 3:11 escuché que dijo "sic" ("así" en latín) y del diccionario entendí que se usa para indicar que es una copia o transcripción del texto original. Y en el 3:19 también escuché expuro pero no encontré nada sobre esa palabra, solo encontré "expurgo".
Se entiende que el latin y el aleman son lenguas hermanas con una lengua ancestral comun. El plural en algunas palabras se construye igual hay preposiciones que son iguales. El ingles y el aleman coinciden en que muchas palabras se oyen igual aunque se escriban diferentes. El ingles no declina y tiene 5 vocales. Tiene 3 generos pero un solo articulo. Tu canal es para dar informacion no todos los que te seguimos somos expertos en tu disciplina solo que conocemos los idiomas y hallamos coincidencias en ellos.
No emtoendo pq dicen qje el frances portugues italiano y español no tienen casos si los tienen los pronombres personales sonnla prueba mira solo para yo en español Nominativo yo Vocativo yo Acusativo me Genitivo mi mis Dativo me Ablativo mi
El alemán es una lengua gutural , las lenguas romances son lenguas cuyo sonido y estilo de pronunciación es directo del latín , no existe comparación entre alemán y latín , probablemente el alemán se influenció del latín como en la palabra Kaiser del latín ( Caesar)
Pues no lo parece. No parece que los sonidos de todas las lenguas romances sean parecidos a las del latín (no por lo menos a la pronunciación clásica). Además, la fonética del francés está influenciada por el germánico, incluso, se supone, que por el galo (lengua Celta). Y el rumano, sobre todo el de Moldavia, tiene más influencia de las lenguas eslavas.
@@marcusrobzer2776 las lenguas romances en términos generales tienen la pronunciación en la parte delantera de la boca , no usan sonidos tan marcados como la h del inglés o esas terminaciones de la r inglesa , o expulsar aire cuando se usa l , p, k. etc... Las lenguas romances al igual que el latín son absolutas en esas la pronunciación de vocales y consonantes , las lenguas germánicas son más de sacar aire al pronunciar ...saludos
Latin vulgar/vulgaris...mediaval Influencia de los godos y en España del árabe... La fricción es la fonética del uso del latín vulgar del año 1.000 El latin imperial romano es algo muy lejano...
Y no sólo. El latín de por sí ya era vulgar en la península Itálica cuando comenzó el inicio del imperio romano y su extensión hacia España, ya era latín vulgar, con sistema vocálico de siete vocales
Querido profesor, hace usted bien de desenmascarar estas artimañas que son totalmente a-científicas y obedecen probablemente a algo subrepticio y malévolo. No tiene otra explicación sino. El alemán que ocurrencias: "Wenn Hermann dem Kopf hochheben könnte" después de haber derrotado a Publio Quintilio Varo Arminio le canto las cuarenta en buen alemán, lengua indoeuropea como el noble latín.
Las conclusiones de esta señora son erráticos, ella misma se hace un lío con lo que ha dicho y se desdice a si misma. Por ejemplo, el español no se parece al latin por que no declina los sustantivos, más adelante dice que el español se parece al griego, pero antes dice que el griego mantiene las declinación, te has liado Carme, y así varias veces. Lo que hacen las editoriales por ganar dinero fácil.
En el caso del inglés es por la influencia del francés, ya que los normandos (de Normandía, región de Francia) invadieron y conquistaron Inglaterra en 1066.
No sólo. El latín y la iglesia llevaron el alfabeto a las islas angloparlantes. Y no solo el alfabeto. Londres viene Londinium. Los romanos estuvieron y luego la iglesia católica influenció en la lengua
Me parece que lo estás minimizando. El alemán pasa en algunos casos y el segundo verbo siempre al final, algo que se puede ver también en el latín, también tiene muchos verbos separables, que también se puede ver en el latín. Mientras que ningún idioma romance pasa los verbos al final y tiene verbos separables en su composición común. También los casos que presenta el alemán y el latín, también el ist, que ambos idiomas existe y muchos sonidos del latín que suenan más similar al alemán que al español. Y cabe agregar que todas, absolutamente prácticamente todas las palabras latinas que podemos encontrar en español, también las encontramos en alemán. Igual el vídeo está desarrollado muy por encima, la verdad no es nada profundo y toma cosas muy superficiales. Yo hablo nativo alemán y español. Y la verdad que desde joven siempre he tenido estas dudas. Pero no solo por los pocos puntos que presenta este video. Vale la pena indagar mucho más!
