무식하니까 역시 주인님들 닮아 막 쏴대는구나 선교사들 기록 봐도 하층민까지도 교육열이 높고 독서를 좋아한다고 쓰여져 있고 영어교육자료를 봐도 너희 주인님들이 없앤 훈민정음 발음 다 이용해서 원어민 발음에 필적할 정도로 잘 교육한 역사가 있는데 너같은 당시 태어났으면 자랑스런 천황국 신민 이지랄하면서 생체부대 실험 자원했을 놈 따위가 알리가 없지
일본갔을때 카페에서 직원한테 애플주스 라고 얘기했는데 못알아듣길래(메뉴판에 영어로 apple juice 라고 적혀있었음...)서로 당황했는데 남친이 애프르쥬우-스 라고 하니까 알아들었었음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 황당해서 먹는내내 계속 웃었던 +) 일본어 발음 알려달라고 쓴 댓글 아니고요. 영상을 보고 일본 여행 당시 있었던 소소한 일화를 적은겁니다. 뜬금없이 일본어 발음 적고 가시는 분들 자제 부탁드려요; 한두개도 아니고 스트레스 받네요
아.. 고딩 때 일본에서 교환학생들 와서 손짓발짓 해가며 대화했던 기억이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 양쪽 다 서로의 언어가 안돼서 공용외국어인 영어를 섞어서 소통했는데 Nickname 하나만 가지고 거의 10분을 소리소리 지르며 뭔 소린지 알아들으려고 고생했던 ㅋㅋㅋㅋㅋ 우리는 닉네임! 닉네임! 이랬는데 못알아듣다가 겨우겨우 알아듣고 닉쿠네무! ㅋㅋㅋㅋ 여고 대 여고여서 양쪽에서 엄청 성격 활달한 애들 위주로 시끌시끌 재밌었는데. ㅋㅋㅋ
한 10년 전쯤엔가 일본 놀러갔을때 화장품 가게에서 직원분한테 body soap 달라고 한 열번 말했는데 끝끝내 못알아들어서 스펠링으로 써줬음. 그랬더니 더 어리둥절한 표정으로 갸웃거림..하다하다 안되겠어서 몸동작으로 막 설명했더니 그제서야 ‘에에-?!아!! 포디쏘푸!!!’ 하면서 가져다 주던데 답답해서 미쳐버릴뻔했음..ㅋㅋ
한글로 쓰니 커리어 코리아지 발음기호 찾아보면 놀랄듯하네요 커와 코 둘다 ㅗ 발음이 아니고 ㅓ 발음이고 아와 어 역시 둘다 어임 즉 코리아 커리어가 아니라 커리어 커리어임 문맥없이 단어만 이야기하면 일본인이 아니라 한국인도 똑같이 듣고서 맞출사람 얼마나될지 궁금한데요? 평소에 두단어 강세를 정확히 알아야 맞출수있을듯
저희 부모님 세대까지 가면 잘 모르겠지만 아직 20대 초반인 제 나이때에는 어렵지 않을 거 같아요 수능 단어인지라....... 또 영어 발음 자체가 30년 전에 비해 많이 다뤄지고 있다고 해야하나 그래서 저희 엄만 중고딩 때 영어 배우면 선생님들 사투리 억양 때문에 가끔 그 당시 선생님 흉내를 내주시는데 일본어 발음에 경상도 억양잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 저 학교 다닐 땐 초딩 때부터 원어민 발음을 많이 듣고 발음하게 했어요 심지어 요즘 듣기평가엔 영국식 발음처럼 계속 듣던 미국식 발음과 다른 것들도 섞어서 들려주는 걸로 알아요
일본'어'의 특징 중 하나가 가용 음운 수가 매우 절제되어 있다는 겁니다. 덕분에 일본어를 사용하는 언중은 외국어 발음을 커버하게 되는 범위가 상당히 좁죠. 하지만 이건 반대로 외국인들에게 일본어 발음이 상당히 구사하기 용이하다는 장점으로 작용하기도 합니다. 모든 언어는 이러한 trade-off를 갖고 있기 때문에 무엇이 우월하고 열등하다고 말하기 어렵습니다.
@@heayoungjun8930 뭔 이상한 일본인을 보고 일반화하나요?내가 만난 일본인(적은 수 아닙니다) 누구도 그런 사람 못봤어요 자기들 발음을 자기들 스스로 희화화해서 개그로 쓰기는 합디다 그건 우리도 그러잖아요?. 이런 괴상한 일반화는 외국 못나가보거나 전반적인 민도가 낮은 일부 중국인 커뮤니티에 있어요. 우린 그렇지 않잖아요.
내 경우는 일본 출장가서 같이 다닌 사람이 '뽀삐라' 라고 해대는 통에 뭔지 알아내는데 이틀 걸림. 알고보니 포퓰러... 흰머리 생기는줄 알았음. 더 웃기는건 이 사람이 일본내에서는 영어박사로 알려졌으며, 이 사람하고 나하고 (나도 발영어임. 비영어권 국가에서만 잘 먹히는 영어 ㅋㅋ) 저녁때 술마시는데 곁에 있던 재일교포가 영어 너무 잘해서 좋겠다고 하더라. 둘 다 발바닥인데 ㅠㅠ;;;
아니 뭐지?한국도 한글로 영어발음고대로 쓰면 영미권애들 못알아듣는건당연하지만 한국인이 원어발음을 들었을때 모르진 않을거같은데...저게 영어단어인걸 알고 한글로 표기할뿐이잖아. 되게 어려운 단어나 문장도 아니고...영단어를 일본어로 표기한것뿐인데 원어를 못알아들을수가있나?
한국이나 일본이나 타국인 입장에서 못 알아 듣는건 똑같음 비하하는 말이 아니라 영어를 한글로 표기한다 치면 영어 음절과 괴리가 심함 카타카나의 경우는 장단음 개념이 있어 이 부분은 한국의 경우보단 낫지만 표현 할 수 있는 발음의 수가 적어 일본 또한 괴리가 심함 애초에 라틴어 계열의 말을 공통점 하나 없는 한자권에서 똑같이 말을 한다는 것 자체가 매우 힘듬
영어 몰라도 충분히 잘 살고 세계경제 3위인 국가임 ㅋㅋ 미국 인구 3.3억, 중국 14억, 일본 1.2억.. 대부분의 사람들이 영어를 몰라도 기초과학부터 공학까지, 인문학부터 문화예술까지, 여행도 일본인은 국내여행으로도 만족할 만큼 인프라가 잘 되어 있고, 살면서 즐길거리 모두 일본어로 잘 되어 있음.. 선진국일수록 영어 같은 거 잘 못하는 경향이 있고, 안 배우고도 잘 산다.. 굳이 배울 필요 없는 영어 하느라 시간 낭비하지 않고 그 시간에 자기 일상을 착실히 챙길 줄 알면.. 그게 최고 아닌가 함.. 참고로 우리나라 사람들도 영어 못하고 억양, 발음 이상한 걸로 유명함.. 워낙 인구가 적어서 애초에 인지도 자체가 적어서 그렇지..
