Two things since this video is getting popular: First, yes, I know that Samhan originally referred to Mahan, Jinhan, and Byeonhan. However, it was also historically used to describe the three kingdoms of Korea (Goguryeo, Baekje, and Silla), and it was with this meaning that Korea changed its under from "Joseon" to "Daehan" under Gojong. 삼한은 원래 마한, 진한, 변한을 아울러 이르는 말이라는 것을 압니다. 하지만 삼국 후기부터 고구려, 신라, 백제도 의미 했습니다. 고종이 나라 이름을 대한으로 정했을 때 삼국 고구려, 신라, 백제를 의미하여 한 것입니다. Second, I wanted to talk about another theory that I came across that I found to be very interesting. Characters like 韓 and 幹 have been reconstructed as /*[ɡ]ˤar/ and /*[k]ˤar-s/ for Old Chinese. It was common for Chinese representations of Old Korean to use one character for disyllabic words, and it was likely that these characters were meant to record Korean karV. This would have it be likely related to Kara, the historical name of the Gaya Confederacy. Kara means "Korea/China/Mainland East Asia" in Japanese and was also represented with the character 韓, and is derived from the Korean peninsula. Many early Korean polities had names which ended in "ra", including Gaya (Kara), Silla, Baekje (also known as Kudara), Tara (a small state in Gaya), and even Tamna (old name of Jeju, though Alexander Vovin suggests a Japonic origin for Tamna). From what I've read recently, 하다〮 (hàtá, from which han for "big" derives) is not attested in Old Korean and words like "hanabi" and "hanbat" are not attested until Middle Korean.
Which led to the conversation I had with my Hanoi friend lol when he mentioned to me about Hán dynasty in China I was completely confused, I thought about the Hán state during the Warring States period but that's so remotely related to the history of Vietnam. Took me a while to realise he actually meant Hàn dynasty ;)
韓 and 漢 are pronounced differently in Middle Chinese and Mandarin. In Mandarin they differ in tones 漢hàn and 韓hán。 In middle Chinese and Wu Chineze which kept its voiced consonants from Middle Chinede 韓is gheen and 漢is heen , gh is like the soft g sound in Germanic languages or r sound in French. You can clearly see their difference.
@@LeftHandedAsians Actually there is a kingdom/state name is Han, during the Warring States Period, it is the exact the same spelling "Han" and the same character in Chinese. But they dont have any other relationship.
As a Korean, I think I should let you know this! I think North Koreans call themselves North Koreans rather than Koreans, and South Koreans call them South Koreans.
Interesting.. in Chinese pronounciation in mainland China, Malaysia, Thailand and Singapore... N.Korea is known as Joseon 朝鮮, S Korea as HanGuo 韓國...while in HK, Taiwan and Philippines.. N Korea 北韓, S Korea 南韓. I sometimes hear Korea being referred to as 高麗 and 新羅 too, but it is rare now.
@dae lu not really. The name Joseon is simply of the Joseon dynasty, one of the greatest if not THE greatest dynasty in all of Korean history. Han is the name of the Korean people, especially by the Chinese and other East Asian peoples. Basically the distinction is minimal: North Korea: the country of Joseon, the greatest dynasty. South Korea: the country of Han, the people.
@@215_ahmadfauzi3 I understand the nationalistic and pragmatic benefit of not using Hanja in terms of it being easier to learn and disassociating their country from China (I mean, who wouldn't after being a tributary for so long), and while I can't speak for actual Koreans, I would feel Hanja is in important part of Korea's history and they should not be afraid to use it in situations where it's reasonable.
And all of them including Mongols comes from a seafood from a Yellow Sea....a grains, fruits and vegetables from a Yellow River then a yellow dusty of Gobi desserts which is flows into the Yellow River till to Yellow Sea
In my known, Actually that's a kind of transcription. Before the creation of Hangeul(Korean alphabet), We used Chinese characters for write Korean language, so 漢 in many Korean cities and rivers' name are transcription of Korean word '한'.
They next to each other, no way it's coincidence, now Korean just wanted to differentiate from China, but Korean & Japanese traditional clothing were heavily influenced by Ancient China, because China at that time is super strong nation, even their history book is recorded using Chinese word.
Very interesting and well-presented. Just a small correction: if two words have different tones, they are, by definition, *not* homonyms; homonyms are words that are pronounced *exactly* alike. If they are just 'kinda similar', you could call them 'paronyms'. In languages that have lexical tones, the tones do count as a 'real' part of the word's pronunciation, just like consonants and vowels do. However, if it's true that Chinese people do tend to avoid using these words in the same contexts, that's interesting, because it might imply that even they feel the tone differences as somewhat less noticeable than the difference between vowels and between consonants.
Yes, I am aware of lexical tones and that they are not pronounced the same in many languages (I gave the example of Mandarin and Cantonese in the beginning of the video), making them not homonyms in those languages. However, I made this video primarily for Western English speakers, many of whom would see these two as the same if they ever came across it. Also, they're pronounced the same in Korean!
@@LeftHandedAsians I see. So I suppose what matters is which language you're talking about. They are homonyms *in Korean*, but I reacted, because it sounded as if you were saying they were homonyms in Chinese. As for English, I don't think Western English speakers ever call the Koreans 'Han' anyway, so you might as well say that the word just doesn't exist for them, rather than being a homonym.
Interestingly, in Sino-Vietnamese we actually have accents to differentiate the two "Han" As for Korea, it's "Hàn" as in Hàn Quốc - Hanguk (sound similar though not exactly like the Chinese/Korean pronunciation) and this Han has a falling tone And Chinese people are actually referred as "Hán" and this Han has a ascending tone Quite the contrary right ?
@@efootballunitedyt.4685 I don't disagree with you but we have a little admixture from chinese. normal vietnamese person will have up to 5% from china. han immigrations occurred in mass so their gene pool just mixed into ours. and cantonese peoples are baiyue + han genetics. that's why if you get a southern chinese dna tested they will have similar dna to vietnamese people. genetics is a very messy field at times and not everything is figured out, and in the end we are all related to each other one or another way, no one is genetically "pure", its just impossible.
@@efootballunitedyt.4685 That's right, the ancestors of the Vietnamese people are Baiyue and Vietnam is also the only ethnic group in Baiyue that has its own territorial sovereignty. But Baiyue's cultures actually faded away and were heavily influenced by Han Chinese culture. And Baiyue is a part of China culture
In fact, ‘’汉,漢,Han’’ originally meant grand and infinite. In the Three Kingdoms period, the "Han" in Cao Cao's poems "星汉灿烂" represented the meaning of boundlessness and grandeur of galaxy. Also,The name of the river ‘汉水,Han water’ was originally named because people at the time believed that the river corresponds to the galaxy.
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)=(fore/ first one ) (Ka-eun) = which one (quê un) (Ka-ön) = (Qæn/qên) = (ğan/ ğen ) Gel = come (Gel-qa-êun)=gel-ğên =gelen = which one is coming /(what or who comes) (Get-gên) =giden= which (one)’s going / what or who goes (Yan-gên) =yanan = which (one)’s burning / what/ who burns (on fire) (Yak-mã-gên) =yakmayan = which (one) is not burning it / what/ who doesn't burn it (Bak-gên) =bakan =which (one)’s looking > onlooking (Gör-mã-gên) =görmeyen =which (someone) is not seeing / who doesn't see (that) Kak-mak= to direct Kaktırmak= to steer out/ to set aside Kakılmak> to get being oriented/ to get fixed anywhere=kağılmak >kalmak= to stay /~to remain Kağılukmak>to be directed upward>kalkmak =to stand up / to get up Kakıldırmak>kağıldırmak>to make it being steered away = kaldırmak = to remove (Yukarı Kak)>Yukarı Kalk = (direct yourself up) =stand up / get up Kak-ak = which is there to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'uŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Uç-ak=which's there to fly (uçak=airplane) Bür-ek= what to wring by twisting (börek=patty) (mantı=pasty) Ka=(Qua)= which Ön=(eun)=fore/ first-one Kakğan= Kak-qan=(kak-ka-eun)= ( which one is directing )= who is leading Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kağan > Han = director- manager-leader Kohen = religious leader Kãhin= who directs regarding the future Börü-mek/ Böğü-mek = to grow = büyümek Bürü-mek= to grow up / to sprawl /to wrap around =bürümek Börü= big volf Börük/Böğük = Big = büyük Berk /Berg /Beg =(big) seignior Ice berg = big ice Baş= head Bakan= minister / Başbakan= first minister Ağa= master/landowner / Başağa> Paşa = pasha Ağa-beg >ağabey>abi =big brother (aga=bro) Kağan>Khan= executive Başkağan> Başkan = president (Mu-eun)=men/man= this one Kak-man=Kağman= kaoman=kaman=Xaman=Haman=Amon=the manager is this one Kam = kaham= haham > religious chief Çün=(chiun)=factor ( Jiŋ= intermediary factor /the agent of) Ka=(Qua)= (which) U=(ou)= it (that) (Ka-u)= Ki=(Qui)=which that (Çün-ka-u) =Çünki =(parce que/ c'est-pour-quoi)=(that's why))=(therefore)= Because (U-çün)= İçün=için= (that factor..)= For.. (it's for) (Ne-u-çün)=Niçün=Niçin=(what-that-factor)= Why.. (what-for) for deriving new adjectives from nouns and adjectives Çün=factor ( Jin= intermediary factor /the agent of) suffixes.. (Cı-ci-cu-cü) or (Çı-çi-çu-çü) = (jui / tchui ) Object+ Cı / Ci / Cu / Cü =busyness (about mission and professions) (ish-jin)>İşçi= work-er (Kapuğ-jın) Kapıcı=doorman Temür=Demir= Iron /ferrum (Temür-jin) Demirci=ironsmith (Temouchin/ mongolian) Timurlenk = iron leg Tengiz=Deŋiz= Sea (Tchenggis/mongolian)> Genghis (Tengiz-jin) Deŋizci=seaman Yaban =faraway/ out of center =Jaban (Jaban-jin) Yabancı = (outsider)=foreign-er (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
Fun fact: until 2005, the Chinese name for the capital of South Korea was 汉城 (hàn chéng; 漢城 in traditional Chinese), which means "Han City" using the Chinese 汉 and not the Korean 韩. This is based on the city's former name 한성 (han seong), because the current name's Hangul characters 서울 has no corresponding Chinese characters. In 2005, the government of Seoul passed a law that officially changed the Chinese-character name of the city to 首尔 (shǒu ěr; 首爾 in traditional Chinese), a name that's based on a close phonetic translation of "Seoul" into Mandarin.