@@pacusphilologus No soy lingüista, y por supuesto tengo mucha ignorancia, pero como muchos he tenido esta duda, pero en tu vídeo no se explica el porqué el latín tiene estas formas y las lenguas romances no. Y si realmente venimos del latín o simplemente nos influenció. Y cómo podemos venir del latín con 400 a 500 años de presencia del imperio romano en la península ibérica y ni siquiera todos hablaban latin, y además educar a toda la península era imposible en épocas sin universidades y colegios generales. El inglés tuvo influencia del latín por el imperio como por 400 o 500 años aprox también, y si, vemos mucha influencia del latín en el inglés, pero nadie dice que viene del latín. La península ibérica estuvo casi 800 años bajo el imperio árabe, y si, tenemos mucha influencia del árabe, pero venimos del árabe? Nadie dice eso. ¿Por qué con el latín si? No se, tengo muchas dudas.
Romanorum. No, el castellano ni ninguna romance viene del latín. Quo usque tardem abutere patientia nostra, Catlina?. No, el castellano no viene del Latín. Romani. No no es la lengua madre. La gran parte de Rumanía no fué conquistada, ya hablaban romance. En Siria no hablan romance y allí estaba Roma igual que en el resto del imperio, pero sólo un grupo son romance. El resto? De qué Latín provienen todas nuestras preposiciones? Romanorum? en serio? y de dónde viene la s para el plural?, del Latín? En serio? Y cuál fué el proceso de cambio del orden gramatical para hablar al revés y entendernos? Los patricios mandaban a sus hijos a estudiar Latín, para llegar a algo, porque no lo hablaban. Coceron dijo en el siglo I que "el Latin es una lengua muerta", porque nadie la hablaba más que las altas esferas y en documentos hasta ayer, hasta ayer toda la ciencia se escribía en Latín, una lengua muerta ya en el siglo I. El Italiano se parece más al Castellano que al Latín. La presunta madre va resultar ser una tía lejana, pero poderosa.
Hispano-America la llaman Latino-America porque hablan latin en vez de Castellano-Español...yo creo que el latin es una lengua ceremonial, culta, legislativa a la que solo han tenido acceso la elite que la ha estudiado, pero incluso esta elite luego hablaba la lengua vernacula incluso en la misma Roma. Ojala todo el mundo la dominase debido a que es una lengua del poder y por eso nunca se le ha enseñado al pueblo o plebe...Es el mismo caso que el Sanscrito que nunca lo ha hablado el pueblo pero la ha utilizado la elite para sus ceremonias magicas, para redactar sus libros sagrados e hitorias sagradas...para mi son lenguas creadas por grandes sabios y de ahi su perfeccion. Pero no fueron creadas de la nada sino de otras lenguas sagradas anteriores como el sanscrito, la familia-raiz indouropea....es mas que trivial que las lenguas romances no vienen del Latin. Simplemente por su estructura comparada...es la misma mentira cientifica la de que venimos del mono...todos lo que sabemos es lo que nos enseñan y lo que nos enseñan no la verdad en absoluto...por eso me alegro infinitamente de que dejes la puerta abierta a la posibilidad de cuestionarse los dogmas de la linguistica...esto es lo que yo claramente veo y sin animo de ofender solo que ya estamos artos de que nos enseñen mentiras en la ciencia en la religion en la linguistica en la historia, etc, etc. Un cordial saludo.
🤓 ¿Eres un *LINGUÓFILO* de verdad? 👉 pacus.es/boletin
El español y el japonés tiene cinco vocales fonéticas, por ende el japonés viene del griego
Eres capo
Solo es una coincidencia
Y que más????? Jajaja Jajaja Jajaja 😀🤪😂😅😭🤣😅😭
@@kimper_ayqpa
Muy buena
Saludos
no cabe duda de que eso es tal como dices
"Ningún idioma latino moderno se parece al latín clasico"
Idioma sardo: am i a joke to you?
Una lengua romance que también comparte similitudes con el latín es el rumano, al contrario del resto de las lenguas romances el rumano tiene casos gramaticales y tal
@@kyrogp Sí, aunque solo sean, prácticamente, dos casos o tres; ya que una palabra en nominativo o acusativo no se diferencian: tienen la misma terminación. Y el dativo y el genitivo, de igual forma, comparten los dos casos la misma terminación. Luego está el vocativo, que bueno... por lo menos ahí está, más o menos. En cuanto a vocabulario, está influenciado por el turco, las lenguas eslavas y el húngaro, sobre todo en la zona de Transilvania. En la morfosintaxis tiene mucho en común con otros idiomas de la región de los Balcanes, sobre todo con el albanés y luego búlgaro; esto por como se usan los artículos definidos, la formación del subjuntivo, la formación del tiempo futuro, entre otras cosas.
El Rumano: Si tio, somos chistes.
A ese tipo de razonamiento se les denomina sofismas o falacias. Además considero que es más correcto decir Castellano.