영어에서 발음논쟁은 별 쓸데없는 얘기임. 미국서 인도 영어, 아프리카식 프랑스어 섞인 영어, 중동식 영어 듣다보니까 소위 "표준적" 발음이라는 게 큰 의미가 있나 싶더라. 물론 백인들이 더 듣기 편해하는 발음이나 억양은 있더라만 백인하고만 만나면서 살 것도 아니고..(그리고 서부 쪽 젊은 백인 여자애들이 쓰는 말 알아듣기는 진짜 힘들더라 백인이라고 다 한 카테고리도 아님)가끔 왜 본토 한국인들이 영어 발음으로 본토 일본인한테 우월감을 가지는지 참 의문임. 어차피 어느 쪽이든 학교에서 교육 받은 수준 가지고 능숙하게 현지 생활 하기 어려운 건 도찐개찐인데다 걔네들도 영미권으로 유학 다녀오는 애들은 제법 준수하게 말함 당연히 듣기도 잘 하고. 나머지 그에 훨씬 못 미치는 사람들은 그냥 그렇게까지 할 필요가 없어서 못하는거야
도람프가 일본기자 꼽주는게 ㅈㄴ웃음벨
호카손쟈
그건 최대한 꼽 안줄려 한건데?
진짜 못알아들어서 최대한 예의있게 답변한거임.
그게 왜 꼽준겨 진짜 못알아먹어서 그런거 같은데
호카손 그거였나? 트럼프가 예의있게 대답한거임ㅋㅋ
그건 인간적으로 기자놈이 너무함 ㅋㅋㅋㅋ
그런 발음으로 질문까지 하다니 ㄷㄷ
저긴 영어의 갈라파고스임. 독자적으로 발달해서 자기들만의 독자적인 색깔을 가짐. 그래서 다른 영어들과 소통이 안됨ㅋㅋ
중산층 1억명 내수시장이라 갈라파고스라도 먹고사는데 지장이 없음
뭐 영국이랑 미국도 발음 다른게 있으니 세계 어느나라든 자신들 고유의 발음법을 만드는거 같아요ㅋㅋ
영어를 1대1 매칭하려고하다 생긴 참사임
일본어에서는 저 영어가 맞지만
영어권에서는 생소하고 틀리게 되는거임
그렇게 따지면 우리나라도 우리나라만의 영어가 있음 예를 들어서 가스레인지 같은거 그리고 원래 언어는 나라의 문화에 따라 바뀌는건 자연스러운거임 이런것 같고 까기보단 우리 생활에 집중하자. 지금 일본이 우리나라보다 경제 높은것도 팩트고 한국도 발음이 이상하다는것도 팩트임
@@흠-j8q우리는 몇몇단어가 고착화된거지만 일본은 그냥 영어발음자체가 안되서 영어의 발음법 자체를 자기들맘대로 바꿔버린거임. 엄연히 다르다
아니 누가보면 영어가 일본어인줄 왜 지들이 황당해하냐ㅋㅋ
한국도 저런 경우 종종 있어요. 꼭 영어 아니라도 외국어가 아닌 것 같은 외래어 꽤 있습니다.
일본은 일본어인줄 알고 이후 영어인 거 알면 끝이지만 서쪽 그 나라는 영어를 자기꺼라고 우기지ㅋㅋㅋㅋ
빵도 외래어잖아ㅋㅋㅋ
나도 예전엔 시소나 지그재그 가 영언줄 몰랐어
반대경우지만 우리나라도 사이비가 한자어가 아니라 외래어인 줄 알기도 하잖음ㅋㅋ
ㄹㅇ... 관광지 안내 센터 가서 지도 좀 달라고 ‘맵’ 거렸는데 절대 모름 ㅠ
정답은 ‘맛뿌‘ 였음....
뭘 맛보고 뿌았는데요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
치즈라고 해야할덴데요
@@린민메이일본어를 모르니까 영어로 말씀하셨겠죠..?ㅋㅋ
그건 미국인도 못알아들을듯 맵맵 이러는데 ㅋㅋ
매크루나루도. 🤔
트럼프가 외교적 실례를 무릅쓰고
뭐락카노를 외친 전설의 언어..
바게트 빵
@@user-hannamjun0 버켓을 듣고 바게트인 줄 알고 손으로 기다란 모양 시늉하면서 바게트면 그 빵 말하는 거 아니냐고 대답한 것 같아요
브라자
솔직히 그건 그 일본기자 발음이 무례했던거같음ㅋㅋㄱㅋ
??? : 하우유 호카손쟈 토레 이도 에니슈 에스 재팬. 우루유 아스크 쟈판 투두모얼 와우 루유 텐쟈 톤~
호카손자 폼 미쳤다
호카손자는 볼때마다 까먹네 뭐였더라...
도저히 호카손자라는 단어에서 유추가 불가능하다
focus on the 였던거 같음 ㅋㅋㅋ
@@davidkwak818 정확히 맞음 ㅋㅋㅋ
브라자 폼 미쳤다
마자 파자 마이 브라자
호카손자 레전드
포커스온더 ㅋㅋ
ㅁㅊ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 호카손자
부라자
일알못쉑ㅋㅋㅋ레전드가 아니라 레전도.
@@아싸리-u8b레잔도 인데 알못이네
여윽시 마쿠도나르도의 나라..
맥도날드 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
매크로나루도 🤔
메그도날도임ㅋ
맥도날드는 크게 다를까??
미국인 지인 말로는 맥도날드나 마그도나르도나 거기서 거기라네요 약간 믹더날ㅅ 이렇게 발음하던데
저딴놈들한테 수업받다가 열받아 수업거부한 조상님들 마음이 이해가간다
그 조상님들은 대부분 교육상태가 더 엉망이었을텐데요😅
@@carefree5404친일이지
@@carefree5404당시 실제 기사 있어요. 일본인 이 하는 영어수업 발음때문에 거부한 조선학생들.