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)=(fore/ first one ) (Ka-eun) = which one (quê un) (Ka-ön) = (Qæn/qên) = (ğan/ ğen ) Gel = come (Gel-qa-êun)=gel-ğên =gelen = which one is coming /(what or who comes) (Get-gên) =giden= which (one)’s going / what or who goes (Yan-gên) =yanan = which (one)’s burning / what/ who burns (on fire) (Yak-mã-gên) =yakmayan = which (one) is not burning it / what/ who doesn't burn it (Bak-gên) =bakan =which (one)’s looking > onlooking (Gör-mã-gên) =görmeyen =which (someone) is not seeing / who doesn't see (that) Kak-mak= to direct Kaktırmak= to steer Kakılmak> to get being oriented/ to get being fixed =kağılmak >kalmak= to stay /~to remain Kakılmak>to be directed any side >kalıkmak>kalkmak =to stand up / to get up Kakıldırmak>kağıldırmak>to make it being steered away = kaldırmak = to remove (Yukarı Kak)>Yukarı Kalk = (direct yourself up) =stand up / get up Kak-ak = which is there to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'uŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Uç-ak=which's there to fly (uçak=airplane) Bür-ek= what to wring by twisting (börek=patty) (mantı=pasty) Ka=(Qua)= which Ön=(eun)=fore/ first-one Kakğan= Kak-qan=(kak-ka-eun)= ( which one leads )= Who's directing Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kağan > Han = director- manager-leader Kohen = religious leader Kãhin= who directs regarding the future Börü-mek/ Böğü-mek = to grow = büyümek Bürü-mek= to grow up / to sprawl /to wrap up =bürümek Börü= big volf Börük/Böğük = Big = büyük Berk /Berg /Beg =(big) seignior Ice berg = big ice Baş= head Bakan= minister / Başbakan= first minister Ağa= master/landowner / Başağa> Paşa = pasha Ağa-beg >ağabey>abi =big brother (aga=bro) Kağan>Khan= executive Başkağan> Başkan = president (Mu-eun)=men/man= this one Kak-man=Kağman= kaoman=kaman=Xaman=Haman=Amon=the manager is this one Kam = kaham= haham > religious chief Çün=(chiun)=factor ( Jiŋ= intermediary factor /the agent of) Ka=(Qua)= (which) U=(ou)= it (that) (Ka-u)= Ki=(Qui)=which that (Çün-ka-u) =Çünki =(parce que/ c'est-pour-quoi)=(that's why))=(therefore)= Because (U-çün)= İçün=için= (that factor..)= For.. (it's for) (Ne-u-çün)=Niçün=Niçin=(what-that-factor)= Why.. (what-for) for deriving new adjectives from nouns and adjectives Çün=factor ( Jin= intermediary factor /the agent of) suffixes.. (Cı-ci-cu-cü) or (Çı-çi-çu-çü) = (jui / tchui ) Object+ Cı / Ci / Cu / Cü =busyness (about mission and professions) (ish-jin)>İşçi= work-er (Kapuğ-jın) Kapıcı=doorman Temür=Demir= Iron /ferrum (Temür-jin) Demirci=ironsmith (Temouchin/ mongolian) Timurlenk = iron leg Tengiz=Deŋiz= Sea (Tchenggis/mongolian)> Genghis (Tengiz-jin) Deŋizci=seaman Yaban =faraway/ out of center =Jaban (Jaban-jin) Yabancı = (outsider)=foreign-er (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
@@中国战狼总队赢麻了分 But why is China copying everything in Korea now? China wants to have the image of Korea and is putting its image on Korea. Can you say the same thing to Japan and Vietnam? In the first place If China had not invaded Korea numerous times, Chinese culture would not have spread. I'm jealous of Europe. They had an advanced empire called Rome, so the developed culture spread, but only the uncivilized Chinese culture spread in East Asia.
@@user-ix3vu6um4p you should prolly ask those more uncivilized countries in Asia why they copied the culture and language from your so-called "uncivilized Chinese" then? First time ever heard one of the four ancient civilizations "uncivilized". you must be very very civilized to say so.
It sounds a bit like what happens with Switzerland and Sweden. In many languages the names have been adapted to very similar words, even in English Swiss and Swede can be quite confusing, even though there is etymological connection.
There is a state that is called Hann韩 (double n in romanization so its not confused with Han汉) during the warring state period which are also not related to Korean. Some of the well known people from the state is Han Feizi which was the prince as well as a philosopher of the school of legalism. The state later surrendered to Qin during the unification war.
2:38 OMG in turkish it is so similar. Han= leader, hanedan family= royal family, hakan=leader, kaan= leader. I am not sure about details between hakan and kaan and Han but I guess they are all similar at the end in modern turkish. And kaan and hakan are so popular turkish names. Also you can see a lot of people with the word Han at the end of their names. For example: Metehan(my cousin), Uluhan and many more.
LOL fun fact: at 1:00, the Chinese characters say "你吃了没有?" ("have you eaten?"), which is a very common phrase that the Chinese say to each other as a form of greeting and courtesy.
The idea translates into Korean and Japanese. 밥을 먹었어요? and ご飯食べましたか?are the "cultural cognates" of the expression. Still relevant given the tragedies each country faced in the 20th century.
That is a great explanation. A+ work. I’ve always wondered about that. I asked Koreans and Chinese people about that but nobody could give me any explanations.
Why do Koreans and Chinese both call themselves “Han”? Me, a Vietnamese: They don't. Chinese are "Hán" and Korean are "Hàn" Left Handed Asians: They don't. Chinese are "Hàn" and Korean are "Hán" Me: *surprised Pikachu face
Chinese is an ideographic character, and one pronunciation may correspond to multiple words. Korean is a phonetic text, and its information entropy is very small, usually need several pronunciation to correspond to a word.
Demir=Temür=iron (ferroum) Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..) Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian) Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian) Denizci=seaman Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up (Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this .. Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Han = director- manager-leader religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin) Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager Kul =servant Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
@@李恒-v3m This comment is not supposed to be taken seriously, you can just chill out. I just wanted to point out the complete opposite pronunciation because I found it quite funny.
Thank you for this one! This has been one of the biggest questions I had ever since I started learning Chinese. It felt so awkward to tell everyone that I'm learning 汉语 and 韩语 at the same time hahaha. So, in order to avoid the confusion, I would just say something like 汉语/中文 for Chinese language while 韩国语 for Korean language
as far as i am concerned no one speaking mandarin calls it 汉语, well atleast in taiwan. its either 中文 or 國語. plus the tone for mandarin and korean are different so if your native speaker you wont accidently say the wrong thing.
@@bummersyou missed the point.Both han Chinese and han Korean were pronounced differently in ancient Chinese. That's how Japanese picked up the k sound
we still use these words:Khan, kağan, han, kahan. surname in Asia, India, Iran, Russia, turkey also widely used. Khan is the ruler in ancient Turkish - Mongolian communities. "Great person" means "leader". It is also pronounced as Kan (Gan) in Mongolian and some Altai dialects.
I personally don't really believe Korean Han got any relation to the nomadic Khan because Korean people mastered in Chinese, how can they dont know that in Chinese, Han for nomadic people is 汗(khan) or 可汗(kahan). from what I learned (韩)korean Han means big in Chinese which is refering to big in territory.
@@boxyyy7329 tungusic people are all people between Siberia and northern Japan, including Korea, Mongolia, Manchuria(north eastern China, Man people and many other Chinese tungusic peoples live there)
King Gojong, the king of Korea during the Japanese colonial era, suddenly changed the name of the country to Daehan. That's why we are using Han. We didn't call ourselves the Han people before. I hope our country changes its name to Joseon or Goryeo. It overlaps with China and fights...
Basically, in native Korean tongue, they used to call themselves Han or Khan. As they didn't have their own writing system back then, they borrowed Chinese characters that have similar pronunciation when trying to write it down. The Chinese used Han because there used to be a Han dynasty in China. So the origin of the the two "Han" are different. Korean Han is probably linked to the nomadic cultures' "Khan" which changed to Han whereas Chinese Han is simply because of the ancient Chiense Han dynasty.
2:00 This is wrong. The word Samhan(삼한, 三韓), derives from three countries which are named Mahan(마한, 馬韓), Jinhan(진한, 辰韓) and Byeonhan(변한, 弁韓). Since there are three Han(韓)s, they are called Samhan(三韓).
Yes, I know about that Samhan as well. The term definitely originated from them. However, from what I read, when Gojong decided to obtain rename Korea from Joseon to Hanguk, he was mostly referring to the Three Kingdoms, rather than the original Mahan, Jinhan, and Byeonhan. However, I read this in English, so it could be wrong. Looking back on it though, I should definitely have included the original Samhan in the video! I made a mistake. Sorry for not including it. I'll have to mention it in the description. edit: my mom just showed me this "근대 국가의 국호로서 "대한"은 1897년 고종이 대한제국을 선포하면서 다시 선택한 것으로 새 국호를 정한 이유를 "조선이라는 이름은 기자가 봉해졌을 때의 이름이니 제국의 이름으로 합당하지 않은데, 한(韓)이라는 이름은 우리의 고유한 이름이며 삼국시대의 세 국가를 아우르는 것이기도 하므로 "큰 한"이라는 이름이 적당하다"고 밝혔다." ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%ED%95%9C%EB%AF%BC%EA%B5%AD
단재 신채호 선생님의 조선상고사에 보면 나와 있듯이 고조선은 삼신사상이 있었고 삼신사상을 국가체제로 삼아 고조선을 다른 호칭으로 삼한으로 불렀다고 나왔으며 한은 통치자,천자란 의미로 천자란 하나님,상제의 대리자로서 중원의 한나라는 이런 천자를 의미하는 한을 탐내 자신이 천자가 되기 위해 한의 음을 따 한이라고 나라이름을 정했습니다 단재 신채호 선생님의 조선상고사에는 중국의 역사라는건 우리 한민족의 이주사이며 중국놈들이 오랑캐라고 부르는 이들은 고조선에서 분리해 나간 우리형제민족이라고 하셨습니다
He pronounced 中 (zhong) as jong, with the j sound. He's probably Korean, as Koreans don't have the z or ts sound (but both Chinese and Japanese have those sounds). For example, they don't say pizza as "pee-tsa", but more like "pee-ja".
His Chinese pronunciation is in no way "amazingly perfect". But the fact that your comment got so many more likes just goes to show, youtube viewers are mostly ignorant teenagers that are easily impressed.
韓 did not copy 漢! but in the Spring and Autumn period (秦,楚, 燕,齊, 韓 ,魏 ,趙)was one kingdom also named as 韓。 years Later the Qic Chi Wang attacked all those 6 part of countries in a piece of land, then united those 6 kingdoms under Qin danasty.
Love the Christmas song in the background, it's very soothing. Also love the name of the channel, sounds simple and harmless but i understand the connotation of being a left handed asian because we have a similar stigma in africa.
There are more several researches about relationships between steppe ethnicities, turks and koreans. Mythical first-founder of korean country (go)joseon is called 'dangun', which is now understood as ancient pontiff of korean shamanist religion, the muism. There are several academic works pointing out the similarity between 'tengri' and 'dangun'. It kinda makes sense for the ceremony, religious clothings, and the notion of 'sky-lord' is very much similar. Also interesting that male shamans are called 'Baksa' in several central asian countries, while they're called 'Baksu' in Korea. Along with the similarity between Khan and Korean 'Han', the origin of the korean people seems to be much more related to the steppe people than with chinese settlers even though much more influence came from settlers who became unipolar superpowers at later time. Which makes it a very silly thing to say such political propagandas like 'Korean culture belongs to china'. It's like saying 'Japanese are Korean because people moved from the peninsula in the prehistoric ages', which is considered as a complete bullshit and a hate speech nowadays in korea, a matador 20th century nationalism has invented. History is just what happened in the past, people just lived there for tens of thousands of years. Some moved southeastwards and influenced/became koreans, some became mongolians, some like the xianbeis were absorbed into china, some moved west and formed other nations. Some Gokturks moved to far west to become the ancestors of the turkish people. That have nothing to do with politics of contemporary world. Cultures are always intertwined with each other, always mutually influencing each other. Cultural diversity is a blessing which mankind has invented throughout our history. Mutual 'respect' is what we the mankind need for the better world.
Everything you said is correct, but it's going to trigger Koreans anyway. Korea has removed this ideology from it's history. Alot of Korean culture and language was influenced by the Ming Dynasty. But if you are on social media in the east, you'd see that it still causes an uproar amongst Koreans if anyone relates those things to China.
@@demitakaye1773 Well Koreans are not triggered by these influences in my experiences. On contrary, they feel kinda proud of themselves as being related to a part of steppe culture. Koreans are actually frustrated by some kind of 'sinicisation', putting Korean culture as their own 'subclass', done by the Chinese nowadays. Korea was influenced by developed western neighbor very much, but they built their own independent nation and culture for thousands of years, they are actually half frustrated and half frightened by the Chinese attempt to absorb their culture and history. It's about 'where the history belongs', not about 'the existence of influence'. However, these concepts are in many cases mixed in China, and yes I'm actually quite worried about nationalistic expansions.
