Michael, Thank you for your lessons. I really appreciate every one of them. I would like to make a special request for you to make a series with prepositions and articles. These two are the most challenging issues for me, and I think, for many others, too. You might wonder where to start to approach these crazy topics. This is my suggestion. It would be good if we learn by spaces or occasions/events per video. For example, a video about cooking and cooking utensils, another about furniture-related, shopping/store, school setting/ items, office setting/items, email/internet, phone/computer, and the like. Whatever way you think is the best with you would be helpful to me. I just luv your teaching. A question: Do you have your books on Amazon.com? Is there a way I can get them in the US? I hope you do. I would like to buy them here in the US. Love you! Thank you again.
1. He talks about seoul as if he has been there.: 서울에 갔는지 안 갔는지 모를때. 2. He talks about seoul as if he had been late : 서울에 간 적 없을 떄. 1,2번 문장의 과거형이 궁금합니다. 1번은 He talked about as if he had been there. 2번 시제와 겹쳐서 이상하구. 2번과거형은 he had been late보다 더 이전과거가 있나요? 예문이 너무 어려워요. 이 문장은 보충설명이 필요합니다.
Thank you very much^^ By the way, I have a question to ask you. Some people say thank you and others only say thanks. I don't feel so good when they only say thanks especially when they are subordinates. Am I being too Korean?
안녕하세요! 언제나 좋은 영상 다시금 감사드려요! 가끔 사람들이 미국인들과 대화를 잘 하려면 문법 같은 건 잊어버려, 이디엄과 구동사만 공부 해도 돼, 라고 하시는 분들이 계시던데, 전 아니라고 봅니다. 미국인들도 문법을 깨거나 스펠링이 틀린 말들을 하곤 합니다만, 미국인들 역시 사람마다 언어 수준 차이도 있고, 영어 공부하는 목적이 마치 무슨 미국인들과 농담 따먹기나 하자고영어를 배운는거 같아요, 마이클 쌤도 역시 한국 말을 문법에 맞게 말하시니 고급지고 신뢰가 갑니다, 외국인이니까 대충 영어 하겠다보다는 외국인이니까 더 정확하게 말하도록 하겠다는 태도가 좀더 바람직한 태도가 아닐까요? 이디엄만 가지고 영어공부가 충분하다고 하는건좀 어불성설 인거 같네요..선생님도 그러시나요? ㅎㅎ
예문에서 If it rained, his pants would be wet.은 현재 비가 안 오지만 비가 온다고 가정하고 -> 만일 비가 온다면 그의 바지가 젖을거야.이 내용인데 '비가올지 안올지 모를때'' 가 무슨 뜻인가요?한국말을 잘못 하신건가요? If it had rained, we wouldn't have gone. 과거에 비가 왔었다면 우리는 가지 못했을 거야. 즉 비가 안 와서 갔었다를 반대로 가정한 거구요.
예문이 복잡한거 같아요. 1번 설명이 좀 이상한 거 같습니다. 1. if it rained, his pants would be wet 비가 왔는지 안 왔는지 모를 때----> 이 에문은 가정법 현재로 현재사실과 반대니까 실제로는 비가 안 왔다는 뜻 아닌가요? 왜냐면 if절이 과거시제고 종속절이 wouild에요. 명백히 현재사실과 반대되는 가정문인데요. 2. if it had rained, we wouldn't have gone. 비가 안 왔을 떄 -----> 가정법 과거완료로 과거사실과 반대고 1번과 마찬가지로 실제 비가 안 왔을 때인데 단지 시점차이만 있는 거로 알고 있었는데 제가 잘못 알고 있었나요? 3. if it rains, his pants will be wet. 그럼 이 예문은 뭔가요? if 조건절로 비가 올수도 안올수도 있는 상황을 의미하는 거 아닌가요?
1.비가 올지 안 올지 모를 떄가 if it rains, his pants will be wet. 2.현재 비가 안 오는데 온다고 가정했을 때가 if it rained , his pants would be wet. 강의에선 2번이 비가 올지 안올지 모를때라고 하셨는데 왜 그런가요? 가정법이 어려운 부분이라 정확히 알고 싶어요..
내용 감사합니다
항상 마이클샘의 한국어실력에 놀랍니다
명강의
감사합니다!!! 정말 누가 집어내지 않으면 몰랐을 차이를 잘 설명해주셔서 감사합니다ㅠㅜ 정말 도움이 많이 되고 유익한 거 같아요
(광고) 현대문화센터 킨텍스점]
국내 최고의 강사님만 모셨습니다!
★ 23만 유튜버가 구독하는 'English in Korean'의 마이클 앨리엇과 다니엘
5.14(월) 11:00~12:20 / 뮤즈홀
▶ 브로셔 보기 bit.ly/현대킨텍스_18여름
▶ 강좌신청 bit.ly/2K6dnel
* 특강 신청하신 모든 분들에게 독일주방세제 '프릴'을 드립니다.무료수신거부:080-250-0100
진짜 명강의
ㅜㅜ 정성스러운 강의 너무 감사합니다
평상시에 궁금했던 부분이었는데 사이다 마신것같네요 감사합니다. 쌤!!
정말 좋은 강의입니다!
고맙습니다. 마이클 선생님!
낼 일산 현대백화점에 마이클쌤 오시네요!
넘 신나요 참석합니다
왜 이렇게 잘생겼어요? 어디 내놓기 무서운 얼굴이네요. 미모도 좋지만 강의는 한층 더 완벽해요.