@@AHNKUK 일본이 청나라로부터 조선을 독립시켜주지 않았다면 지금 우린 그냥 짱개그지임
무식하니까 역시 주인님들 닮아 막 쏴대는구나 선교사들 기록 봐도 하층민까지도 교육열이 높고 독서를 좋아한다고 쓰여져 있고 영어교육자료를 봐도 너희 주인님들이 없앤 훈민정음 발음 다 이용해서 원어민 발음에 필적할 정도로 잘 교육한 역사가 있는데 너같은 당시 태어났으면 자랑스런 천황국 신민 이지랄하면서 생체부대 실험 자원했을 놈 따위가 알리가 없지
옛날에 일본인한테 영어할 줄 아냐고 물었더니 아리똘 이래서 아무도 못알아들었는데 알고보니 어 리틀 이었음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ
아 리또루
아 ㅋㅋㅋㅋ 현웃ㅋㅋㅋㅋ 리틀보이면 리똘보이라고 하겠네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@마그네슘부족-i4d시발아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아리똘은 인도같은데 ㅋㅋ
미국인 친구랑 일본 여행가서 돈키호테에서 직원분이 영어로 설명해주시는데 옆에 미국인 친구(외적 모습은 동양인)가 하나도 못 알아들으니까 노잉글리쉬? 한 게 너무 웃걌음ㅋㅋㅋㅋㅋ큐ㅠㅠ
전 영국에서 고등학교 대학교 나와서 완전 런던 발음인데 일본 가서 영어 쓰니까 영어로 말해달라고 이야기 하던데ㅋㅋㅋㅋ;;
@@shady8292이건 좀 심하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@shady8292제발 주작이라고 해줘....
@@shady8292본토발음인데 ㄷ;;
올영에서 일하는데 일본인분이 아나자까라 아나자까라 이러길래 뭐지뭐지뭐지 했는데 어나더 칼라 있냐는 거였음.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이 수준이면 이제 영어가 아니고 어나더 렝귀지자나.....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ😂😂😂😂
자신들 발음이 이상하다는걸 모른다는게 더 신기할 정도다
ㅈㄹ
@@davry133응...븅ㅅ
학교에서 영어발음을 일본식으로 배우는데 모를수있지ㅋㅋ
@@씰룩쌜룩-v5o ㅄ아, 영화안보냐?..ㅋㅋ
본인들도 암
일본가서 역무원분께 영어로 길 물어봤는데
그분은 내 말을 알아들으시고 답해주시는데
제가 그분의 발음을 못알아듣겠더라고요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 학교다닐때 인도출신 교수님 계셨는데 그분의 인도식 영어발음보다 일본분들의 영어발음 알아듣기가 더 어려웠습니다ㅋㅋㅋㅋ
인도는 그래도 뭔 단언지 알겠는데 일본은 뜻 알기 전까진 이해 못할만한게 많죠
당연하지. 인도 영어는 수준급임
@@Masanajae인도식 발음도 수준이 높나요?
인도 영어 미쳐요.. 영국에서 살 때 온갖 나라 억양 다 들었는데 인도가 제일 어려웠음😂 일본어 배운 적 있어서 일본까지는 괜찮았는데..
@@루아-k1v 솔까 듣기 좋은 편은 아님. 근데 인도인들의 영어 구사력이 한국이나 일본, 중국등 동북아시아를 훨씬 상회함. 즉 인도의 영어는 동북아시아인들이 무시하거나 깔 수준은 일단 아님. ㅋㅋ
일본에서 젊어보이는 여성분한테 영어로 길 물어보다가 도저히 알아들을 수가 없어서 포기하고 감사하다고 인사하고 가려는데 내 손 잡고 직접 데려다주더라
영어 발음은 조금 안좋아도 참 친절한 사람이었음
외국인이라서 친절함(일본은 민도가 높다는걸 보여줘야해!)
자국민한테는 그렇게 안함
오 이중성 쩌네여.. 그래도 외국인입장에서는 개꿀~
@@tkdvPehoska하던데?
@@user-pf5ek9pf7f 응 안해
@@user-pf5ek9pf7fㄹㅇ로하는데
난 아직도 내 영어발음 듣고 자기들끼리 빵 터지던 드럭스토어 직원들을 잊지 못함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
일본사람들 당황하면 '에?' 이러는거 너무 웃겨요 ㅎㅎ
귀여워ㅋㅋㅋㅋ
그리고 뭐만하면 야바~ 이럼ㅋㅋㅋㅋ cute
진짜 애니같음...
뭔가 귀여우셔요!😂😂
에? 거리는거 짜증남
저거 진짜임ㅋㅋㅋㅋㅋ 학교다닐때 fire 발음 한번 했더니 학교 다니는 내내 가끔씩 들려달라고함ㅋㅋㅋㅋ들을때마다 헤에에ㅔㅔㅔㅔ 이러곸ㅋㅋ
들려달라는 요청들이 너무 귀여운데요ㅎㅎ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ뽜이얼~
일본발음은 뭐예요?
화이야~
@@mtsjjfdr53367파이레라고 할 거 같은.. 느낌..
@@오오-l2g6tファイヤ 화이야 라고 합니다
영어권 나라에 영어쓰는 사람한테 영어 못한다고 말하는 유일한 나라..
ㅇㄱㄹㅇ 지들 영어가 다 맞는줄앎 중국 못지않게 자문화중심주의 개쩌는 나라임 생각해보면 당연함 독도며 동해며 다 지네나라거라고 하는거보면...
유치원 다닐 때부터 독도 교육하고 초1때부터 임진왜란, 일제강점기 교육하는데 어떻게 극단적 민족주의 성향이 없을 수가...
너네 일본여행 한번갔다와라.....
@@whousesthisname한국이 참 그런나라지...
일본인한테 츤데레를 어떻게 아냐는
한국인도 있는데 뭘...
일본인들 저 특유의 리액션이 볼때마다 넘 웃김 헤에에에에에ㅔㅔ 혼또오??????? 이런느낌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
걔네들 문화임
예전에 일본 프로그램에서 “당신은 일요일에 교회에 가십니까?”
라는 문장을 해석해보라고하니까
“당신은 교회에서 썬더를 쓰십니까?”로 번역했던일이...
썬더!
ㄹㅇ 갓블레스유네
피카츄 보유국ㄷㄷ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
람쥐썬더 ㅋㅋㅋㅋ
30년전에 중학교 미술쌤이 일본 여행간 썰 푸는데 빵집 가서 빵 잘라달라고 컷트 컷트 하니까 못 알아들어서 한참 헤매다가 카또카토 하니까 알아 들었담서 일본가서 영어 하지 마라고 했던거 진심 그 이후로 알아들음 ㅋㅋㅋ
@@user-qkdrmf2뭐래 뇌피셜싸지르지마 영어권사람들 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아들음 일본 정도 발음만 아니면
나 이거 이해감 일본 음식점 가서 워터라고 했더니 못 알아먹어
영어되는 사람찾더라 워터를 와따라고하나 진짜 충격이였음
30년전도 아님ㅋㅋ 한 십년전이였음
저도 이것 때문에 진짜 당황했어요. 일본 가서 길을 몰라서 "북스토어" 했더니 못 알아듣더라고요. 한참 그러다 설마 하는 마음에 "부끄 스또아" 했더니 "아! 부끄 스또아~!" 하더니 바로 알려줌.