I believe roughly 20% of South Korean male lineage (Y-DNA) falls under Haplogroup C, which is common among Mongolians, Manchurians, and some Tunguisc tribes. There is no available data from North Korea, but I presume the ratio gets increasingly higher as you go North. In fact, until a few hundred years ago, Korean historical records show that people living close to Manchuria spoke Manchurian rather than Korean. The various accents/dialect on the Korean peninsula are reminiscent of the underlying substrate language, i.e. Manchurian in the north and Japanese in the south.
@@yo2trader539 Interesting perspective, however Korean language is currently known as an isolated one- similarities or usage of jurchen language in the northeast is the result of Yukjin region belonging to the jurchens until the conquest of Sejong in the 15th century. During the same period, almost 30% of liaodong residents were korean speakers known as the mansangun,, Although japanese civilisation has huge mutual influence with southern korean area (including the toraijins), there are too many differences between two languages to say they are mutually related. After all, what I wanted to say about korean language in the main comment was about the ancient three kingdoms era, before Shilla's intentional cinisisation, before the appearence of Nurhachi's nationalism of manchuria. Goguryeo's cultural identity was presumed to be far much different from Joseon's, though we have not much to say about, after thousand years of mutual influences with nearby regimes.
@@moslyjeb3090 The word “Hán” is not common in Vietnam, only just to used to say Chinese language these day, Hoa is a more colloquial way to describe them or Tàu which also mean Hán Chinese living in the south
@@NoCareBearsGiven I mean haters from both sides, Korea and China. You can find them in the comments. I know they are minorities but still annoying. Hopefully they respect other country's history one day.
@@vdoolgi because they keep stealing Chinese culture claiming they are theirs, by adding a word “ Korean” in front. Eg Chinese knot, they say Korean knot, Chinese dumpling, Korean dumplings etc....if they only add the name in front to show different flavor, or style, it would be fine, however they started saying that dumplings and knot are originated in Korea, and started slandering China. Also their hanbok are everytime more alike to Chinese hanfu in their recent k dramas. Therefore be careful with pop music, maybe one day they might say pop was influenced and originated from kpop.
we the modern people know it from historical records and researches, but what's not commonly known is that back in time the three kingdoms thought of themselves as three Han's. They thought that each of them inherited from three Han's. That's why unifying the three kingdoms was called 삼한일통 (unifying the three Han's into one) and also where the name 대한 (Great/er Han) comes from.
East Asia Northern ethnic groups: Mongolian, Korean, Japanese, but the Manchus(Qing dynasty) are assimilated into China and did not remain as the present country southern inland ethnic groups: Chinese
Just how south though, The Shang dynasty (pretty much the all Han people's ancestors) was originated in Henan,which is around 1000km away from where the Qing dynasty was originated
Korean “Han” is said to have same etymology with “kan ” in “Marip-kan” and “Khan” in “Genghis Khan”. Both kan and Khan mean great, big, leader or king.
@@nehcooahnait7827 You have no idea at all about the Altaic language family, a proto language that molgol, Korean, manchu and other languages are branched out. are you questioning why Koreans do not call themselves Mongol? The same reason why Italians don't call themselves Spanish or Protugues... you need to study more dude.
Interesting. I once read that Tengri, the Sky God central to ancient Mongolian and Turkic spiritual beliefs, is etymologically related to Dangun, a legendary god-king who founded the first Korean state in Korean folk belief. Some scholars even believe the Chinese word "天" (Tian in Mandarin, Tin in Cantonese) might also have been a loanword adopted from an ancient Altaic language - 天 is a very complex word that means "sky" or "day" in everyday speech but in a spiritual sense refers to the distinctively Chinese concept of Heaven, sometimes an abstract force and sometimes a conscious diety, from which Chinese emperors derived their authority (Mandate of Heaven, 天命) and from which philosophers like Confucius and Mozi believed morality and virtue derived.
@@hexkobold9814 That's true. Korean Dangun or Tangun shares the same etymology with Tengri. The mythology of Tengri is broadly shared from Turkey and Central Asia through Korea. In Central Asia, there are many country names end with -stan as in Kazakhstan, Uzbekistan, Afgahnistan, Tajikistan, Kyrgyzstan etc. That -stan means "land" so they can be read as the Land of Kazakh, the Land of Uzbeki, the Land of Afgani, the Land of Tajiki etc... In Korea, the word for "land" is "t'ang". I'm pretty sure that "t'ang" also shares the same etymology with "-stan". :-)
@@duksoe You can also see a similarity between mandu, Korean dumplings, and manty / manti, dumplings from Central Asian cultures like Uzbek, Uyghur, Kazakh, Kyrgyz, Tajik, Afghan, Tatar, Bashkir, Turkish, Azeri, and Armenian. I used to think the common root is Chinese 馒头 (mantou), which is also made from steamed dough, but mantou is just a plain bread while Korean mandu and Central Asian manty are filled dumplings with rolled-out, thin dough wrappers carefully folded around meat or vegetables.
@@nehcooahnait7827 I mean just because your culture has many similarities to Mongolian/Altaic cultures doesn't mean you're the same as them. That's the same as saying Spanish, French, Italians, etc. should just call themselves Roman because their language is similar. Not the best example because they were actually Roman at one time but you get the point.
韓 during eastern Han dynasty period in China, it was referring to southern part of Korean Peninsula where there were 3 groups of tribesman named as follow南部的部落联盟“三韩”(辰韩、马韩、弁韩. I never learn that in my history lessons.
The predecessor of the Gokturks (Tujue, who later became the Turks) also called themselves Han (Hun). They were part of the same people that invaded Europe as Huns (Attila). They are known as their Chinese nickname, which is Xiongnu. It's a combination of two words. Xiong means Viscious, and Nu means Slave. They invaded China countless times, and were partly the main reason the Chinese built the great wall of China, to stop their hordes from invading so much. Their leaders are also called Han, or Khan (Khagan). Such as Attila the Hun, or Ghenghis Khan (Mongol Empire). Turkic people, including Mongols and Turks have carried over this title for a long time, even the Ottoman Sultans had this honorary title in their names. Han means the leader of one state, sort of like a nomad king. Whereas Khan (Khagan) means the leader of multiple nations under one banner, sort of like a nomad emperor. That's why Attila was a Han, and Genghis was a Khan. Traditionally, Turkic leaders who united all Turkic ethnicities under one banner were called Khan, such as Bumin Khan, or Ilteris Khan. Another fun fact is that the Turkic Huns (Xiongnu) appeared around the same time as Chinese Huns did, a few years apart. They both had the same name, and lived in very close proximity geographically. They both had a yellow banner with a dragon motife as their flag, and both believed in the Sky God (Tien in Chinese, Tengri in Turkic), and they both ended around the same time with each other, a few years apart. As a history lover, this subject has always fascinated me. I have some Chinese friends and it's also weird to them, since no one talks about this or has done any extensive research into it as far as I know.
maybe they have deep root connection. Chinese people call self han come from Han river, Han river called Han from galaxy, galaxy called Han because it's vast, huge, great, big, etc... so, Han in China means big, great, vast in the beginning. Koreans called themselves Han, Han in Korean also means big, respect, king, etc... Mongolian and Turks call their leader Khan, han also means big. so Han in these languages have the same root meaning, these languages come from one same language maybe
A rather strange topical video. Modern Chinese writing consists of two parts, the Chinese hieroglyphs and the pinyin that identifies the pronunciation of the writing. This topic asks why both Han and Han are called Han. That's because in Chinese they are just two unrelated Chinese characters, and the pinyin pronunciation of these two characters happens to be the same, that's all. In addition, although these two characters are both called Han, the intonations are also different. As a Chinese, I really don’t know what the significance of this question is? What do Koreans think of themselves?
The original meaning of the character 漢 is the Milky Way. In ancient time, the Han River in China was much longer than what it is today, and it looked like the Milky Way on the earth, so people named it 漢水 (the Han River). There was a basin in the middle stream of the Chinese Han River, so people named that basin as 漢中 (Hanzhong, means "the middle stream of the Han River"). In BC206, Liu Bang(劉邦)was made as the feudal king of Hanzhong(漢中)and Shu (蜀, today's Sichuan and Chongqing) by Xiang Yu(項羽). Since the capital of Liu Bang's kingdom was in the Hanzhong Basin, so the name of the state was called 漢. Later in BC202, Liu Bang eliminated Xiang Yu, and was elected as the emperor of China by other feudal kings. Logically, the new empire was named as 漢. The Han Dynasty ruled China from BC202 to AD220, so the Chinese majority call themselves 漢人 (Han people). In BC186, a big earthquake happened in Hanzhong, and the upper stream of the Chinese Han River, the West Han River(西漢水), was cut off with its middle stream by landslides and later became the upper stream of the Jialing River(嘉陵江), and the Hanzhong Basin became the origin of the Chinese Han River, but the place name 漢中 still remains to today.
Hangul is a distinctly Korean language created by King Sejong the Great and has no connection to Chinese characters. Anyone who makes claims like yours is simply making claims based on the Northeast China Process, where the Communist Party of China claims many cultures in East Asia as one of China's own. China, as you know, destroyed over 3,000 years of Chinese history through the Cultural Revolution led by Mao Zedong. Aside from artifacts from the Qing Dynasty, most Han Chinese culture was destroyed or turned into farming tools. To make up for the lack of culture in China compared to the richness of other Asian countries, the Chinese have made the ridiculous claim that all Asian countries and cultures originated in China. This is not unlike extreme totalitarian ideas that deny the identity of other nations and assume that they are all vassals of China. While it's true that Japanese scripts like hiragana and katagana are derivative languages influenced by Chinese characters, Hangul is uniquely Korean. If you are really a smart Chinese citizen, stop stealing other countries' culture and claiming it as your own. No one in Korea will stand idly by and let the Chinese Communist Party steal our unique culture and history, such as hanbok, samgyetang, gat, hangeul, goguryeo, and balhae. If you think you are the world's dominant superpower, show some decency and courtesy. 한글은 세종대왕이 만든 명백한 대한민국 고유의 언어이고 중국의 한자와는 어떤 연관성이 없다. 당신과 같은 주장을 펼치는 자는 중국의 공산당이 동아시아의 여러 문화를 중국의 고유 문화 중 하나라고 주장하는 동북공정에서 기반한 주장에 불과하다. 중국은 당신도 알다시피 마오쩌둥이 주도한 문화 대혁명을 통해 3000년이 넘는 유구한 중국의 역사를 자신들의 손으로 파괴한 만행을 저질렀다. 그로인해 청나라 시기의 유물을 제외한 대부분의 한족의 문화가 소실되거나 농기구로 변해버렸지. 그 때문에 다른 아시아 국가의 풍부한 문화에 비해 빈약한 중국의 문화를 채우기 위해 모든 아시아 국가와 문화는 중국에서 유래했다는 말도 안되는 주장을 펼치고 있지. 이는 다른 국가의 정체성을 부정하고 모두 중국의 속국에 불과하다는 극단적인 전체주의 사상과 다르지 않다. 일본의 히라가나, 가타가나와 같은 문자는 중국의 한자의 영향을 받아 파생된 언어인 것은 맞지만, 한글은 대한민국의 고유한 문자이다. 당신이 정말 중국의 똑똑한 국민이라면, 다른 나라의 문화를 멋대로 중국의 것이라 주장하는 도둑질은 그만둬라. 한복, 삼계탕, 갓, 한글, 고구려, 발해와 같은 대한민국의 고유한 문화와 역사를 중국 공산당의 비열한 문화 도둑질에 빼앗기는 것을 대한민국의 그 어떤 국민도 가만히 지켜보지 않을 것이다. 스스로 세계의 패권을 지배하는 강대국이라 생각한다면 그에 맞는 품위와 예의를 보여라.
In short… “Han” sounds the same in English. But in Chinese, they sound completely different due to the tone difference. It also uses different Chinese characters. And since Koreans use to use Chinese characters during the Joseon era… there is no confusion in Korea either. In other words… the world doesn’t revolve around English…
Samhan or Three Han were the name for Korea by the people of Korea since three kingdoms period of Korea until early Joseon as Korean themselves never called it by official title just Samhan, they often say this land is Samhan. Han is pronounced Kan/Gan in old times. It's usually a title for the ruler.