Respecto a la denominación del idioma, español o castellano, te recomiendo este vídeo también de Francisco: ruclips.net/video/i6_D2IXry9U/видео.html
Yo soy zurdo, mi abuelo es zurdo
Mi papá es diestro, mi mamá también
Por ende soy hijo de mi abuelo, ergo soy mi propio padre y mi mamá desciende de mi papá (o mi papá de mi mamá)
Algunas cosas que el cherry picking de la Sra. Huerta dejó por fuera y que hacen diferentes el alemán del latín.
- Ale: 4 casos/ Lat: 6 o 7 dependiendo de como se cuente
- Ale: 1 declinación (2 si se cuenta la N-Deklination) / Lat: 5 declinaciones
- Ale: posee artículos / Lat: no posee artículos
- Ale: declina adjetivos, artículos y sustantivos solamente en algunos casos (dativo plural, genitivo masc y fem, N-Deklination) / lat: declina adjetivos y sustantivos
- Ale: tiene vocales frontales redondeadas ö,ü = [ø,y] / lat: no tiene vocales forntales redondeadas
- Ale: posee cosonantes "guturales" (velar, uvular) [x ɣ χ ʁ ʀ] / Lat. no posee consonantes "guturales"
- Ale: no posee fonema /w/ / Lat: /weni, widi, wiki/
- Ale: vocablulario germánico / Lat: vocabulario ... obviamente latino.
Basta con leer un texto en latín para darse cuenta del inmenso parecido entre este y el español, o fijarse la etimología de las palabras del español. Luego, sobre el alemán se ve claramente que pertenece a la familia de lenguas germánicas.
«Por tanto, el latín se parece más al alemán que al español». Sofisma en todo su esplendor. 😂
Desgraciadamente, hay quien se forra encuadernando varios sofismas en foema de libro. Hay editoriales que han olvidado la palabra decencia.
Si, es una falacia de razonamiento. Saludos.
El maltés viene de una lengua árabe (magrebí) y si lo escuchas es como un italiano medio raro jeje. No obstante, su origen es del árabe por más italiana que suene.
Has bebido????
En lógica es mas adecuado el uso de la palabra falso en lugar de la palabra mentira.
Excelentes videos. De todas maneras, sería genial verte un video en el que señalares la influencia latina en algunos términos alemanes, vgr. funktionieren, diskutieren. El argumento histórico terminaría dándote nuevamente la razón. Saludos.
Apoyo esto muy fuertemente
Pseudolingüistas: [ven un idioma que no entienden ni se esfuerzan por descubrir].
Pseudolingüistas: «baaah, alemán»...
Falacias y sesgos aparte, la obra de Huertas no es algo inocente.
Ah, ¿no? 🤔 No lo sabía 😂.
Me temo que no, tiene usted razón, no es algo inocente.
@@tenrebla Entonces, ¿por qué lo hace? ¿No se da cuenta de que es perjudicial para los estudiantes de lingüística?
Yo estudié alemán y no le encuentro ninguna semejanza al latín
Tal vez a lo que se refería el que escribió ese comentario es que fonéticamente el español del centro y norte de España y el griego moderno son muy parecidos.
Cuando hay premisas del tipo "se parece en" y de ahí se quiere sacar una conclusión, es fácil caer en el error de no ver todo el resto de parecidos y diferencias. Simplemente tomaron un criterio arbitrario de en qué cosas deben parecerse dos idiomas para indicar que hay alguna conexión. La genealogía de los idiomas supongo que tiene criterios más estrictos, y además debe tomar en cuenta cuando de forma independiente dos idiomas desarrollan alguna característica similar.
Otro argumento inválido de la misma forma que el expuesto aquí:
- Mi gatito tiene dientes filudos y una larga cola.
- El feroz tiburón blanco tiene dientes filudos y una larga cola.
-Luego, mi gatito es un feroz tiburón blanco.
Como se ve aunque las premisas sean verdaderas, la conclusión no lo es, por la forma del argumento (lo que demuestra que no sólo es importante el dato, sino cómo se ordena el dato. El error de orden lógico del argumento que concluye "el latín y el alemán son parecidos" lo hace inválido, ojo, no absurdo, ni falaz, esos conceptos, en lógica, se usan para otros errores argumentales).
.FILUDO está aprobado por la RAE o es un regionalismo ?
esa falacia tenía un nombre pero no me acuerdo
@@kattyschneider7775 (pregunta genuina) qué importa eso?
@@kattyschneider7775 En Latinoamérica decimos “filosos”
El problema aquí es la segunda premisa que no puede justificar la naturaleza escuala del gato ya que no se plantea que todos los animales con dientes filosos son tiburones.