일본여행 갔을때 짐 맡기고 찾으려고 줄 서있었는데 직원이 와서 물어봄. "삐까뿌?" 그래서 나와 일행은 못 알아들어서 에? 하니까 삐까뿌? 삐까뿌? 하길래 뭐지.. 하다가 아~ 픽업~ 하이하이 하고 따라감 ㅋㅋㅋ
뜬금포 까꿍 ㅋㅋㅋㅋ 삐까뿌~ 이거 미국애기들이 잘하는건데 ㅋㅋㅋ
피카부~:까꿍~
피카츄로 봐서 갑자기 피카츄가 왜 나오나 했네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
걔네들 발음 생각하면 삐까뿌가 맞긴함
ㄹㅇ 일본 첨 놀러갔을 때 도착하고 공항 들가서 입국심사 앞에 정장 입은 사람이 파스뽀또 거리는데 뭔말인지 몰라서 여권말하나? 해서 여권 영어로 말하니까 예스예스하길래 소름돋음
나도 유학 처음 왔을 때 이미그레이션 하는데, 직원이 힝가 힝가 이러길래 뭐지.. 했는데 finger였음..
@@クマップ-f7h개웃기네ㅋㅋㅋ
@@クマップ-f7h힝가ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
파스뽀또 ㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 뭔가 귀엽다 ㅋ
@@クマップ-f7h힝가.시발ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㄹ 테크모월드컵 싱가인줄
일본에서 일하면서 외국고객들한테 영어로 메일 보낼때도 이름뒤에 San 적는거 보고 충격 받았었는데ㅋㅋ
외국계다니면 간혹 Nim 붙히는 경우도있음
진짜 미쳤ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그렇지만 한국에서는 BJN, DRN 등을 붙이고는 한다...
북방코끼리바다표범 🤣🤣
외국계 다니는 1인 입니다... TJN 안붙였다고 메일 예절 없다고 혼나봤습니다.
일본여행할때 음식점에서 뜨겁다를 말하려고 핫이라고 햇는데 계속 못알아먹어서 아쯔이 라고 했더니 직원분이 알아먹고 홋이라고 말했던 기억이 나네요.. 간단한 단어도 다르게 읽더라구요
홋 아니고 홋또 일거에요 홋또..
근데 영국에선 Hot을 홋 비슷하게 읽음
이건 좀 억까인듯
아 맞아 ㅋㅋㅋ 핫초코 달라고하니까 홋ㄸ초코라고하더하구요 ㅋㅋㅋ
그래도 알바가 젊은애라 알아는 듣더라구요 ㅋㅋㅋㅋ
홋이 아니라 홋또라서 억까는 아닌듯여 😂ㅋㅋㅋㅋ
핫 홋은 영국 미국 차이 아닌가
이걸로 영어듣기평가는 한국에만 있는 평가라는것을 알 수 있습니다
천연자원이 없어 무역과 머리로만 먹고 살아야하는 나라다보니..
자연스럽게 영어를 죽기 살기로 배우는거겠지요
로마자 국가랑 키릴, 로마자 혼용국가는 어느정도 발음 이해관계가 맞아서 빨리 배울 수 있지만, 우리나라는 언어부터 문자까지 많이 달라서 필요한 듯요
@@ksk3678 그 으문증ㅇ 뭔가 좋네요
@@ksk3678일본처럼 내수가 있는게 아니라서 안하면 먹고살수가 없음
토플,토익에도 리스닝이 있는데 무슨 한국만 타령
카타가나어를 창조해 지들끼리는 국경내에서 잘 소통됩니다 영어가 아니라 카타카나어
와세이에이코 세상 모든 걸 지들 맘대로 지들 중심으로 바꿔야 직성 풀리는 和 와
비슷한것도 아니고 완전 다르게 배우는데😅
@@user-hj9mi4nd8e ? 정신병자임
나는 일본에서 컵라면 먹으려고 티케틀주라고 했는데 못알아먹어서 커피포트 좀..해도 못알아먹어서 혹시나해서 코히포토라고 했더니 바로가져다줬움 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 ㄹㅇ실화임...
그건 일본인으로서 어쩔수 없어요
일본 기본 발음에는 애초에 ㅓ 발음이 없답니다
물론 아시겠지만 받침 발음도 없죠
도대체 언어가 왜 그따위인지
근데 코히가 영어발음에 더가까움 커피라고해도 현지에서 못알아들음
@@ogingo 코히라고 해도 절대 못알아 들음 ㅋㅋㅋ 가깝고 멀고 자시고 할 발음이 아니야 둘다 ㅋㅋㅋ
@@ogingo남편 미국인인데요...코히 못알아들어요^^.....
북방코끼리바다표범 🤣🤣
일본인 친구가 후아로하라고 하길래 뭐? 후라보노? 껌달라고? 이랬는데 팔로우였음ㅋㅋㅋㅋ
팔로"워" 아니고요?
@@김진명-o8q워 발음은 콩글리쉬임 ㅋㅋ
@@le6356팔로우는 팔로우 그 자체를 말하는 거 같고 팔로워는 팔로우한 사람을 칭하는 거 같네요
팔로우가 일본어로 화로- 임 영어아니고 일본어라봐야지
한국인들 팔로우 발음도 미국인이 듣기엔 똑같다 ㅋㅋㅋ f발음 없어서 팔로우 팔로우하는데 ㅈㄴ 웃김 ㅋㅋ
일본갔을때 카페에서 직원한테 애플주스 라고 얘기했는데 못알아듣길래(메뉴판에 영어로 apple juice 라고 적혀있었음...)서로 당황했는데 남친이 애프르쥬우-스 라고 하니까 알아들었었음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 황당해서 먹는내내 계속 웃었던
+) 일본어 발음 알려달라고 쓴 댓글 아니고요. 영상을 보고 일본 여행 당시 있었던 소소한 일화를 적은겁니다. 뜬금없이 일본어 발음 적고 가시는 분들 자제 부탁드려요; 한두개도 아니고 스트레스 받네요
링고 노미모노라고 추상적으로 말하면 바로 알아 맞출 일본인들 ㅋㅋ
애플주스 라고 해도 안되고
영어발음 굴려도 안되고
앗푸르 쥬ㅡ스
링고 주스 라고 해도 못알아 듣나요?