@@nehcooahnait7827 Actually Joseon was later divided into three - Mal Joseon, Jin Joseon and Bal Joseon. So Ma-han, Jin-Han and Py'on Han. Old Joseon was originally located further to West where Beijing is now.
@@mist4499 Han is more like a cultural identity than ethnicity. Han is a mixed race that adopted the huaxia culture. This is proven by the fact that during the ming dynasty, The emperor wanted to assimilate the vietnamese ethnic groups into hans.
@@mist4499 양쯔강 이북보다 구석기 문명이 한반도와 요서지역이 월등히 역사가 깊고 유적이 더 많음. 왜냐하면 구석기 시대 북위 37도 이북은 빙하기 시대 툰드라지역인데다가 바다에 인접해 있지 않은 지역은 사람 생존이 힘듦. 그러다보니 대륙에 있는 양쯔강 유역 보다 고인돌이나 모든 구석기 유적이 삼면이 바다고 해가 뜨는 대륙의 최동쪽 끝 한반도에서 집중적으로 나오는.. 예를 들면 신석기 시대 벼는 12000년전으로 최초 고고학 발견이 한반도에서 나오고. 콩의 원산지가 9000년 한반도임. 한국인들은 양쯔강에서 살았다는 얘기를 안하는.. 얘기한다면 요서문명이 고조선 비파검과 나오는 유물이 한반도와 일치되니 요서문명과 유사하다 또는... 황하와 산동반도 상나라는 어쩌면 그들의 상투 틀던 문화나 나오는 유물이 한반도 유사하다는 얘기는 도는 수준이지. 우리 본류가 중국에서 왔거나 문화적 뿌리가 중국것이라고 하거나 그런 얘기를 안함. 중국인은 중국인 한국인은 한국인임. 언어 문법 어순만보다 차원이 다름. 중국은 문법적 어순이나 성조 등 보면 남밤계 동남아와 비슷하고. 우리는 교착어 문명인 우랄 알타이어로 독립적 언어임. 중국도 dna로 보면 황해와 북방쪽으로 갈수록 우리와 유사한 dna고 남밤으로 갈수록 유전자 dna가 동남아 비중이 강함. 한자에 대해서는 여러가지 풍문이 있지만 일본이나 중국처럼 한자가 일상생활에 거의 쓰이지 않음. 요즘은 아예 한자교육을 안 하는. 그것도 선택과목 수준이고. 과거 우리 때만 해도 필수한자 숙지 그런게 있었으나 요즘 학생들은 아예 모른다고 생각하면 맞음.오히려 요즘에는 영어를 더 많이 쓰는 편이고. 한글로 표기를 하는데... 중국 한자가 고어로 갈수록 발음이 우리 나라 고어와 판박이임. 그래서 한국에서도 말이 많음. 중국 고어 발음으로는 그 고대한자 발음이 안 나옴. 그래서 일부에서는 여러 얘기가 나와요.. 어쨌든 그거야 과거 얘기고, 요즘 사람들이 관심 있나 그거야 학자들 얘기고. 한글전용이 아니라 한자표기 자체를 완전 없애도 충분한데 왜 계속 그런걸 따지고 과거에 집착하냐고 해서 요즘 세대들은 부정적으로 보는 이가 많음. 한글로 다 의사소통이 되는데 굳이
FYI, some Chinese also refer to themselves as 唐人 after the Tang dynasty, a particularly prosperous period of time in China. You will see the term most often in the Chinese term of Chinatown (唐人街)
This term is used by overseas Chinese. It's different from Mainland's term. We call ourself as Thongnyin (Hakka), Tenglang (Hokkian) etc so before we learn about China's history, we actually don't know the "Han Chinese" term at all HAHAHA 😄
This term (Tang ren) was used in the southern part, during the migration of the Tang dynasty population to the south and the collapse of the Tang dynasty, and continues to be used until the Chinese ancestors went to the corners of the world, and is still spoken today.(Tang ren) Hakka people said Tong ngin : Tang people (han chinese) Tong shan : Tangland (mainland) China is now mixed not belonging to one group but belonging to the Manchu Mongolian, Tibetan and Tang people, these Tang people must find their identity and start using the Han concept (from the Han dynasty)😄
a fun theory is that the language that carries this "tongyan" is probably a living artifact of old chinese which experienced Tang's peak as the main influenced spot, the influence is so strong until the point they self identified as people of tang. And that stayed with them even though after Tang, song, yuan, ming and qing took place.
@@rickyismail4096 yes, Han is mainly used in the places where you need to identify non chinese and chinese. So people from the main locations where more than 99% are Han chinese would rarely use this term, this term will be more popular at places near the borders where there is purpose to identify "han" or "non han". If we have to make a comparison using today's situation, the term would be like including "I am Asian" when you do self introduction in your local school. Or saying "i am from planet Earth" when you go work/study in a foreign country. It would be the listeners kindness if they didnt think you sounded cocky 😆 or trying to "act cool".🤣
Juast sharing, Seoul, the capital of South Korea, was originally called ”Hansung “ in koreas,which means "Han City" (漢城) ,this corresponds to the Chinese lol
It's so funny, how people try to explain history. History are only one side of history. We all know that it's more complexity than people try to explain.
Conclusion : word HAN means great, king, big and etc in original Korean. So Hanguk basically means "Kingdom" (or "Khanate" to be more precise). Several Chinese characters were randomly used to pronounce this word, HAN.
Btw, before Qin Dynasty, there was Zhou Dynasty. The king of Zhou was the ruler of the whole country , but China is huge that he can’t control whole country, so he subinfeuded his sons to be a local king in else parts of China, but he was weaker and weaker by the time. There’re many kingdoms which has its own names, such as Qin(秦)and Han(韩). Qin Shihuang or the first emperor of Qin (秦始皇) swallowed any other kingdom’s land , unified the country and built the first Dynasty of China. Han Kingdom(韩国)located in Henan and Shanxi. Han Kingdom was small and weaker than any other kingdoms, so it’s first to be absorbed by Qin Shihuang. This Han kingdom have no to do with Korean Peninsula. Qin Shihuang is a very great emperor, but his dynasty only lasted for 15 years. Qin dynasty is famous for it’s criminal law and penalty. Qin Shihuang hate the Confucianism, he burned a lot books of Confucianism, which was concerned one of reasons the dynasty been overthrew. At last, Korean was a vassal of China, we called them Chaoxian (朝鲜), but during the mid of 19 century, China was suffered from invasion. In the 20 century, the last dynasty of China, Qing dynasty ended. Korean Peninsula was divided into two countries. SK call themselves as Hanguk, NK still call themselves as Choson(朝鲜). In old times, Korean don’t have characters , they use Chinese characters but speak Korean. In 16 century, their king invented Korean words. The upper class was proud of writing Chinese characters, but the common people was illiterate.
Fun video. I'm learning Korean, and of course, that involves some Hanja, too. I never realized that 대전 was a name based off of Chinese words, but it makes sense.
Many Korean- Chinese vocabularies sound like they were borrowed mainly from cantonese. And the Han- Viet vocabularies also sound mostly like Cantonese.
Yes because Cantonese itself is one of the older Chinese languages. Even Japanese borrowed some from Cantonese. Most of the Chinese people these days speak Mandarin as their main language so they don’t really know that part of the history.
Cantonese itself is a language created from the intermixing of native peoples in the South with Northern Han Chinese immigrants in ancient times. It itself is not the original language of the Northern Han Chinese immigrants. Cantonese in fact has many pronunciation quirks and even grammar that has similar features with the native peoples' tongue. Some examples of the native peoples that we know today that used to call Southern China their homeland are the Dai and Austronesian peoples. These native peoples spoke languages that were different from the Northern Han immigrants and when they mixed together, some features of the native tongue seeped into the language and as a result, if you look at China today, only the Southeastern regions have so many variations as the region used to be populated by various different native tribes that spoke their own tongue. The rest of China throughout the central plains speak the same language and their tongue is actually more directly descended from old and middle Chinese. Usually the direct descendants change more drastically in pronunciation than foreign peoples picking up the language. Just look at Vietnam, Japan, Korea. These were foreign people that spoke languages that are not in the Sino language family. When they used Sino words, they retain the original sound(how it was pronounced at the time of adoption) even up to today. This characteristic of adoptees usually retaining original features more accurately than the direct descendants can also be seen in the English language. Most Americans today are descended from German speakers. But American English actually retained more of the original English sounds that were used back then than modern English spoken in England today. One such feature is the rhotic feature. American English has a very pronounced "R" pronunciation whereas English speakers in England lost their "R" pronunciations. Words like "Car" is pronounced as "Cah" in England whereas in America, it is "Carr". Back then in colonial times, English used to pronounced the "R" very clearly. So again, the adoptees of the English language retained the original feature more than the direct descendants(the English people). The same thing happened with the Chinese. Northern to Central plains Chinese actually are the more direct descendants of Old and Middle Chinese. Cantonese speakers are closer to foreign peoples adopting the language and so they retain the original sound at the time more even up till today. This is so because at that time, the native women married the Han immigrants and so you can imagine the mixed children will have linguistic influence from their mother's tongue(which is the native language) and at the same time, being in the Chinese civilisation, they would also learn Chinese for academic uses. Over time, this mixing would stabilise to form the Cantonese language that contains native features while at the same time retaining middle Chinese way of pronouncing words.
By the way, even DNA evidence is quite clear about this. Paternal lineage of Southern Han(father's line) is quite similar to Northern Han peoples. But only in Southern Han Chinese today, you can find the maternal lineage(mother's line) to be extremely varied whereas the Northern Han is mostly the same also for the maternal lineage. This reflects the reality that Southern Han today is the mixing of Northern Han fathers and Southern native mothers.
So no, they didn't borrow from Cantonese. Cantonese itself borrowed from Northern/Central plains Chinese at the time which is the Old/Middle Chinese pronunciation. Same with Koreans, Japanese and Vietnamese. They didn't borrow from Cantonese. It was just the way standard central plains Chinese was pronounced/spoken at that time.
Han(韓) is borrowed from Chinese characters and is believed to have originally had a unique pronunciation. Some Korean historians speculate that the Han(韓) is related to Khan. According to this hypothesis, the direct translation of Hanguk(韓國) into English would be 'Hanate'.
So in short Korean word han comes from their native word han, which means 'great'. There might be ties with northeast asian ethinics for the origin of this word, although unsure. Chinese word Han comes from refering to the river that is connected to Yangtze River. These two words are coincidently pronounced similarly, and the pronunciations of two words differed from time as language evolved (according to the comments here). Then the Koreans used various chinese alphabets to write down their word Han, which means 'great'. Han sometimes turns into Dae, which means 'great' in sino korean. It is very confusing. This reminds me of Iran. From a wiki page I saw that the word Iran came from another word in their native language that means 'great'.
it's not really confusing, it's only the same when you use english romanizations without tones on them. Otherwise, the two words are just different. It's like confusing austria and australia at best.
Great video! Another thing worth mentioning is that Southern Chinese (specifically Cantonese and Hakka) people usually refer to each other as the Tang people more than the term Han. Another video you can do.
Im Cantonese, Im Han, ppl all around me call themselves Han, Han and Tang were both magnificent dynasties in ancient China, those Chinese who immigranted overseas years ago called themselves Tang ppl because China was weak at that time, so they wanted to cheers themselves up by calling that. Not so different from Italians calling themselves the descendants of Rome.
im cantonese without China nationality, i dont really have preference over this. Han and non-han is more suitable to explain my ethnicity specifically for the bigger group of modern Chinese (which includes non Han chinese with China nationality), Cantonese to explain my tradition origin and roots, and Tongyan is just something so natural when I say chinese in cantonese that i just mean chinese literally when I use it, instead of what others accuse us about "modern people seeking comfort by calling ourself people of tang". Honestly, the group of people who got sold out of china as labour, mostly likely didnt have the opportunity to learn history before Ming, they are large illiterate and without land. So its kinda forced explanation on that part about us wanting to be Tang when we ended up in that harsh situation, do we (our ancestors) even know Tang? They probably know Ming better so why not identify as Ming people? I learned "汉人“ from the hongkong TVB period dramas and noticed "汉” is generally used when there is a need to stress the difference of civilisation one belonged to, e.g. war element drama. The concept of Nationality is different back then because documentation is less extensive compared to today.