Lo que a mí me hace reflexionar todo esto es el simple hecho de que el vocabulario termina siendo mucho más importante que la sintaxis para la evolución de una lengua, quiero decir, la mayor parte del vocabulario de las lenguas romances VIENE del latín (como felizmente este canal demuestra en sus videos), pero en el caso de las lenguas germanas pues sencillamente NO.
También señalaría la ignorancia con respecto al alemán, o el ruso, que tienen casos gramaticales, pero muy diferentes del latín, y al final no dejan de ser complementos directos, indirectos, circunstanciales...
Y luego, la diferencia de tiempo de siglos entre el latín y el romance, y la globalización de hoy en día (gradual también durante siglos). Esto último a mí entender señala las similitudes de las lenguas modernas.
Gracias por leereme xd, salutaciones
Esto me hace recordar el caso del maltés, que es una lengua árabe, y ha sufrido tanta influencia de las lenguas romances que hoy por hoy aparenta ser más una lengua romance que una árabe.
O el mismísimo inglés, que tiene tantos préstamos del francés y el latín que reluce ser una lengua romance a secas, pero no deja de ser una lengua germánica.
Te echo una mano para resumirlo: afirmar eso es no tener ni puta idea de latín, de español y de alemán.
Como el Finés (lengua ugro-finesa) es un idioma aglutinante y el Coreano (legua asiática) es aglitinante, entonces el Finés es más parecido al Coreano que al Estonio (lengua Ugro-finesa). Pero me cago en la... Muy buen video bro. ❤️❤️❤️
El alemán tiene declinaciones porque Lutero realizó esa modificación a lengua. Además, el latín no es la única lengua antigua que las tenía, también el griego y el sánscrito. Pero el alemán las tomó del latín mucho tiempo después de forma artificial.
Las declinaciones en alemán son muy anteriores a Lutero. Por ejemplo, en la Canción de los Nibelungos escrita en torno a 1200, 180 años antes del nacimiento de Lutero, veo estas frases:
'Ze Wormeze bî dem Rîne si wonten mit ir kraf', con dativo masculino y femenino.
'Den troum si dô sagete ir muoter Uoten', con un acusativo masculino y un dativo femenino.
Sus fuentes, mi estimado, por favor
No. El protogermánico, el ancestro de todas las lenguas germánicas, tenía declinaciones, y de ahí vienen.
El turco tiene más de cinco casos y más de 5 vocales por tanto el latín es más cercano al turco. El fines tiene más de 10 casos y más de 5 vocales por tanto el latín está más emparentado con el fines que el español 😂
- los humanos son animales bípedos, sociales y que emiten muchas vocalizaciones diferentes.
- los cuervos son animales bípedos, sociales y que emiten muchas vocalizaciones.
- Pero los tigres son animales cuadrúpedos, solitarios y que tienen un rango muy limitado de vocalizaciones.
- Por lo tanto, los humanos son aves, como los cuervos, y no mamíferos como los tigres.
''Lójica'' XD
Excelente ejemplo de proposición lógica
Porque el Latín y el proto germánico salieron ambos del mismo lenguaje indoeuropeo, eran bastante cercanos en su comienzo y luego cada uno fue a su bola 🤷
resulta curiosa que la estructura gramatical del latin sea tan diferente a la de los idiomas romances ( idiomas hijos de latin), y en cambia se asemeja a otras lenguas que no provienen del Latín, ¡los caminos de las lenguas son inescrutables!
He estudiado latín y español durante años y puedo asegurar que la estructura gramatical es muy parecida en la base otra cosa es la cuestión literaria que depende de cada autor no puedes comparar a Góngora con el cuento que se da a los niños en educación primaria. Como tampoco puedes creerte que los autores clásicos era en latín que la gente usaba para comprar el pan
Para mí que el español viene del esperanto(?) 😂
Empecé a aprender alemán en la escuela secundaria hace varios años y llegué a un nivel decente conversacional, por desgrcia no he practicado y se me ha veniddo olvidando. Recientemente empecé a aprender latín, y por experiencia puedo decir que ponderar seraimente la cuestión de que el latín y el alemán se parecen más que el español y el latín es ridículo. Y aún tomando en cuenta que el alemán manda el verbo hasta el final, como el latín (aunque sólo en oraciones dependientes, y únicamente así con el verbo secundario en oraciones independientes), sigue siendo una estupidez. Los latinismos (que son bastantes) usualmente son muy fácilmente detectables en alemán, sencillamente saltan a la vista y al oído.
En algunos casos sí, pero el latín es más parecido al alemán, es como decir que el inglés se parece más al francés
El ingles tiene como un 40% de aporte frances... Así que ojo ahí. La estructura gramatical del ingles es germánico, pero su vocabulario tiene influencia francesa.