사과는 압뿌루 ㅋㅋㅋ
일본갔으면 일본식으로 영어발음 해야지
아.. 고딩 때 일본에서 교환학생들 와서 손짓발짓 해가며 대화했던 기억이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 양쪽 다 서로의 언어가 안돼서 공용외국어인 영어를 섞어서 소통했는데 Nickname 하나만 가지고 거의 10분을 소리소리 지르며 뭔 소린지 알아들으려고 고생했던 ㅋㅋㅋㅋㅋ 우리는 닉네임! 닉네임! 이랬는데 못알아듣다가 겨우겨우 알아듣고 닉쿠네무! ㅋㅋㅋㅋ 여고 대 여고여서 양쪽에서 엄청 성격 활달한 애들 위주로 시끌시끌 재밌었는데. ㅋㅋㅋ
도대체 무슨영어를 배우고있는거야😂😂
일본 여행갔을 때 일본어 배운지 얼마 안 됐을 때라 괜히 어정쩡하게 일본어 했다가 민망해질까봐 영어 썼는데 진심 하나도 못 알아들음… 걍 한국어로 말하는 게 더 대화 잘 통함…
혓바닥이 다른 게 아님... 문자에 같혀 버린 거임..... 문자가 이렇게 중요함.....
같혀x 갖혀o
@@gostnflable다시 생각해봐 갖혀 가 맞아???
@@gostnflable 갇혀임
갇혀가 맞지.....
문자가 뭔지 모르냐
한 10년 전쯤엔가 일본 놀러갔을때 화장품 가게에서 직원분한테 body soap 달라고 한 열번 말했는데 끝끝내 못알아들어서 스펠링으로 써줬음. 그랬더니 더 어리둥절한 표정으로 갸웃거림..하다하다 안되겠어서 몸동작으로 막 설명했더니 그제서야
‘에에-?!아!! 포디쏘푸!!!’ 하면서 가져다 주던데 답답해서 미쳐버릴뻔했음..ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
일본 갔으면 일본어를 쓰던가 븅신같은ㅋㅋ
저는 일본 편의점에서 바디타월 없냐고 동작까지 섞어가며 말했는데 도저히 못알아들어서 내가 찾아서 계산하니 그 때서야 아!!! 보디토와~! 이랬음;;;
예전에 first vacation을 또래 20대 일본 친구들에게 얘기했더미 전혀 못알아들었던게 충격이었음;;
화스토 베케숀?
일본여행중 오사카에서 신칸센타고 도쿄가는중에 열차승무원분이(코히야 하또코히야) 하면서 지나가길래 먼소리냐하고물으니 울언니가 커피입니다 핫커피입니다 라고... ㅋㅋㅋ 그것도 귀에 속삭이듯말해서 귀구녕겁나열고 한참들엇어요.😅😅
뜬금없이 갑자기 들으면 코리아 커리어는 헷갈릴만한듯 ㅋㅋ
미국에서 오랫동안 살아도 코리아 커리어는 진짜 햇갈려요 그래서 무슨말을 하는지 문장을 잘 들어야 함
@@huimackinlay882ㅗ랑 ㅓ발음이 막상 갑자기 들으면 저도 헷갈릴 거 같네요
한글로 쓰니 커리어 코리아지 발음기호 찾아보면 놀랄듯하네요 커와 코 둘다 ㅗ 발음이 아니고 ㅓ 발음이고 아와 어 역시 둘다 어임 즉 코리아 커리어가 아니라 커리어 커리어임 문맥없이 단어만 이야기하면 일본인이 아니라 한국인도 똑같이 듣고서 맞출사람 얼마나될지 궁금한데요? 평소에 두단어 강세를 정확히 알아야 맞출수있을듯
커리어 아무생각 없이 들어서 코리아인줄ㅋㅋ
모음 하나 장단을 제외하고 발음기호가 같아서 그럼 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Chorea career korea 진짜 잘 안 듣고 있으면 헷갈리기 그지없긴 함
코
커
ㅗㅓ 구분인데
@@user-VergenHouse그게 어렵다고
@@user-VergenHouse전혀요. 강세가 다 e에 있습니다.
리 가 강세라서 알아채기 힘듬 사실 영어 하는 사람들도 문맥 없으면 다들 다시 물어봄
전혀 다름
영화고 인터뷰고 죄다 더빙해서 보고 들으니 저지경 🥺🥺🥺🥺
제목 보고 이건 한국도 마찬가지 이건 영어가 문제야 생각했는데
영상보니...정답..
에~~~??? 이게 너무 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋ
버킷이 영어인지도 모르는건 진짜....
전 몇년전에야 빵이 우리나라 말이 아니었던걸 인지했어요.. 뭐 비슷하지 않을까요..😅
우리나라로 치면 시소 영어인줄 모른거랑 같을지도
사이비도 한자어 인거 모르는 애들 많고 깡패도 외래어랑 한자어 합성어인줄도 모르는 애들 많은데 남말 할 처지는 아닌듯
버킷말고 거긴 바께쓰라는 단어인줄 아는거지
니엄마 특수반출신 ㅋ 이것도 외래어랑 한글 합친거노
일본인 친구 꽤 있어서 아는데
내가 영어를 잘 못하는 편이기도 하고 나보다 훨씬 영어 잘하는 애들은 꽤 있음
근데 나보다 영어 잘하는 애들보다 대부분 내가 더 영어 발음 좋더라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
발음 좋으면 뭐하는데ㅋㅋ
일본인 친구? 진짜 친일파 매국노가 여기있었네 한국에서 나가라 매국노야
반기문도 발음 구리다고 까내리는 나라죠 ^^
일본인들 문법은 진짜 잘함 ㅋㅋㅋㅋ 발음이 ㅂㅅ일뿐
'매끄도나르도' 첨 들었을때,진짜~~😌
마쿠도나루도
중국에선 마익다일랑이래요
매크로나루도
@@오늘도즐겁게안전산행ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@오늘도즐겁게안전산행걔넨 걍 지들 ㅈ대로 아예 다른게 많던데
공항에서 일하는직원도 패스포트 못알아들어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그냥 언어를 하나 새로 만든거같구만
저렇게까지 놀라다니 😅
언어를 새로 만든거같은게 아니라 그게 맞습니다
그거아니? 정작 원어민은 한국사람 영어발음이나 일본사람 영어발음이나 그게 그거라고 생각한답니다.