Koreans are originated from Manchuria, came down southward. It is not surprising if Korean language has similarities to Manchus or Mongols (Korean-Manchu relationship was... 2K+ years old).
만주가 아닙니다. 알타이 호수 근처에서 한반도로 내려온 사람(korea), 초원에 정착한 사람들(manchu, mongol), 유럽으로 간 사람들(turke)입니다. 그래서 만주족, 몽골족, 한국인, 투르크인은 알타이 어족으로 분류되고 성조가 없고 중국어와 어순이 다릅니다.
@@hishot1078 You deserve it too Can I say that you Koreans are the descendants of us Chinese? You are the nation established by our people who ran away to avoid the war. Koreans like to use their sons to represent their fathers Use the son's theory to defend the father
@@sanzhang-tx1zm No, current population of current China is Koreans and Chinese. Ming and Joseon split Goryeo to half, and Ming took the mainland and Joseon took the peninsula and manchuria.
koreans misunderstand that the proto samhan 三韩 (byeonhan 弁韩, jinhan 辰韩, and mahan 马韩/bohan 慕韩 were somehow related to the subsequent three kingdoms. however, thats not the fact. especially, these states or regions by the name of 韩 r not relevant to modern south korea "韩"国. 大"韩"帝国 (afterwards, this name had been changed to 大"韩"民国) was named after "samhan 三韩" by joseon king gojong 高宗 (고종) who blindly believed that joseon was a successor of the late samhan 三韩. originally, goguryeo, paekche and shilla were not related to han 韩 (samhan 三韩) at all though. similarly, the name of "joseon/chosun" used in both wiman joseon 衛氏朝鲜 and gija joseon 箕子朝鲜 is not associated with yi joseon dynasty 李氏朝鲜 or north korea 北朝鲜 in modern times.(existence of dangun joseon 檀君朝鲜 is absurdly dubious.) to be short, present day koreans have nothing to do with "gojoseon 古朝鲜" at all. incidentally, yi ik 李瀷 interpreted that "朝 stands for "east 东方", and "鲜 means "鲜卑人" (thus, 朝鲜 connotes "the eastern xianbei").
Well, there's no absolutes in history, but that is extremely unlikely. First, Samhan was located at the southern end of the Korean peninsula, so it is unlikely that Samhan and Central Asia had any meaningful relationship. Next, the Korean 'han' was read as 'ɡˤar'(something like 'garr') back then, and there are some historical evidences that people who were located in Samhan areas called themselves(or their countries) something similar to 'gara'. Which means, the Korean 'han' was probably used to imitate that sound, not the term khan or khagan.
Korean used to call themselves small china, because they accepted ming dynasty culture, which was literally written in their Veritable Records of the Joseon Dynasty. well because china was prosperous and really friendly to Joseon at that time, it was like usa to uk relationship at time probably. after ming dynasty fall, joeson even tried to fight qing and help restore ming dynasty. joseon was probaly the most royal one among all the subordinate kingdoms of china at that time.
Same letter changes(Han, Kan)are in Turkish too. Gökhan, Erkan, Batuhan and Doğukan are the names widely used in Turkey. Gök-Han=Sky-Khan(or Bluekhan), Er-Kan=Soldier-Khan, Batu-Han=West-Khan, Doğu-Kan=East-Khan.
While it's true that 韓 and 漢 aren't really used in situations where they could be confused, I do find it funny how both of Korea's writing systems begin with Han (Hangul and Hanja), which might make it seem like the etymology of those names is related, but the Han means something completely different in each of them, as Hangul 韓㐎 uses the Korea han and Hanja 漢字 uses the China han
한국의 한은 삼한에서 기원했고, 그 삼한은 고조선의 3개의 한으로 구성되어 있었는데, 그 중 변한, 마한, 진한으로 나누어져 있었습니다. 그리고 영상에 나오는 지도와는 다르게 중국 산동성과 황화강의 아래위 영역과 현재의 만주 지역, 그리고 현재 남북한의 영역, 이렇게 마한,변한, 진한엔 고조선으로 구성되어 있었습니다. 중국 사서에도 나와있고요, 현재 한국사의 정사인 삼국사기와 중국 정사에도 그렇게 기록되어 있습니다. 현 중국 공산당의 선동되고 왜곡되어 온 역사와, 한국을 강제 지배했던 일본의 왜곡 역사로 인한 역사가 영상에서 보여진 삼한의 지역입니다. 아시아 지역의 고대 역사와 교차검증을 해보면 금방 알 수 있는 문제죠. 아쉽게도 한국 스스로도 아직은 왜곡된 역사로 가르치고 배우고 있습니다. 하지만 이제는 그게 왜곡되고 잘못된 부분이 너무 많다는 것을 자각하기 시작했고, 바른 역사를 알고 배우자는 의견들이 나타나고 있습니다. 이젠 영상과 같은 내용을 이야기 하면 좀 우스꽝스러운 사람이 되거나, 역사적 지식이 없는 그저 문해력이 떨어지는 사람으로 보이기 쉽습니다. 이젠 올바른 역사를 이야기 하는 정보들이 너무 많기 때문에 누구나 쉽게 바른 역사에 접근할 수 있기 때문입니다. 해서, 그걸 접한 개인에게도 과거 왜곡된 내용을 강조하는 역사학자들도 함부로 반박하지 못하는 이유입니다. 변하고 있습니다. 한국 역사의 올바른 관점요. 바료 전해주세요. 바로 잡아주시고요.
you mean shandong was a part of Korea?I disagree with you at this point,but I do agree with you for anti-communism and I think korea is same great with Jonggwo,we are friend more over 3000years,we just get over our cooperation in1991s,I wish Korea could return anti-PRC together with ROC
중국의 동해안 지역은 원래 동이족의 영토였습니다. 한반도에 있다고 동이족이 아니라, 대륙의 동쪽에 있다고 동이였습니다. 참고로 상나라는 동이족의 국가였습니다. 그렇다고 이 동이족이 오늘날의 한국인의 직계조상은 아니라고 봅니다. 상나라 멸망후 유민들 중 일부는 대륙의 서쪽으로 가서 남방계와 결합하여 중국의 기원이 되었고, 또 일부는 북쪽으로 가서 북방계와 결합하여 한국의 기원이 되었다고 봅니다.
Interesting and well done video. One thing which might be worth considering in a future video would be to keep a list of the words and their translation/meaning/ethymology up which you add to as you run through them or to show a list at the end as it's a bit difficult to remember all the different meanings and how they relate as its happening.
Demir=Temür=iron (ferroum) Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..) Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian) Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian) Denizci=seaman Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up (Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this .. Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Han = director- manager-leader religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin) Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager Kul =servant Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first Kakgan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakgan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) Kuş'nun Gaga'tsı (Kuşun Gagağı) = the router of bird ==(it's not bird's nose) Han = director and manager Kul =servant Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon People for Japan
I loved this video. I am shocked you are new to video making. It is short enough to handle the information and the cartoon is so adorable and guides the audience through interpreting this tricky concept. I am subscribed!
The Chinese characters "汉" and "韩" have the same pronunciation, but the words and meanings are different. The 汉 people are named from the 汉 Dynasty, a powerful dynasty in Chinese history, just as Chinese people sometimes call them Tang people, which is taken from another great dynasty, the Tang Dynasty. The name South Korea(韩国) comes from the small named country South Korea(韩国) located near present-day Shandong and Henan during the Spring and Autumn Period and Warring States Period 2000 years ago. After Qin Shihuang destroyed 韩国, many people fled to the Korean Peninsula. In order to commemorate their ancestors, they named South Korea(韩国).
똑같은 경우로 일본과 중국의 화,和,華도 있다. 일본은 和, 중국은 華.. 이 역시 둘다 각자의 민족을 의미한다. 일본은 저 한자를 야마토라고도 읽고 일본음식을 화식和食, 일본과자를 화과자 和果子라고 부른다. 해외의 중국인은 화교華橋라고 하고 한국의 한류韓流에 대비해 중국은 화류華流라고 하지않나? 韓-漢, 和-華 우연인지 의도적인지 모르겠지만 1000년보다 더 오래전에 벌어진 비슷한 경우 아닌가?
The word itself was originated from Altaic languages origin Kagan, Khan, Haan, Xan, Haqan, Hakan, which means the head of the tribe/King, which is common word among the Mongols and the Uyghurs.
1:43 汉/漢 means galaxy in ancient China. The ancient Chineses in Zhou Dynasty saw Han river as reflection of Galaxy, cause in their position around the capital of Zhou (Xi'an today), the flow direction of this river is similar as galaxy in the sky.
Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first Kakgan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakgan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) Kuş'nun Gaga'tsı (Kuşun Gagağı) = the router of bird ==(it's not bird's nose) Han = director and manager Kul =servant Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon People for Japan
I didn't know that. It is fascinating that Chinese philosophy of perceiving universe is drived in that letter and eventually became a symbol of ethnicity after unified dynasty.
Limitations of the English alphabets that cause the confusion. If you look at the Chinese characters, they are totally different! Even if don’t know the Chinese language, you see the great difference.
More about the things didn't mention in the video. There are two ways we call the Korean ethnicity group(besides the Korean in China). one is 朝鲜(Chao xian), that is N-Korea, one is 韩国(Han Guo), that is S-Korea. So I think there is no relation between Chinese Han and Korean Han. Moreover, there was much communication between Chinese Han and Korean, for example, In 109 B.C., Emperor Wu of the Western Han Dynasty sent his troops to attack and destroy Weiman Korea in the central and northern part of the Korean peninsula, and established Lelang, Xuantu, Jinpan, and Rindun counties in their former lands, which are known as the "4 Han counties" in history.
Demir=Temür=iron (ferroum) Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..) Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian) Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian) Denizci=seaman Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up (Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this .. Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Han = director- manager-leader religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin) Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
Two things since this video is getting popular:
First, yes, I know that Samhan originally referred to Mahan, Jinhan, and Byeonhan. However, it was also historically used to describe the three kingdoms of Korea (Goguryeo, Baekje, and Silla), and it was with this meaning that Korea changed its under from "Joseon" to "Daehan" under Gojong.
삼한은 원래 마한, 진한, 변한을 아울러 이르는 말이라는 것을 압니다. 하지만 삼국 후기부터 고구려, 신라, 백제도 의미 했습니다. 고종이 나라 이름을 대한으로 정했을 때 삼국 고구려, 신라, 백제를 의미하여 한 것입니다.
Second, I wanted to talk about another theory that I came across that I found to be very interesting.
Characters like 韓 and 幹 have been reconstructed as /*[ɡ]ˤar/ and /*[k]ˤar-s/ for Old Chinese. It was common for Chinese representations of Old Korean to use one character for disyllabic words, and it was likely that these characters were meant to record Korean karV. This would have it be likely related to Kara, the historical name of the Gaya Confederacy. Kara means "Korea/China/Mainland East Asia" in Japanese and was also represented with the character 韓, and is derived from the Korean peninsula. Many early Korean polities had names which ended in "ra", including Gaya (Kara), Silla, Baekje (also known as Kudara), Tara (a small state in Gaya), and even Tamna (old name of Jeju, though Alexander Vovin suggests a Japonic origin for Tamna).
From what I've read recently, 하다〮 (hàtá, from which han for "big" derives) is not attested in Old Korean and words like "hanabi" and "hanbat" are not attested until Middle Korean.