La conquista normanda borró hasta el 85% de las palabras anglosajonas del léxico inglés, sin embargo hoy en día 96 de las 100 palabras más comunes de la lengua son de origen anglosajón.16Cuando el inglés retomó su posición de lengua oficial de Inglaterra en el siglo XIV solo quedaban unas 4500 palabras del inglés antiguo, comparado con los 10 000 préstamos adoptados de los franceses. No obstante, estas 4500 palabras son las palabras fundamentales de la lengua. Son las palabras como : child (niño), fight (luchar), love (amar), sleep (dormir), eat (comer), live (vivir) y wife (esposa).17
El léxico prestado del francés, pues, sirve de una capa que añade distinciones y refinamiento al idioma sin borrar su núcleo anglosajón. Esto ha dado al inglés diferencias matizadas entre sinónimos como wish y desire (deseo), start y commence (comenzar) y freedom y liberty (libertad).18Sigue siendo común que la palabra derivada del francés se considera más cultivada que la equivalente anglosajona y se sugiere que esta estratificación se debe a la situación de las lenguas bajo los normandos.
"Ex culo". Necesito ese latinismo en mi vida.
Yo no sé por qué en vez de estar criticando y llamando “pseudolingüista” a Carme Jimenez. ¿Por qué no hace una entrevista con ella y resuelven todas esas “dudas”? Creo que sería mucho más productivo que estar en este “dime que te diré”. La verdad cansa. Yo no soy suscriptor lo sé. He visto los videos porque RUclips me los recomendó. Algunos videos de curiosidades son interesantes pero este pleito con esa señora para demostrarle que ella está equivocada pues... 😞
El japonés y el wayuunaiki tienen cinco vocales y se usa "ü" en ves de "u", deben ser el mismo idioma
El murciélago tiene alas y vuela.
La mosca tiene alas y vuela.
El ratón no tiene alas y no vuela.
Por lo tanto, el murciélago se parece más a la mosca que al ratón.
O un origen común, falta plantear, más lógico. Creo que es un punto de partida más ajustado.
En algún momento de la historia el alemán añade mucho de la gramática latina, cosa que otros idiomas germánicos no hicieron como el inglés y el noruego, cuya gramática es más simple que la primera. Faltó mencionar esto, Ya que esa anexión gramatical si no me equivoco es más artificial que evolutiva, comparable a la adopción de la ley romana por parte de los nuevos gobernantes germanos tras la caída del imperio y el dominio de estos en esa región por allí en los siglos VI o VII.
El alemán, que yo sepa, declina desde el proto-germánico es.wikipedia.org/wiki/Idioma_protogerm%C3%A1nico#Gram%C3%A1tica
El islandés, como el "escandinavo común" de los tiempos vikingos (nórdico antiguo), declinan es.wikipedia.org/wiki/N%C3%B3rdico_antiguo#Las_declinaciones_nominales
El Gótico declina es.wikipedia.org/wiki/Idioma_g%C3%B3tico#Morfolog%C3%ADa
Aunque estas preguntas seas “disparatadas” creo que sirven para crear academia. Honestamente no creo que Huertas haya querido decir que el latín y el alemán estén estrechamente relacionadas, o que las lenguas romances “procedan del griego”, creo mas bien que lo que se intenta decir es que hay aspectos de esa evolución de latín vulgar a las lenguas romances que conocemos hoy en día que vale la pena profundizar.
pero es mas facil hacer un video como ha hecho y quedas muy bien
Yo estudio alemán y por mí trabajo estoy en contacto con el latín eclesiástico y si se parecen solo por qué el alemán tomo muchas palabras y verbos del latín derecho hay palabras sinonimas en alemán que uno es de raíz alemán y otro latino
En alemán hay vocales largas y cortas, muy parecido al latín, pero su raíz linguística no es el latín, simplemente influencia, Einfluss.
Pregunta para cualquiera que quiera colaborar.
De las actuales lenguas romances modernas, cuál es la que más se parece al latín culto?
Francisco:
Sugiero revisar la entrada de Carme Huertas en Wikipedia.
Al parecer ella misma la creó para autopromocionarse. Le vendría bien una edición 😏
gran fuente de informacion wikipedia xDDDDD estos millenials pateticos.......
@@karam2607
Entendió usted lo que quise decir?
Por favor cualquier hablante de lenguas romances al leer un texto en latín puede entender varias frases y si es una persona con estudios más o menos básicos y con conocimiento de sinónimos puede entender aún más
Y tambien el nexo con las demas lenguas latinas de maneras escritas son muy similares como el castellano con el portugues o con el mismo frances, lo complejo es de manera hablada.
Cuál es el idioma más parecido al latín?