Your video is very helpful. Thank you so much!
Thanks for watching! I’m going to post some Vintage EiK videos on this channel later tonight. Make sure to check them out :-)
Michael,
Thank you for your lessons.
I really appreciate every one of them.
I would like to make a special request for you to make a series with prepositions and articles.
These two are the most challenging issues for me, and I think, for many others, too.
You might wonder where to start to approach these crazy topics. This is my suggestion.
It would be good if we learn by spaces or occasions/events per video.
For example, a video about cooking and cooking utensils, another about furniture-related, shopping/store, school setting/ items, office setting/items, email/internet, phone/computer, and the like.
Whatever way you think is the best with you would be helpful to me.
I just luv your teaching.
A question: Do you have your books on Amazon.com?
Is there a way I can get them in the US?
I hope you do. I would like to buy them here in the US.
Love you!
Thank you again.
감사합니다~~
Thank you so much.
Thx a lot .Mr.Elliott. :) 🍬🌸🍀🌷
유튜브에 채널별로 vip 만들 수 있는데 이런 건 어떠세요?
support.google.com/youtube/answer/6304294?hl=ko
1. He talks about seoul as if he has been there.: 서울에 갔는지 안 갔는지 모를때.
2. He talks about seoul as if he had been late : 서울에 간 적 없을 떄.
1,2번 문장의 과거형이 궁금합니다. 1번은 He talked about as if he had been there. 2번 시제와 겹쳐서 이상하구. 2번과거형은 he had been late보다 더 이전과거가 있나요? 예문이 너무 어려워요. 이 문장은 보충설명이 필요합니다.
Thank you very much^^
By the way, I have a question to ask you. Some people say thank you and others only say thanks. I don't feel so good when they only say thanks especially when they are subordinates. Am I being too Korean?
선생님, 학교에서 시험문제 이렇게 낸다내요.
Even though 와 같은 뜻 ㅡ even if ㅠㅠ
심란한마음에 찾아왔습니다. ㅠ.ㅠ
안녕하세요! 언제나 좋은 영상 다시금 감사드려요! 가끔 사람들이 미국인들과 대화를 잘 하려면 문법 같은 건 잊어버려, 이디엄과 구동사만 공부 해도 돼, 라고 하시는 분들이 계시던데, 전 아니라고 봅니다. 미국인들도 문법을 깨거나 스펠링이 틀린 말들을 하곤 합니다만, 미국인들 역시 사람마다 언어 수준 차이도 있고, 영어 공부하는 목적이 마치 무슨 미국인들과 농담 따먹기나 하자고영어를 배운는거 같아요, 마이클 쌤도 역시 한국 말을 문법에 맞게 말하시니 고급지고 신뢰가 갑니다, 외국인이니까 대충 영어 하겠다보다는 외국인이니까 더 정확하게 말하도록 하겠다는 태도가 좀더 바람직한 태도가 아닐까요? 이디엄만 가지고 영어공부가 충분하다고 하는건좀 어불성설 인거 같네요..선생님도 그러시나요? ㅎㅎ
예문에서 If it rained, his pants would be wet.은 현재 비가 안 오지만 비가 온다고 가정하고 -> 만일 비가 온다면 그의 바지가 젖을거야.이 내용인데 '비가올지 안올지 모를때'' 가 무슨 뜻인가요?한국말을 잘못 하신건가요? If it had rained, we wouldn't have gone. 과거에 비가 왔었다면 우리는 가지 못했을 거야. 즉 비가 안 와서 갔었다를 반대로 가정한 거구요.
He is speaking Korean as though he were a Korean in this video.
예문이 복잡한거 같아요. 1번 설명이 좀 이상한 거 같습니다.
1. if it rained, his pants would be wet 비가 왔는지 안 왔는지 모를 때----> 이 에문은 가정법 현재로 현재사실과 반대니까 실제로는 비가 안 왔다는 뜻 아닌가요? 왜냐면 if절이 과거시제고 종속절이 wouild에요. 명백히 현재사실과 반대되는 가정문인데요.
2. if it had rained, we wouldn't have gone. 비가 안 왔을 떄 -----> 가정법 과거완료로 과거사실과 반대고 1번과 마찬가지로 실제 비가 안 왔을 때인데 단지 시점차이만 있는 거로 알고 있었는데 제가 잘못 알고 있었나요?
3. if it rains, his pants will be wet. 그럼 이 예문은 뭔가요? if 조건절로 비가 올수도 안올수도 있는 상황을 의미하는 거 아닌가요?
요즘은 활동 안 하시나요??
강의도 중요하지만 질문에 대한 답변도 챙겨주세요..
그렇게 따지듯이 물어보는 태도부터 고치삼!
lijilIlIji -1lI ㅎㅎ 댓글이 사이다네요! 이런 무례한 질문자는 그냥 무시하세요 마이클선생님!
1.비가 올지 안 올지 모를 떄가 if it rains, his pants will be wet.
2.현재 비가 안 오는데 온다고 가정했을 때가 if it rained , his pants would be wet.
강의에선 2번이 비가 올지 안올지 모를때라고 하셨는데 왜 그런가요? 가정법이 어려운 부분이라 정확히 알고 싶어요..
1.if it rained, his pants would be wet.
2. if it rains, his pants will be wet.
3. if it had rained, we wouldn't have gone. 이 세문장의 차이가 뭔가요?