Quite interesting 😮
bump
누가 댓글에 '韓'의 뜻이 하늘이라고 하는데, '한'을 길게 늘여서 발음하면 하늘이 되어 뭔가 맞는 것 같기도 하고. "하늘의 뜻이다." 라는 말이 있듯이 전근대 사회에서는 왕이 곧 하늘이었는데. 그러면 '天'과 관련되어야 하지 않을까...
현재까지 서양인 입장에서 주로 일본 쪽 자료로 공부하게 될 텐데...
한국 자체도 일제시대와 소련과 미국에 의한 한국전쟁으로 모든 것이 파멸되고 당장 비참한 세계 최빈국에서 벗어나기 위해 역사와 문화재에 대해서 잘 지킬 힘이 부족할 수 밖에 없었죠.
Would you pls let me know your nationality?
Woah, the pronouciation for Chinese Han and Korean Han is literally reversed in Vietnamese. We call korean Hàn and Han chinese Hán
Very interesting! And kind of funny :) didn't know about that
Which led to the conversation I had with my Hanoi friend lol when he mentioned to me about Hán dynasty in China I was completely confused, I thought about the Hán state during the Warring States period but that's so remotely related to the history of Vietnam. Took me a while to realise he actually meant Hàn dynasty ;)
very interesting
Please ignore the tonal symbol on Han (dau hoi) for Koreans. Korean is not a tonal language.
We han Chinese call ourselves Hàn漢 and call Koreans Hán韓,instead
I’m more confused that the background music is a western Christmas Carol ( oh little town of bethlehem) on a video about east asia made in august lol
Me too
Hahaha 😄🤣
Yeah I'm very confused about this too
Really wishing I spent more time looking for good BGM before uploading this video...haha
Reverse appropriation 😂
韓 and 漢 are pronounced differently in Middle Chinese and Mandarin. In Mandarin they differ in tones 漢hàn and 韓hán。 In middle Chinese and Wu Chineze which kept its voiced consonants from Middle Chinede 韓is gheen and 漢is heen , gh is like the soft g sound in Germanic languages or r sound in French. You can clearly see their difference.
And in Shang, the Korean Han was Khan like the Russian X or the German Ch
韓 and 漢 are both chinese country name
The truth is sad 😭 before watching the video I was just hoping both terms originated from Khan (Genghis Khan), it would have been much cooler 😎
Shit you know more Chinese than a Chinese.
@@sasino不,这一点都不酷,至少对东亚人来说
In Vietnamese Chinese are “Hán” meanwhile Koreans are “Hàn”.
Good to know! Interesting
@@LeftHandedAsians Actually there is a kingdom/state name is Han, during the Warring States Period, it is the exact the same spelling "Han" and the same character in Chinese. But they dont have any other relationship.
Exactly the opposite in Chinese
@@dodo-eu6ox well the writing of words are the opposite of each other but the pronunciations are different. Vietnamese tones work a bit differently.
So now I understand why Korean call Chinese characters Hanja 漢字
And Vietnamese call Chinese Character Han-Tu
Also do not forget that the Koreans of the DPRK call themselves the people of Joseon or Choson. Awesome video nonetheless!
Oh yeah! I'm well aware :) I specify that it's the ROK later in the video
Thanks though!
-jessup
As a Korean, I think I should let you know this! I think North Koreans call themselves North Koreans rather than Koreans, and South Koreans call them South Koreans.
@@Owowowowm 북한 사람들은 스스로 조선 사람이라 그러고 한국어는 조선말이라 그래용. 북한이란 말은 우리나라에서만 쓰는말이에요!
Interesting.. in Chinese pronounciation in mainland China, Malaysia, Thailand and Singapore... N.Korea is known as Joseon 朝鮮, S Korea as HanGuo 韓國...while in HK, Taiwan and Philippines.. N Korea 北韓, S Korea 南韓.
I sometimes hear Korea being referred to as 高麗 and 新羅 too, but it is rare now.
@dae lu not really. The name Joseon is simply of the Joseon dynasty, one of the greatest if not THE greatest dynasty in all of Korean history. Han is the name of the Korean people, especially by the Chinese and other East Asian peoples. Basically the distinction is minimal:
North Korea: the country of Joseon, the greatest dynasty. South Korea: the country of Han, the people.
In Japanese both 韓 (for Korea) and 漢 (for Han) are pronounced "kan", for example 韓国 (Kankoku - (South) Korea) and 漢字 (kanji - Chinese character).
but in Korea,this two words are both 한 .korean banned Chinese character was a mistake.
@@诸葛婉清 Yups. I hope Korea will use mixed Hangeul and Hanja again
现在的中国通用语言是北方口音,越南,韩国,日本的汉字发音相似于古代中国的发音,相似南方地方通用语发音
this is the reason japan continue to use kanji because by reading it they know exactly what is describing... asian language are written centric.
@@215_ahmadfauzi3 I understand the nationalistic and pragmatic benefit of not using Hanja in terms of it being easier to learn and disassociating their country from China (I mean, who wouldn't after being a tributary for so long), and while I can't speak for actual Koreans, I would feel Hanja is in important part of Korea's history and they should not be afraid to use it in situations where it's reasonable.
Chinese: "Han!"
Korean: "Han!"
Japanese: "Kan!"
Chinese and Korean: "....."
Japanese: what?
*Japan has been kicked from the server*
Lmaoooo like look what?
Nani?
And all of them including Mongols comes from a seafood from a Yellow Sea....a grains, fruits and vegetables from a Yellow River then a yellow dusty of Gobi desserts which is flows into the Yellow River till to Yellow Sea
@@jenniferyu2828 i'm so glad someone thought like me haha
Mongols: "Khan!"
Short answer: it's just a coincidence.
Coincidence? Many Korean cities and rivers have the same as that in Chinese Hubei province, which is the origin of Chinese Han...
In my known, Actually that's a kind of transcription. Before the creation of Hangeul(Korean alphabet), We used Chinese characters for write Korean language, so 漢 in many Korean cities and rivers' name are transcription of Korean word '한'.
@@허경환-c1b That could be.
Its no coincidence, its totally different.
They next to each other, no way it's coincidence, now Korean just wanted to differentiate from China, but Korean & Japanese traditional clothing were heavily influenced by Ancient China, because China at that time is super strong nation, even their history book is recorded using Chinese word.
Very interesting and well-presented. Just a small correction: if two words have different tones, they are, by definition, *not* homonyms; homonyms are words that are pronounced *exactly* alike. If they are just 'kinda similar', you could call them 'paronyms'. In languages that have lexical tones, the tones do count as a 'real' part of the word's pronunciation, just like consonants and vowels do. However, if it's true that Chinese people do tend to avoid using these words in the same contexts, that's interesting, because it might imply that even they feel the tone differences as somewhat less noticeable than the difference between vowels and between consonants.
Yes, I am aware of lexical tones and that they are not pronounced the same in many languages (I gave the example of Mandarin and Cantonese in the beginning of the video), making them not homonyms in those languages.
However, I made this video primarily for Western English speakers, many of whom would see these two as the same if they ever came across it. Also, they're pronounced the same in Korean!
@@LeftHandedAsians I see. So I suppose what matters is which language you're talking about. They are homonyms *in Korean*, but I reacted, because it sounded as if you were saying they were homonyms in Chinese. As for English, I don't think Western English speakers ever call the Koreans 'Han' anyway, so you might as well say that the word just doesn't exist for them, rather than being a homonym.
I was literally asking this in a Korean lesson yesterday!! Wtf. Great explanation and video. Subscribed :)
Glad this was helpful! Thanks for the sub :)
ohohoh im seeing a great channel on the rise here! keep up the good work, love it.
Thanks so much! Hopefully this does become a big channel ^^
Interestingly, in Sino-Vietnamese we actually have accents to differentiate the two "Han"
As for Korea, it's "Hàn" as in Hàn Quốc - Hanguk (sound similar though not exactly like the Chinese/Korean pronunciation) and this Han has a falling tone
And Chinese people are actually referred as "Hán" and this Han has a ascending tone
Quite the contrary right ?
Interesting how the tones are the opposite in Mandarin
Vietnamese r descendants of Baiyue, Cantonese and Indo- Austronesians. They did not have any direct ancestry from Han Chinese.
@@efootballunitedyt.4685 I don't disagree with you but we have a little admixture from chinese. normal vietnamese person will have up to 5% from china. han immigrations occurred in mass so their gene pool just mixed into ours. and cantonese peoples are baiyue + han genetics. that's why if you get a southern chinese dna tested they will have similar dna to vietnamese people. genetics is a very messy field at times and not everything is figured out, and in the end we are all related to each other one or another way, no one is genetically "pure", its just impossible.
but as y say theu came from Baiyue, which have a chinese name, therefore came from chinese@@efootballunitedyt.4685
@@efootballunitedyt.4685 That's right, the ancestors of the Vietnamese people are Baiyue and Vietnam is also the only ethnic group in Baiyue that has its own territorial sovereignty. But Baiyue's cultures actually faded away and were heavily influenced by Han Chinese culture. And Baiyue is a part of China culture
In fact, ‘’汉,漢,Han’’ originally meant grand and infinite. In the Three Kingdoms period, the "Han" in Cao Cao's poems "星汉灿烂" represented the meaning of boundlessness and grandeur of galaxy. Also,The name of the river ‘汉水,Han water’ was originally named because people at the time believed that the river corresponds to the galaxy.
And the name of ‘’汉中,Hanzhong‘’ is also derived from the name of the river‘’汉水 ,Hanshui‘’,meaning the central region of the river
Ka=(Qua)= which
Ön=(eun)=(fore/ first one )
(Ka-eun) = which one (quê un)
(Ka-ön) = (Qæn/qên) = (ğan/ ğen )
Gel = come
(Gel-qa-êun)=gel-ğên =gelen = which one is coming /(what or who comes)
(Get-gên) =giden= which (one)’s going / what or who goes
(Yan-gên) =yanan = which (one)’s burning / what/ who burns (on fire)
(Yak-mã-gên) =yakmayan = which (one) is not burning it / what/ who doesn't burn it
(Bak-gên) =bakan =which (one)’s looking > onlooking
(Gör-mã-gên) =görmeyen =which (someone) is not seeing / who doesn't see (that)
Kak-mak= to direct
Kaktırmak= to steer out/ to set aside
Kakılmak> to get being oriented/ to get fixed anywhere=kağılmak >kalmak= to stay /~to remain
Kağılukmak>to be directed upward>kalkmak =to stand up / to get up
Kakıldırmak>kağıldırmak>to make it being steered away = kaldırmak = to remove
(Yukarı Kak)>Yukarı Kalk = (direct yourself up) =stand up / get up
Kak-ak = which is there to direct it = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
(Kuş'uŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose)
Uç-ak=which's there to fly (uçak=airplane)
Bür-ek= what to wring by twisting (börek=patty) (mantı=pasty)
Ka=(Qua)= which
Ön=(eun)=fore/ first-one
Kakğan= Kak-qan=(kak-ka-eun)= ( which one is directing )= who is leading
Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kağan > Han = director- manager-leader
Kohen = religious leader Kãhin= who directs regarding the future
Börü-mek/ Böğü-mek = to grow = büyümek
Bürü-mek= to grow up / to sprawl /to wrap around =bürümek
Börü= big volf
Börük/Böğük = Big = büyük
Berk /Berg /Beg =(big) seignior
Ice berg = big ice
Baş= head
Bakan= minister / Başbakan= first minister
Ağa= master/landowner / Başağa> Paşa = pasha
Ağa-beg >ağabey>abi =big brother (aga=bro)
Kağan>Khan= executive Başkağan> Başkan = president
(Mu-eun)=men/man= this one
Kak-man=Kağman= kaoman=kaman=Xaman=Haman=Amon=the manager is this one
Kam = kaham= haham > religious chief
Çün=(chiun)=factor ( Jiŋ= intermediary factor /the agent of)
Ka=(Qua)= (which)
U=(ou)= it (that)
(Ka-u)= Ki=(Qui)=which that
(Çün-ka-u) =Çünki =(parce que/ c'est-pour-quoi)=(that's why))=(therefore)= Because
(U-çün)= İçün=için= (that factor..)= For.. (it's for)
(Ne-u-çün)=Niçün=Niçin=(what-that-factor)= Why.. (what-for)
for deriving new adjectives from nouns and adjectives
Çün=factor ( Jin= intermediary factor /the agent of)
suffixes.. (Cı-ci-cu-cü) or (Çı-çi-çu-çü) = (jui / tchui )
Object+ Cı / Ci / Cu / Cü =busyness (about mission and professions)
(ish-jin)>İşçi= work-er
(Kapuğ-jın) Kapıcı=doorman
Temür=Demir= Iron /ferrum
(Temür-jin) Demirci=ironsmith (Temouchin/ mongolian)
Timurlenk = iron leg
Tengiz=Deŋiz= Sea (Tchenggis/mongolian)> Genghis
(Tengiz-jin) Deŋizci=seaman
Yaban =faraway/ out of center =Jaban
(Jaban-jin) Yabancı = (outsider)=foreign-er
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
Bro, Han dynasty was before three kingdoms period.
hanzu actually means the people of the milky way.