El terraplanismo iba a llegar a la Lingüística... Lo que llama la atención es que dejen a una persona así publicar un libro. O sea, si hay una lengua zapoteca que declina, ¿se parece más al alemán que al español? Y la afirmación de que una tonada o timbre se asimile a un idioma es dignaa de una persona que desconoce Latinoamérica, o a un alemán haciéndose entender en español.... Los argentinos hablamos el español con una tonada italiana, como los paraguayos hablan español con una tonada guaraní. Es más, muchos dicen que las diferentes vocalizaciones de los romances, y de los distintos idiomas indoeuropeos en general se debieron a las diferentes tribus o pueblos que adoptaron el idioma del conquistador, sea escita, latino o ibérico, sobre su sustrato idiomático previo (sea azteca, ibero o de neandertal). Es muy triste la situación del conocimiento actual. Hay gente que cree que la verdad no existe y puede obtenerse sólo pensando, sin recurrir a los libros o al conocimiento previo.
Creo que lo siguiente en esta serie debería ser una explicación sobre el íbero y qué es lo que se sabe de él y qué relación o influencia tuvo en el latín vulgar si es que el primero realmente existió; si no, ¿qué lengua se hablaba en la península antes de la llegada de los romanos?
Excelente video.
El latín es una lenguaje avanzado del italiano,lo es por la variación de las letras, lo que pasa que hay personas que lo comprenden pero les aburre.
El alemán se parece en sus construcciones gramaticales al latín, no en su vocabulario porque la primera gramática alemana la hizo Lutero copiándola de la latina.
Cha, pero yo quería saber por qué tienen estas cosas en común. Yo estoy estudiando alemán desde hace 1 año y hace poco empecé con el latín, y me chocó al principio que el latín se parece un poco al alemán en cuanto al orden de las palabras. Además, el alemán conserva palabras directamente del latín, que casi no sufrieron cambios. Pero, desde luego que el alemán tiene un vasto vocabulario que no se parece en nada al latín .
Si eso fuera verdad, el Ruso se consideria el idioma mas similar al latin, y eso claramente no es verdad por la falta de correspondencias en otros aspectos. De verdad, esos argumentos psuedolinguisticos me dan miedo.
El latín “primitivo”y el protoaleman vienen del protoindoeuropeo, pero se separaron de este en diferentes épocas. Seguramente hay idiomas intermedios en este transcurso. Es mi idea.
Una buena parte de Alemania era romana...Algo influiría esto ...
@@JoseLuis-qk3uq antes de que roma apareciese en alemania ya habia alemanes que hablaban germano, de que hablas campesino? xDS
Vale, lo primero, me ha encantado el vídeo, lo segundo, aquí van las palabras que no he entendido de este:
-3:11 Ahí dices "sí", ¿verdad?
-3:19 Supongo que es "expuro", pero no sé lo que es.
Gracias de antemano a quien me conteste y saludos desde España.
Existen muchos alófonos para ciertas particulas o palabras. En mi dialecto, el alófono de sí es psi.
la primera creo que es el latinismo "sic" (así) que se usa en textos escritos para indicar que se cita algo literalmente, la segunda no la entiendo aunque supongo que será también una expresión latina.
En el 3:11 escuché que dijo "sic" ("así" en latín) y del diccionario entendí que se usa para indicar que es una copia o transcripción del texto original.
Y en el 3:19 también escuché expuro pero no encontré nada sobre esa palabra, solo encontré "expurgo".
@@aureliocassiel3875 ¡Vale, gracias!
@@federicozahonero8121 Tiene sentido, ¡gracias!
El alemán y el latín no tiene nada que ver, si es que tienen algo similar es porque la raíz es del indoeuropeo
o por prestamos entre uno u otro
Se entiende que el latin y el aleman son lenguas hermanas con una lengua ancestral comun. El plural en algunas palabras se construye igual hay preposiciones que son iguales.
El ingles y el aleman coinciden en que muchas palabras se oyen igual aunque se escriban diferentes. El ingles no declina y tiene 5 vocales. Tiene 3 generos pero un solo articulo.
Tu canal es para dar informacion no todos los que te seguimos somos expertos en tu disciplina solo que conocemos los idiomas y hallamos coincidencias en ellos.
"Ex culo", tienes que vender algo con esa frase.