아님. 일본한국 다 와본 미국인들은 일본인 영어가 한국인 영어보다 구리다고 확실히 인지함.
The 발음을 자라고 하는게 제일 신기하던데
근데 너무 당연하게 생각해서 놀람
요즘 영화나 유튜브, ott가 흔한데 눈치를 못챌수가 있나?
Th가 치 마찰음 소리임
근데 이 소리는 한국어 일본어에는 존재하지 않음 ‘더’도 아니고 ‘자’도 아님
치 마찰음 소리를 들어보면 ㅈ 소리가 없지 않음
영어권 외국인들이 한국어에서 된소리 거센소리 예사소리 구분을 힘들어하는것처럼 한국과 일본도 똑같은것
다른 두 단어는 아니겠지만 커리어는 우리나라 사람도 헷갈릴 수도 있을 거 같다ㅋㅋㅋ
저희 부모님 세대까지 가면 잘 모르겠지만 아직 20대 초반인 제 나이때에는 어렵지 않을 거 같아요 수능 단어인지라.......
또 영어 발음 자체가 30년 전에 비해 많이 다뤄지고 있다고 해야하나 그래서
저희 엄만 중고딩 때 영어 배우면 선생님들 사투리 억양 때문에 가끔 그 당시 선생님 흉내를 내주시는데 일본어 발음에 경상도 억양잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 저 학교 다닐 땐 초딩 때부터 원어민 발음을 많이 듣고 발음하게 했어요 심지어 요즘 듣기평가엔 영국식 발음처럼 계속 듣던 미국식 발음과 다른 것들도 섞어서 들려주는 걸로 알아요
일본기업 다니는데 이 시바 문서에 영어 다 카타카나로 써놓는데 도당체가 해석이 안된다...
파파고에 돌려도 산업용 제품이나 이런거 까지 해석되는건 아니니 야후재팬에 쳐 검색해서 사진보고 뭔지 역으로 유추해야함 시발 진짜 존나 억울해..
이건 ㅈㄴ 킹받긴할듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아시발ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
도당체는 뭐여... 도대체랑 당최 힙친 거임?
@@user-it3xm2ov8x 걍하는말ㅋㅋ
도대체 당최 합친 말인듯 ㅋㅋㅋ
일본'어'의 특징 중 하나가 가용 음운 수가 매우 절제되어 있다는 겁니다. 덕분에 일본어를 사용하는 언중은 외국어 발음을 커버하게 되는 범위가 상당히 좁죠. 하지만 이건 반대로 외국인들에게 일본어 발음이 상당히 구사하기 용이하다는 장점으로 작용하기도 합니다. 모든 언어는 이러한 trade-off를 갖고 있기 때문에 무엇이 우월하고 열등하다고 말하기 어렵습니다.
??
동의. 정작 한국인의 영어 발음도 미국에선 못배우고 못된 것들한테 놀림감임.
ㅇㅇ 누구의 발음이 우월한가 따지는 게 무식하지 한국인 발음도 영어 발음과 다르고 한국어 한다고 일본 발음 완벽히 구사 가능 한 것도 아님
개수가 절제 되어 있다고 해도 결국 같은 발음이 아니기에 연습해서 새로운 근육을 만들어 줘야 함
맞아요. 문제는 일본인들은 자기들의 일본식 영어발음을 미국인이 배워야 한다고 생각하는 거... 자기들 발음이 표준이라고 생각하니 문제죠.
@@heayoungjun8930 뭔 이상한 일본인을 보고 일반화하나요?내가 만난 일본인(적은 수 아닙니다) 누구도 그런 사람 못봤어요 자기들 발음을 자기들 스스로 희화화해서 개그로 쓰기는 합디다 그건 우리도 그러잖아요?. 이런 괴상한 일반화는 외국 못나가보거나 전반적인 민도가 낮은 일부 중국인 커뮤니티에 있어요. 우린 그렇지 않잖아요.
일본은 애초에 받침 발음 기호 조차 없어서
발음이 들어간 단어로 말하면 절대로 못 알아먹음
영어 교육 문제 아니냐라고 하는데 애초에 일본 영어 교육을 저런 식으로
Bucket 예시로
Bu 버 cke 케 에서 t를 받침 발음 대신 또로 해서 버케또 라고 가르침
얘네가 더 이럴 수 밖어 없는게 우리는 애기때나 더빙보지 중딩쯤 되면 다 자막 보잖아? 얘네는 성인도 더빙을 선호해😂
애초 본토발음을 들을수있는 외국 영상물도 죄다 더빙으로만 보니 ㅋㅋㅋ
더더욱 지들 영어에 갇히는거죠
보면서 두번은 다시 읽었다...
외국인 인터뷰도 더빙해주는 나라인데요 뭐..
호카손자님이 이 영상을 좋아합니다😂
미국에서 발표했던 세계5대 미스테리중하나 일본인들의 영어실력~~ㅋㅋ
그중 하나가 니엄마가 니 친모라는 증거노?
@@Nopht-v4e 일본지지하는 발언을 한적도 없는데 일뽕 이러는거보니깐 공산당 좋아하는 유대 볼셰비키인가보노 ㅋㅋ 공산당이 좋으면 북한가서 살아라 ㅋㅋ
@@소련군볼셰비키안중근에휴 일뽕
@@My-love-Guckkasten부산을 가장한 열도인 같소만 ,,,😊
그냥 폼 나게 “자 와르도!”이거는 줄알았는데 일본에선 진짜 이렇게 말하구나
일본은 공항면세점 직원도 맥주 사려고 영어로 비어 라고 몇번을 얘기해도 못알아 들어서 삐루 라고 하니까 아~ 하면서 알아듣더군요
내 경우는 일본 출장가서 같이 다닌 사람이 '뽀삐라' 라고 해대는 통에 뭔지 알아내는데 이틀 걸림. 알고보니 포퓰러... 흰머리 생기는줄 알았음. 더 웃기는건 이 사람이 일본내에서는 영어박사로 알려졌으며, 이 사람하고 나하고 (나도 발영어임. 비영어권 국가에서만 잘 먹히는 영어 ㅋㅋ) 저녁때 술마시는데 곁에 있던 재일교포가 영어 너무 잘해서 좋겠다고 하더라. 둘 다 발바닥인데 ㅠㅠ;;;
근데 커리어는 실제로 들으면 코리아 랑 많이 햇갈리는 단어 중 하나임. 실제로 외국에 있으면 한국사람들도 제일 많이 틀리고 실수하는 단어 임 ㅋㅋㅋ
커리어는 한방에 알아듣고 버켓은 로켓으로 들었고 월드는 두번듣고 알아들음
너도 심각하구나ㅋㅋ
영어 열심히 해라
이비인후과 가봐라
아무 정보 없이 길가다 들으면 저거 맞출 사람 별로 없을껄? 심각하네 어쩌네 하는 너네 보단 이사람이 메타인지가 잘 되어있는 사람임
@@asdfhg256ㅇㅈ...