아니지. 너희는 그냥 한강근처에 살던 화하족이지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Fun fact: until 2005, the Chinese name for the capital of South Korea was 汉城 (hàn chéng; 漢城 in traditional Chinese), which means "Han City" using the Chinese 汉 and not the Korean 韩. This is based on the city's former name 한성 (han seong), because the current name's Hangul characters 서울 has no corresponding Chinese characters. In 2005, the government of Seoul passed a law that officially changed the Chinese-character name of the city to 首尔 (shǒu ěr; 首爾 in traditional Chinese), a name that's based on a close phonetic translation of "Seoul" into Mandarin.
Ka=(Qua)= which
Ön=(eun)=(fore/ first one )
(Ka-eun) = which one (quê un)
(Ka-ön) = (Qæn/qên) = (ğan/ ğen )
Gel = come
(Gel-qa-êun)=gel-ğên =gelen = which one is coming /(what or who comes)
(Get-gên) =giden= which (one)’s going / what or who goes
(Yan-gên) =yanan = which (one)’s burning / what/ who burns (on fire)
(Yak-mã-gên) =yakmayan = which (one) is not burning it / what/ who doesn't burn it
(Bak-gên) =bakan =which (one)’s looking > onlooking
(Gör-mã-gên) =görmeyen =which (someone) is not seeing / who doesn't see (that)
Kak-mak= to direct
Kaktırmak= to steer
Kakılmak> to get being oriented/ to get being fixed =kağılmak >kalmak= to stay /~to remain
Kakılmak>to be directed any side >kalıkmak>kalkmak =to stand up / to get up
Kakıldırmak>kağıldırmak>to make it being steered away = kaldırmak = to remove
(Yukarı Kak)>Yukarı Kalk = (direct yourself up) =stand up / get up
Kak-ak = which is there to direct it = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
(Kuş'uŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose)
Uç-ak=which's there to fly (uçak=airplane)
Bür-ek= what to wring by twisting (börek=patty) (mantı=pasty)
Ka=(Qua)= which
Ön=(eun)=fore/ first-one
Kakğan= Kak-qan=(kak-ka-eun)= ( which one leads )= Who's directing
Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kağan > Han = director- manager-leader
Kohen = religious leader Kãhin= who directs regarding the future
Börü-mek/ Böğü-mek = to grow = büyümek
Bürü-mek= to grow up / to sprawl /to wrap up =bürümek
Börü= big volf
Börük/Böğük = Big = büyük
Berk /Berg /Beg =(big) seignior
Ice berg = big ice
Baş= head
Bakan= minister / Başbakan= first minister
Ağa= master/landowner / Başağa> Paşa = pasha
Ağa-beg >ağabey>abi =big brother (aga=bro)
Kağan>Khan= executive Başkağan> Başkan = president
(Mu-eun)=men/man= this one
Kak-man=Kağman= kaoman=kaman=Xaman=Haman=Amon=the manager is this one
Kam = kaham= haham > religious chief
Çün=(chiun)=factor ( Jiŋ= intermediary factor /the agent of)
Ka=(Qua)= (which)
U=(ou)= it (that)
(Ka-u)= Ki=(Qui)=which that
(Çün-ka-u) =Çünki =(parce que/ c'est-pour-quoi)=(that's why))=(therefore)= Because
(U-çün)= İçün=için= (that factor..)= For.. (it's for)
(Ne-u-çün)=Niçün=Niçin=(what-that-factor)= Why.. (what-for)
for deriving new adjectives from nouns and adjectives
Çün=factor ( Jin= intermediary factor /the agent of)
suffixes.. (Cı-ci-cu-cü) or (Çı-çi-çu-çü) = (jui / tchui )
Object+ Cı / Ci / Cu / Cü =busyness (about mission and professions)
(ish-jin)>İşçi= work-er
(Kapuğ-jın) Kapıcı=doorman
Temür=Demir= Iron /ferrum
(Temür-jin) Demirci=ironsmith (Temouchin/ mongolian)
Timurlenk = iron leg
Tengiz=Deŋiz= Sea (Tchenggis/mongolian)> Genghis
(Tengiz-jin) Deŋizci=seaman
Yaban =faraway/ out of center =Jaban
(Jaban-jin) Yabancı = (outsider)=foreign-er
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
@@中国战狼总队赢麻了分 But why is China copying everything in Korea now? China wants to have the image of Korea and is putting its image on Korea.
Can you say the same thing to Japan and Vietnam?
In the first place If China had not invaded Korea numerous times, Chinese culture would not have spread.
I'm jealous of Europe. They had an advanced empire called Rome, so the developed culture spread, but only the uncivilized Chinese culture spread in East Asia.
@@user-ix3vu6um4p you should prolly ask those more uncivilized countries in Asia why they copied the culture and language from your so-called "uncivilized Chinese" then? First time ever heard one of the four ancient civilizations "uncivilized". you must be very very civilized to say so.
@章若yu。 漢은 단순히 한나라만을 뜻하는게 아닌 큰 강을 뜻하기도 하기 때문이다.
@@한혜수-l6n lol, stop lying to urself
It sounds a bit like what happens with Switzerland and Sweden. In many languages the names have been adapted to very similar words, even in English Swiss and Swede can be quite confusing, even though there is etymological connection.
Bringing up the relationship of these two words 韓,漢 with the word Khan (汗) is a very interesting and insightful touch!
There is a state that is called Hann韩 (double n in romanization so its not confused with Han汉) during the warring state period which are also not related to Korean. Some of the well known people from the state is Han Feizi which was the prince as well as a philosopher of the school of legalism. The state later surrendered to Qin during the unification war.
2:38 OMG in turkish it is so similar. Han= leader, hanedan family= royal family, hakan=leader, kaan= leader. I am not sure about details between hakan and kaan and Han but I guess they are all similar at the end in modern turkish. And kaan and hakan are so popular turkish names. Also you can see a lot of people with the word Han at the end of their names. For example: Metehan(my cousin), Uluhan and many more.
LOL fun fact: at 1:00, the Chinese characters say "你吃了没有?" ("have you eaten?"), which is a very common phrase that the Chinese say to each other as a form of greeting and courtesy.
The idea translates into Korean and Japanese. 밥을 먹었어요? and ご飯食べましたか?are the "cultural cognates" of the expression. Still relevant given the tragedies each country faced in the 20th century.
@@briaryos1 Thank you for adding on! I learned something new today.
That is a great explanation. A+ work. I’ve always wondered about that. I asked Koreans and Chinese people about that but nobody could give me any explanations.
Thanks so much! Glad it was helpful for you. I was imagining that there would be some curious people :)
the letter han from the han river in seoul is a pure korean word which means big. so han river can be translated to big river.
Why do Koreans and Chinese both call themselves “Han”?
Me, a Vietnamese: They don't. Chinese are "Hán" and Korean are "Hàn"
Left Handed Asians: They don't. Chinese are "Hàn" and Korean are "Hán"
Me: *surprised Pikachu face
汉han It means "milky way" in Chinese.
한han In the Korean language system, it is equivalent to combining three letters (hㅎ、aㅏ、nㄴ)into one character.
Chinese is an ideographic character, and one pronunciation may correspond to multiple words.
Korean is a phonetic text, and its information entropy is very small, usually need several pronunciation to correspond to a word.
Demir=Temür=iron (ferroum)
Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..)
Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian)
Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian)
Denizci=seaman
Kak-mak= to direct
(Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up
(Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer
Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this ..
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first
Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing
Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
(Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose)
Han = director- manager-leader
religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin)
Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager
Kul =servant
Han Kul'u = The servant of emperor =public servant
Yaban = out of center =Jaban=Japan
Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
@@李恒-v3m This comment is not supposed to be taken seriously, you can just chill out. I just wanted to point out the complete opposite pronunciation because I found it quite funny.
Thank you for this one! This has been one of the biggest questions I had ever since I started learning Chinese. It felt so awkward to tell everyone that I'm learning 汉语 and 韩语 at the same time hahaha. So, in order to avoid the confusion, I would just say something like 汉语/中文 for Chinese language while 韩国语 for Korean language
as far as i am concerned no one speaking mandarin calls it 汉语, well atleast in taiwan. its either 中文 or 國語. plus the tone for mandarin and korean are different so if your native speaker you wont accidently say the wrong thing.
We, Koreans don't use letters such as 韩国语. Therefore, if you're writig to Korean, you should write '한국어' or 韓國語.
@@kim_hoh_jun but almost every Koreans can also recognize the letter 国.
@@jeff8297229 汉语言文学,汉语拼音,汉字……大陆还是经常用汉语的,当然也用中文
@@SEOULITE 그건 일본인들이야.. 미안하지만 한국은 한자보다 영어를 많이 사용할 뿐더러 한자를 사용하더라도 약자는 사용하지 않음.
Don't forget the former name of Seoul is Hanseong (漢城) which means Han fortress
Seoul in Korean Means Capital City
@@josephyeung8246 Yes, it's from Seorabeol, a capital city of Shilla Dynasty
The city beside 漢江 was named 漢城(한성).韓 origines from 三韓(馬韓,弁韓,辰韓).
사러벌,now 慶州,was the capital of 新羅.The word 서라벌 was changed to 서울 later and means capital in 한글.
The present Chinese are self-satisfied, recalling the past... how pity
Now, it’s China that uses Korean image to run a fake Korean market.
In Japanese both 漢 and 韓 are pronounced the same but instead of han it is pronounced "kan"
kankoku learns kanji
kani salad
Because the Japanese language has no tones....
@@bummersyou missed the point.Both han Chinese and han Korean were pronounced differently in ancient Chinese. That's how Japanese picked up the k sound
True!
As a westerner living in Korea, it is an awesome and simple breakdown on a somewhat confusing topic^^ Very entertaining and well-done^^
found the imperialist
That's because the Korean can't read the history books written by their ancestors, for they abandoned Chinese education.
😂
@@noob.168 I know for a fact you're a tankie. I have some bad news about your beautiful, never-could-do-anything-bad, precious baby BRICS.
Thank you!
you can be anti-imperialist without being a tankie. Hell, tankies dont even exist offline. Go outside
we still use these words:Khan, kağan, han, kahan. surname in Asia, India, Iran, Russia, turkey also widely used. Khan is the ruler in ancient Turkish - Mongolian communities. "Great person" means "leader". It is also pronounced as Kan (Gan) in Mongolian and some Altai dialects.
I personally don't really believe Korean Han got any relation to the nomadic Khan because Korean people mastered in Chinese, how can they dont know that in Chinese, Han for nomadic people is 汗(khan) or 可汗(kahan). from what I learned (韩)korean Han means big in Chinese which is refering to big in territory.
@@boxyyy7329 Koreans are technically eastern tungusic people
@@boxyyy7329 And khan actually also means the great
@@boxyyy7329 tungusic people are all people between Siberia and northern Japan, including Korea, Mongolia, Manchuria(north eastern China, Man people and many other Chinese tungusic peoples live there)
@@boxyyy7329 And I'm very sure that letter showed up in the video..? It's been two years but if you see this comment would you mind watching it again?