Uhmmmm 🤔
@@pacusphilologus Si lo pones en medio de una frase en latín o castellano antiguo "el don Miguel fablaba com imbentos ex culo e fantasiosos"
No emtoendo pq dicen qje el frances portugues italiano y español no tienen casos si los tienen los pronombres personales sonnla prueba mira solo para yo en español
Nominativo yo
Vocativo yo
Acusativo me
Genitivo mi mis
Dativo me
Ablativo mi
El alemán es una lengua gutural , las lenguas romances son lenguas cuyo sonido y estilo de pronunciación es directo del latín , no existe comparación entre alemán y latín , probablemente el alemán se influenció del latín como en la palabra Kaiser del latín ( Caesar)
Pues no lo parece. No parece que los sonidos de todas las lenguas romances sean parecidos a las del latín (no por lo menos a la pronunciación clásica). Además, la fonética del francés está influenciada por el germánico, incluso, se supone, que por el galo (lengua Celta). Y el rumano, sobre todo el de Moldavia, tiene más influencia de las lenguas eslavas.
@@marcusrobzer2776 las lenguas romances en términos generales tienen la pronunciación en la parte delantera de la boca , no usan sonidos tan marcados como la h del inglés o esas terminaciones de la r inglesa , o expulsar aire cuando se usa l , p, k. etc... Las lenguas romances al igual que el latín son absolutas en esas la pronunciación de vocales y consonantes , las lenguas germánicas son más de sacar aire al pronunciar ...saludos
HOLA, ¿ PORQUÉ LLAMAN LATINOS A LOS HABLANTES HIPANOS EN AMERICA Y A EUROPA LATINA NO HACEN MENCIÒN COMO TAL ?
Latin vulgar/vulgaris...mediaval
Influencia de los godos y en España del árabe...
La fricción es la fonética del uso del latín vulgar del año 1.000
El latin imperial romano es algo muy lejano...
Y de el de los idiomas ibericos que algo queda .
Y no sólo. El latín de por sí ya era vulgar en la península Itálica cuando comenzó el inicio del imperio romano y su extensión hacia España, ya era latín vulgar, con sistema vocálico de siete vocales
¿Sabías alemán al momento de hacer este video?
Sí.
@@pacusphilologus gracias. Es bueno saberlo
Todo depende del contexto, latín y alemán serían idénticos en una tierra plana
Asi que el aleman es como el hijo del latin? No lo sabia, gracias
No entendiste ni mierda del vídeo XD
Si el latín es la madre del latín vulgar entonces el latín es la abuela no la madre.
Mis disculpas pero el tema "Huerta" ya me cansa....
cuando comienzas a estudiarlas cuestoinas esto de la misma manera del libro
Sillogismo aristotelico !!!
El ruso tiene declinaciones y el búlgaro no, ergo el ruso es más parecido al alemán y latín que al búlgaro. Suena así de ridículo.
Para las lenguas romances.
¿Tienes algún video en el que hables del indoeuropeo? se me hace un tema interesante, aunque tabú para muchos.
ruclips.net/p/PLLpdMTXxdF87mXH7ko8-Lb9E2ZIHJFVBr
Tanto cuesta buscar ?
En resumen la lengua germánica no tiene nada que ver con la latina y viceversa
Querido profesor, hace usted bien de desenmascarar estas artimañas que son totalmente a-científicas y obedecen probablemente a algo subrepticio y malévolo. No tiene otra explicación sino. El alemán que ocurrencias: "Wenn Hermann dem Kopf hochheben könnte" después de haber derrotado a Publio Quintilio Varo Arminio le canto las cuarenta en buen alemán, lengua indoeuropea como el noble latín.
Llegué a la conclusión que hay gente muy rara en los comentarios xd
El latín es italiano.
Qué cantidad de desneuronados hay suelto x ahí
Conjeturas, un posteo de sueño.
son 2 idiomas ondoeropeas..
¿En Espanol ,siguen vigentes( opino que si ) los generos ,Masculino ,Femenino, Neutro , Comun, Epicen y Ambiguo ?
No, solo masculino y femenino.
Las conclusiones de esta señora son erráticos, ella misma se hace un lío con lo que ha dicho y se desdice a si misma. Por ejemplo, el español no se parece al latin por que no declina los sustantivos, más adelante dice que el español se parece al griego, pero antes dice que el griego mantiene las declinación, te has liado Carme, y así varias veces. Lo que hacen las editoriales por ganar dinero fácil.
Yo he visto palabras en alemán y en inglés y tienen mucho del Latin, especialmente el inglés
En el caso del inglés es por la influencia del francés, ya que los normandos (de Normandía, región de Francia) invadieron y conquistaron Inglaterra en 1066.
No sólo. El latín y la iglesia llevaron el alfabeto a las islas angloparlantes. Y no solo el alfabeto. Londres viene Londinium. Los romanos estuvieron y luego la iglesia católica influenció en la lengua
@@enriquebarbanera Cierto, cierto.
*El español, el francés CLARO QUE TIENEN GÉNERO NEUTRO*
*LO BUENO, ES LO QUE SE VE Y LO QUE SE HABLA. LO PEOR ES NEGAR EN NEUTRO*
XDDD
Me parece que lo estás minimizando.