솔까 온라인에서 이런걸로 남 까고, 자부심 느끼는건 솔까 이거말고 자랑거리 없는거라 인증하는꼴이라 봄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 뭐지?한국도 한글로 영어발음고대로 쓰면 영미권애들 못알아듣는건당연하지만 한국인이 원어발음을 들었을때 모르진 않을거같은데...저게 영어단어인걸 알고 한글로 표기할뿐이잖아. 되게 어려운 단어나 문장도 아니고...영단어를 일본어로 표기한것뿐인데 원어를 못알아들을수가있나?
카타카나로 영어 배우지않음?
@@DPRK_President_MoonJaein 고것은 아는디 이걸 머라설명해야하짘ㅋㅋㅋ한국인으로서는 world를 월드라고 쓴다고 들었을때 못알아듣지는 않는다는...어..딱들었을때 world라고 들리니까 월드구나 하지않나...?문장도아니고 어려운단어도 아니고 저정도 단어는 길가다 아무나 잡고 물어도 당연하게 알아들을것같은데...뭐라 설명을 못하겠네 너무 당연히 알아들을거같은데 못알아들으니까 이해가 안간다는말을 뭐라해야할지...ㅋㅋㅋㅋ
@@아좀-u6s 원래 한글은 모든 발음이 가능했었는데 중간에 뭐가 빠지면서 영어가 완벽한 발음이 안 되는 거고
일본어는 발음 문자 자체가 적어서 영어를 일본어로 쓸 때 더 이상해지는 듯
TMI) 우리나라의 ㄹ 발음은 영어의 R 발음과 L 발음의 중간이다
우리가 R, L 발음을 하기 어렵듯이 서양얘들도 ㄹ 발음 하기 어려워함
@@오수-g7k모든 발음이 가능하다는 건 오바임
일본어 공부하다가 brother 를 일본어로 뭐라읽는지 알았을때 깜놀함😂
부라자.... 안도 마이 화자, 마자
매국노네 일본어 공부를 왜함 친일파임? 그냥 한국에서 사라져라
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ마자요 ㅎㅎ 부라자 ㅎㅎ
아니...일본은 영어를 어떻게 배우는거야??
@@샤이니원탑니엄마보단 잘하니깐 걱정 ㄴ 근데 시체가 잘할순 없긴 하겠노 ㅋㅋ
91년 중 일때 일본 명문대 여학생들이 서로 영어로 대화하는 영상 보고 충격. 영어회화를 이렇게 개판으로 하나. 싶어서 충격이었음. 그때. 밀크를 미루꾸?미루크? 이런식으로 발음하는 하는 거 보고 놀랐는데. 아직도 일본식 발음으로 영어를 가르치네요.
일본 여행가보면 일본인들 은근 영어쓰고싶어함
근데 못알아먹겠어서 그냥 일본어로 해달라고 함
ㅋㅋㅋ 맞음
영어쓰고싶어하는게 아니라 한국말을 모르니까 영어로 소통 시도하는거지 ㅋㅋㅋㅋ
일본여행간 매국노
근데 일본 여행가면 기본적인 일본어는 공부하고 가야지 그게 예의아님? 한국인들이 하도 쳐 다짜고짜 한국어나 영어로 물으니까 영어로 말할려고 하는거지 이걸 영어 쓰고 싶어한다고 생각하는 사람이있네
@@Azri1030일본여행가서 영어나 한국어로 말걸었다는 내용 어디에도없는데 왜 혼자 섀도우복싱임
누가 그랬는데 지들 발음이 맞는줄 알고 한국 직원한테 발음 못한다고 지적질한다더라 ㅋㅋ
카더라
한국인 종특 즈그들 믿고 싶은건 믿고 믿기 싫은건 발광해서라도 부정함.
미국 유학할 때 일본인 만나봤는데 잘하는 사람은 잘함. 일반적인 일본 국내파들 발음이 창의적로 심각해서 문제일 뿐 어느정도 연습하고 교정한 사람은 평범하게 미국인들도 알아들을 수 있음.
류현진 영어실력 검색해봐라
걍 일본이나 한국이나 거기서 거기라는거임
일부가 잘하는거고 저런 시민들은 당연히 모르기마련임
월드 듣고 저렇게 놀라는거는
저 나라는 외국 영화도 안보나..?
뭔가 우리가 중국영화 스페인영화 보면
하나도 못알아 듣고 자막으로만 보고 넘기는거랑 같은 느낌이지 않을까
쟤네는 대부분 더빙으로 봄
한국이나 일본이나 다 거기서 거기다 ㅋㅋㅋ 다른점이 있다면 미국인들은 일본을 좋아하는걸 넘어 존경하기 때문에 일본어 배우는 사람들이 꽤 있음. 그래서 일본 사람들은 한국인 마냥 영어를 죽어라 안배워도 됨
@@AC_MILAN_thebestteamintheworld 일뽕들 그렇게 정신승리하니까 발전이 없지 ㅋㅋㅋ
@@AC_MILAN_thebestteamintheworld불쌍한 놈…ㅡㅡ 일본가서 살어~ 죠센징 소리 들으면서…
진짜 영어발음 심각한 민족... 하지만 본인들만 모르는...
ㄴㄴ 본인들도 인지는 하고 있음
ruclips.net/video/9qOjgPnorH8/видео.htmlsi=iDnKhRMvqUZkrOC7
별반다를거 없음
한편으로 부러운거임 영어를 잘할필요가 없는거지 프랑스나 독일이나 일본이나 자국이 선진국이니 ㅋㅋ 그리고 잘하는사람들은 알아서 잘함 저거로 놀리기엔 우리 현실이 처참한가임 ㅋㅋ
근데 첫번째 단어는 한국인들도 커리어라고 잘 알아듣지 못할 것 같은데
ㄹㅇ
창과 방패의 싸움이다ㅋㅋ
영어인 일본의 외래어 발음을 한국이 쓰고있다
그것도 자랑스럽게 멋지게 보이고 싶을때
최근에 일본 여행 다녀왓는데 조금 나이지긴함 요새는 약간 뒤에 된소리 안붙이게 교육하시는듯 영어쓰면 어느정도는 알아듣게됨 물론 저는 길묻고 주문하는정도의 기초회화는 할줄알아사 일어를 최대한 많이쓰려고 하긴했음
한국이나 일본이나 타국인 입장에서 못 알아 듣는건 똑같음 비하하는 말이 아니라 영어를 한글로 표기한다 치면 영어 음절과 괴리가 심함 카타카나의 경우는 장단음 개념이 있어 이 부분은 한국의 경우보단 낫지만 표현 할 수 있는 발음의 수가 적어 일본 또한 괴리가 심함 애초에 라틴어 계열의 말을 공통점 하나 없는 한자권에서 똑같이 말을 한다는 것 자체가 매우 힘듬
와 영어발음 진짜 오진다 ㅋㅋㅋ
한국인들조차 커피도 coffee에서 오만리 동떨어진 발음이란걸 모름.