El alemán pasa en algunos casos y el segundo verbo siempre al final, algo que se puede ver también en el latín, también tiene muchos verbos separables, que también se puede ver en el latín. Mientras que ningún idioma romance pasa los verbos al final y tiene verbos separables en su composición común.
También los casos que presenta el alemán y el latín, también el ist, que ambos idiomas existe y muchos sonidos del latín que suenan más similar al alemán que al español. Y cabe agregar que todas, absolutamente prácticamente todas las palabras latinas que podemos encontrar en español, también las encontramos en alemán.
Igual el vídeo está desarrollado muy por encima, la verdad no es nada profundo y toma cosas muy superficiales.
Yo hablo nativo alemán y español.
Y la verdad que desde joven siempre he tenido estas dudas. Pero no solo por los pocos puntos que presenta este video. Vale la pena indagar mucho más!
Prácticamente todo lo que dices es directamente falso o muy matizable. 🤷♂️
@@pacusphilologus No soy lingüista, y por supuesto tengo mucha ignorancia, pero como muchos he tenido esta duda, pero en tu vídeo no se explica el porqué el latín tiene estas formas y las lenguas romances no. Y si realmente venimos del latín o simplemente nos influenció.
Y cómo podemos venir del latín con 400 a 500 años de presencia del imperio romano en la península ibérica y ni siquiera todos hablaban latin, y además educar a toda la península era imposible en épocas sin universidades y colegios generales. El inglés tuvo influencia del latín por el imperio como por 400 o 500 años aprox también, y si, vemos mucha influencia del latín en el inglés, pero nadie dice que viene del latín.
La península ibérica estuvo casi 800 años bajo el imperio árabe, y si, tenemos mucha influencia del árabe, pero venimos del árabe? Nadie dice eso. ¿Por qué con el latín si?
No se, tengo muchas dudas.
@@kenshiku1 Espero sea broma tu comentario. En serio vas a comparar algo tan absurdo? Sabes siquiera algo de historia ? Xd
Romanorum. No, el castellano ni ninguna romance viene del latín. Quo usque tardem abutere patientia nostra, Catlina?. No, el castellano no viene del Latín. Romani. No no es la lengua madre. La gran parte de Rumanía no fué conquistada, ya hablaban romance. En Siria no hablan romance y allí estaba Roma igual que en el resto del imperio, pero sólo un grupo son romance. El resto? De qué Latín provienen todas nuestras preposiciones? Romanorum? en serio? y de dónde viene la s para el plural?, del Latín? En serio? Y cuál fué el proceso de cambio del orden gramatical para hablar al revés y entendernos? Los patricios mandaban a sus hijos a estudiar Latín, para llegar a algo, porque no lo hablaban. Coceron dijo en el siglo I que "el Latin es una lengua muerta", porque nadie la hablaba más que las altas esferas y en documentos hasta ayer, hasta ayer toda la ciencia se escribía en Latín, una lengua muerta ya en el siglo I. El Italiano se parece más al Castellano que al Latín. La presunta madre va resultar ser una tía lejana, pero poderosa.
Hispano-America la llaman Latino-America porque hablan latin en vez de Castellano-Español...yo creo que el latin es una lengua ceremonial, culta, legislativa a la que solo han tenido acceso la elite que la ha estudiado, pero incluso esta elite luego hablaba la lengua vernacula incluso en la misma Roma. Ojala todo el mundo la dominase debido a que es una lengua del poder y por eso nunca se le ha enseñado al pueblo o plebe...Es el mismo caso que el Sanscrito que nunca lo ha hablado el pueblo pero la ha utilizado la elite para sus ceremonias magicas, para redactar sus libros sagrados e hitorias sagradas...para mi son lenguas creadas por grandes sabios y de ahi su perfeccion. Pero no fueron creadas de la nada sino de otras lenguas sagradas anteriores como el sanscrito, la familia-raiz indouropea....es mas que trivial que las lenguas romances no vienen del Latin. Simplemente por su estructura comparada...es la misma mentira cientifica la de que venimos del mono...todos lo que sabemos es lo que nos enseñan y lo que nos enseñan no la verdad en absoluto...por eso me alegro infinitamente de que dejes la puerta abierta a la posibilidad de cuestionarse los dogmas de la linguistica...esto es lo que yo claramente veo y sin animo de ofender solo que ya estamos artos de que nos enseñen mentiras en la ciencia en la religion en la linguistica en la historia, etc, etc. Un cordial saludo.
Demuestra lo
Argumenta
Tú si que eres disparatado y absurdo. Intentar siempre negar lo evidente...
¿Afirmas que el latín se parece más al alemán que al español? 🤔