@violet_sparow 와국인이 커피 들으면 copy라고 알아들을 것 같은데
화이어 화이어 이러다가 옆에서 ㅎㅍㅃㅘ이으얼~ 이러니까 일본인들이 웃더라 ㅋㅋ
자신만의 영어를 만드는 일본 ㅋㅋㅋㅋ
일본 공교육은 도대체 뭘 가르치는거지
영어는 그냥 자국어도 아니고 다른나라 언어일뿐인데 영어 못한다고 왜이렇게 욕하는지 모르겠네 한국에서 유독 왜이렇게 영어를 강요하는지 모르겠음
@@겨울러버그건 한국은 영어를 해야 먹고 살고 일본은 그러지 않아도 먹고 산다는 반증이죠. 이런거 보고 남의 문화를 이해못하고 무지성으로 까는 댓글이나 영상 안보고 싶은데 자꾸 보여서 안타까운 현실... 유툽을 그만봐야 하나봐요
진찌 "더 워르도" 었구나
쟈 워루도
쟈 와르도
일본인들 더 발음을 쟈라고 얘기한다고 하길래 구라치지말라고 햇는데 ㄹㅇ 찾아보니까 진짜 쟈라고 발음하네.. 우리 유명한 짤잇자나 마이 마쟈 브라쟈 그영상이 이해가더라..
나리타공항에서 화딱지나던게 입국심사하는데 공항직원이 마스크 아쁘 이러길래 왓? 이러니까 신경질적으로 마스크 아쁘!아쁘! 이래서 내가 이상한건가 실수했나 파파고돌리니까 마스크오픈 ;; 아무리그래도 공항은 영어발음되는 직원들로 배치해야하는거아닌가 문화나 시민의식 도덕성은 한편으론 리스펙인데 한편으로 고지식해서 미개하다느꼇음
여행가서 종업원이 호크호크 거리길래 호크..? 후크...? 친구랑 머리 싸매다가 포크 가져 와서 보여 주고 깨달음ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 코미디가 따로 없더라 ㅋㅋㅋㅋ셋이서 호크..? 이러다 포크 보고 아~포크~!
그 한국식 포크 발음으로 현지인에게 말하면 마찬가지로 못알아먹음요 ㅋㅋ
@@user-a2ta2
포올ㅋ
근데 나도 영국 라디오에서 커리어 발음 들을 때마다 한국 말하는 줄 알고 귀 쫑긋했었음ㅋㅋㅋㅋ
영어 몰라도 충분히 잘 살고 세계경제 3위인 국가임 ㅋㅋ 미국 인구 3.3억, 중국 14억, 일본 1.2억.. 대부분의 사람들이 영어를 몰라도 기초과학부터 공학까지, 인문학부터 문화예술까지, 여행도 일본인은 국내여행으로도 만족할 만큼 인프라가 잘 되어 있고, 살면서 즐길거리 모두 일본어로 잘 되어 있음.. 선진국일수록 영어 같은 거 잘 못하는 경향이 있고, 안 배우고도 잘 산다..
굳이 배울 필요 없는 영어 하느라 시간 낭비하지 않고 그 시간에 자기 일상을 착실히 챙길 줄 알면.. 그게 최고 아닌가 함..
참고로 우리나라 사람들도 영어 못하고 억양, 발음 이상한 걸로 유명함.. 워낙 인구가 적어서 애초에 인지도 자체가 적어서 그렇지..
영어에서 발음논쟁은 별 쓸데없는 얘기임. 미국서 인도 영어, 아프리카식 프랑스어 섞인 영어, 중동식 영어 듣다보니까 소위 "표준적" 발음이라는 게 큰 의미가 있나 싶더라. 물론 백인들이 더 듣기 편해하는 발음이나 억양은 있더라만 백인하고만 만나면서 살 것도 아니고..(그리고 서부 쪽 젊은 백인 여자애들이 쓰는 말 알아듣기는 진짜 힘들더라 백인이라고 다 한 카테고리도 아님)가끔 왜 본토 한국인들이 영어 발음으로 본토 일본인한테 우월감을 가지는지 참 의문임. 어차피 어느 쪽이든 학교에서 교육 받은 수준 가지고 능숙하게 현지 생활 하기 어려운 건 도찐개찐인데다 걔네들도 영미권으로 유학 다녀오는 애들은 제법 준수하게 말함 당연히 듣기도 잘 하고. 나머지 그에 훨씬 못 미치는 사람들은 그냥 그렇게까지 할 필요가 없어서 못하는거야
근데 쟤넨 저렇게 발음하는게 세련됐다고 생각해요 그게 젤 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일본어 어느정도 할 줄 알아서 현지인들이랑 대화 직접 해본적 꽤 있었는데 영단어 얘기 할때마다 재플리쉬로 해야할지 그냥 원래 영어 발음대로 해야할지 헷갈림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 원래대로 하면 가끔 못알아 들어서 어느순간 나도 그냥 재플리쉬중
청수사 구멍가게에서 커피는 안파냐니까 커피쟈나이! 코!히! 라고 말한 일본인 청년... 진짜 잊지 못한다
호카손자가 대박이었지 ㅋㅋㅋ
일본인 친구들 캐나다에서 만났는데, Saturday 를 사터데이라고 하고 food를 후드라고 해서 당황스러웠어요 ㅋㅋㅋ
초반에 코리아 하신 여자 분은 부산분 아니신지
한국분 맞는듯요ㅋㅋ
근대 코리아랑 커리어는 실제로 비슷하게 발음되긴해요
나도 앰블란스, 베트남, 알로에..내가 영어라고 굳게 믿고 있던 온갖 단어들을 미국친구가 못 알아들을 때 좌절했었다 ㅜㅜ
그래도 우린 미국인이 하는 영어 단어는 알아듣죠
영어 잘하는 사람도 생각보다 많아서 놀랐던 기억이 있음 ㅎ
근데 커리어는 은근 헷갈리긴 한다ㅋㅋㅋ