Loving the jazz settings of some of my favorite Christmas carols, lol.
Lol, glad that at least someone enjoyed it!
King Gojong, the king of Korea during the Japanese colonial era, suddenly changed the name of the country to Daehan. That's why we are using Han. We didn't call ourselves the Han people before. I hope our country changes its name to Joseon or Goryeo. It overlaps with China and fights...
This confused the shit out of me even more than I already was.
Basically, in native Korean tongue, they used to call themselves Han or Khan. As they didn't have their own writing system back then, they borrowed Chinese characters that have similar pronunciation when trying to write it down. The Chinese used Han because there used to be a Han dynasty in China. So the origin of the the two "Han" are different. Korean Han is probably linked to the nomadic cultures' "Khan" which changed to Han whereas Chinese Han is simply because of the ancient Chiense Han dynasty.
@@sleepyhead6468 🙏🏼 helped a lot
2:00 This is wrong. The word Samhan(삼한, 三韓), derives from three countries which are named Mahan(마한, 馬韓), Jinhan(진한, 辰韓) and Byeonhan(변한, 弁韓). Since there are three Han(韓)s, they are called Samhan(三韓).
이 부분은 님 말이 맞아요.
Yes, I know about that Samhan as well. The term definitely originated from them. However, from what I read, when Gojong decided to obtain rename Korea from Joseon to Hanguk, he was mostly referring to the Three Kingdoms, rather than the original Mahan, Jinhan, and Byeonhan. However, I read this in English, so it could be wrong.
Looking back on it though, I should definitely have included the original Samhan in the video! I made a mistake. Sorry for not including it. I'll have to mention it in the description.
edit: my mom just showed me this
"근대 국가의 국호로서 "대한"은 1897년 고종이 대한제국을 선포하면서 다시 선택한 것으로 새 국호를 정한 이유를 "조선이라는 이름은 기자가 봉해졌을 때의 이름이니 제국의 이름으로 합당하지 않은데, 한(韓)이라는 이름은 우리의 고유한 이름이며 삼국시대의 세 국가를 아우르는 것이기도 하므로 "큰 한"이라는 이름이 적당하다"고 밝혔다."
ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%ED%95%9C%EB%AF%BC%EA%B5%AD
@@LeftHandedAsians www.cctoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=922951 여기 삼한 이미지 있어요 참고로
단재 신채호 선생님의 조선상고사에 보면 나와 있듯이 고조선은 삼신사상이 있었고 삼신사상을 국가체제로 삼아 고조선을 다른 호칭으로 삼한으로 불렀다고 나왔으며 한은 통치자,천자란 의미로 천자란 하나님,상제의 대리자로서
중원의 한나라는 이런 천자를 의미하는 한을 탐내 자신이 천자가 되기 위해 한의 음을 따 한이라고 나라이름을 정했습니다
단재 신채호 선생님의 조선상고사에는 중국의 역사라는건 우리 한민족의 이주사이며
중국놈들이 오랑캐라고 부르는 이들은 고조선에서 분리해 나간 우리형제민족이라고 하셨습니다
7세기 경부터는 삼한을 삼국을 의미하는 것으로도 쓰인 기록이 중국 및 한국에 많습니다. 고종이 대한제국이란 국호를 정할 때도 한이 부족국가의 삼한을 의미하는게 아니라 만주지역을 포함한 의미로 받아들여서 그렇게 했다고 하지요.
Korean American here, never knew this and always wondered. Thank you!
No problem :) Thanks for watching, from another Korean American!
Your pronunciation of both languages is amazingly perfect. Couldn’t tell what ethnicity you are of.
He pronounced 中 (zhong) as jong, with the j sound. He's probably Korean, as Koreans don't have the z or ts sound (but both Chinese and Japanese have those sounds). For example, they don't say pizza as "pee-tsa", but more like "pee-ja".
He's Korean
@@aadhyachintala8532 It's quite obvious based on his "beliefs"
The Han variants are pronounced in Korean, not Mandarin
His Chinese pronunciation is in no way "amazingly perfect". But the fact that your comment got so many more likes just goes to show, youtube viewers are mostly ignorant teenagers that are easily impressed.
韓 is from 한 which means "big, high, king" in pure korean.
韓 IS NOT COPY OF 漢!
KOREANS ARE ALTAIC NOT CHINESE!
韓 did not copy 漢! but in the Spring and Autumn period (秦,楚, 燕,齊, 韓 ,魏 ,趙)was one kingdom also named as 韓。
years Later the Qic Chi Wang attacked all those 6 part of countries in a piece of land, then united those 6 kingdoms under Qin danasty.
Love the Christmas song in the background, it's very soothing. Also love the name of the channel, sounds simple and harmless but i understand the connotation of being a left handed asian because we have a similar stigma in africa.
Thank you! :)
And that is unfortuante regarding the stigma in Africa...
I'm glad they stopped using "幹".😁
Thankfully... 😂
There are more several researches about relationships between steppe ethnicities, turks and koreans. Mythical first-founder of korean country (go)joseon is called 'dangun', which is now understood as ancient pontiff of korean shamanist religion, the muism. There are several academic works pointing out the similarity between 'tengri' and 'dangun'. It kinda makes sense for the ceremony, religious clothings, and the notion of 'sky-lord' is very much similar. Also interesting that male shamans are called 'Baksa' in several central asian countries, while they're called 'Baksu' in Korea. Along with the similarity between Khan and Korean 'Han', the origin of the korean people seems to be much more related to the steppe people than with chinese settlers even though much more influence came from settlers who became unipolar superpowers at later time.
Which makes it a very silly thing to say such political propagandas like 'Korean culture belongs to china'. It's like saying 'Japanese are Korean because people moved from the peninsula in the prehistoric ages', which is considered as a complete bullshit and a hate speech nowadays in korea, a matador 20th century nationalism has invented. History is just what happened in the past, people just lived there for tens of thousands of years. Some moved southeastwards and influenced/became koreans, some became mongolians, some like the xianbeis were absorbed into china, some moved west and formed other nations. Some Gokturks moved to far west to become the ancestors of the turkish people. That have nothing to do with politics of contemporary world.
Cultures are always intertwined with each other, always mutually influencing each other. Cultural diversity is a blessing which mankind has invented throughout our history. Mutual 'respect' is what we the mankind need for the better world.
Everything you said is correct, but it's going to trigger Koreans anyway. Korea has removed this ideology from it's history. Alot of Korean culture and language was influenced by the Ming Dynasty. But if you are on social media in the east, you'd see that it still causes an uproar amongst Koreans if anyone relates those things to China.
@@demitakaye1773 Well Koreans are not triggered by these influences in my experiences. On contrary, they feel kinda proud of themselves as being related to a part of steppe culture. Koreans are actually frustrated by some kind of 'sinicisation', putting Korean culture as their own 'subclass', done by the Chinese nowadays. Korea was influenced by developed western neighbor very much, but they built their own independent nation and culture for thousands of years, they are actually half frustrated and half frightened by the Chinese attempt to absorb their culture and history. It's about 'where the history belongs', not about 'the existence of influence'. However, these concepts are in many cases mixed in China, and yes I'm actually quite worried about nationalistic expansions.
I believe roughly 20% of South Korean male lineage (Y-DNA) falls under Haplogroup C, which is common among Mongolians, Manchurians, and some Tunguisc tribes. There is no available data from North Korea, but I presume the ratio gets increasingly higher as you go North. In fact, until a few hundred years ago, Korean historical records show that people living close to Manchuria spoke Manchurian rather than Korean. The various accents/dialect on the Korean peninsula are reminiscent of the underlying substrate language, i.e. Manchurian in the north and Japanese in the south.
@@yo2trader539 Interesting perspective, however Korean language is currently known as an isolated one- similarities or usage of jurchen language in the northeast is the result of Yukjin region belonging to the jurchens until the conquest of Sejong in the 15th century. During the same period, almost 30% of liaodong residents were korean speakers known as the mansangun,, Although japanese civilisation has huge mutual influence with southern korean area (including the toraijins), there are too many differences between two languages to say they are mutually related. After all, what I wanted to say about korean language in the main comment was about the ancient three kingdoms era, before Shilla's intentional cinisisation, before the appearence of Nurhachi's nationalism of manchuria. Goguryeo's cultural identity was presumed to be far much different from Joseon's, though we have not much to say about, after thousand years of mutual influences with nearby regimes.
韩国所说的檀君是虚构出来的,韩国人为了提升民族自尊心的把戏而已。韩国历史上的第一和第二个国家是由中国人建立的。朝鲜半岛是极为封闭的,于外界交往极少,他的所有文化几乎都是中国文化传过去的,仅此而已
Interestingly enough, in Vietnam a lot of people call Chinese “Hoa” and Korean “Hàn” to distinguish the different between the two
"Hoa" is Vietnamese-Chinese ethnic, pure Chinese would be "Hán"
What on earth is interesting atbout that? Who cares what the Vietnam thinks about China?
@@chgue lololol the 5 cents getting ass hurt
Hoa in that case is 華 as in 中華民國 or Republic of China. While Han is the same case in the video, 韓 as in 大韓民國 or 대한민국 or Republic of Korea.
@@moslyjeb3090 The word “Hán” is not common in Vietnam, only just to used to say Chinese language these day, Hoa is a more colloquial way to describe them or Tàu which also mean Hán Chinese living in the south
Why there are so many haters in every korean history videos?
Literally every videos
This isn’t just Korean history and I haven’t seen any haters, if there is (like there is in all videos for both sides) it’s a minority
@@NoCareBearsGiven I mean haters from both sides, Korea and China. You can find them in the comments.
I know they are minorities but still annoying. Hopefully they respect other country's history one day.
@@zackwang9314 Asian countries all hate each other, but China and Korea hates Japan more
@@zackwang9314 And why do they hate korea?
@@vdoolgi because they keep stealing Chinese culture claiming they are theirs, by adding a word “ Korean” in front. Eg Chinese knot, they say Korean knot, Chinese dumpling, Korean dumplings etc....if they only add the name in front to show different flavor, or style, it would be fine, however they started saying that dumplings and knot are originated in Korea, and started slandering China. Also their hanbok are everytime more alike to Chinese hanfu in their recent k dramas. Therefore be careful with pop music, maybe one day they might say pop was influenced and originated from kpop.
"Three Han(삼한)" is not Goguryeo(고구려), Baekje(백제) and Shilla(신라), but Mahan(마한), Jinhan(진한) and Byeonhan(변한).
麻韩 辰韩 弁韩 三个小部落
we the modern people know it from historical records and researches, but what's not commonly known is that back in time the three kingdoms thought of themselves as three Han's. They thought that each of them inherited from three Han's. That's why unifying the three kingdoms was called 삼한일통 (unifying the three Han's into one) and also where the name 대한 (Great/er Han) comes from.
That's the "Later Samhan" period.
삼한이 고구려 백제 신라 맞아요. 마한이 말타고 다니는 고구려를 의미하고요. 삼한일통이라는 말도 신라나 고려때 썼었어요.
나도 그생각해서 찾아봤는데 고구려백제신라를 이르기도 한다던데
East Asia
Northern ethnic groups: Mongolian, Korean, Japanese, but the Manchus(Qing dynasty) are assimilated into China and did not remain as the present country
southern inland ethnic groups: Chinese
Just how south though, The Shang dynasty (pretty much the all Han people's ancestors) was originated in Henan,which is around 1000km away from where the Qing dynasty was originated
Korean “Han” is said to have same etymology with “kan ” in “Marip-kan” and “Khan” in “Genghis Khan”. Both kan and Khan mean great, big, leader or king.
@@nehcooahnait7827 You have no idea at all about the Altaic language family, a proto language that molgol, Korean, manchu and other languages are branched out. are you questioning why Koreans do not call themselves Mongol? The same reason why Italians don't call themselves Spanish or Protugues... you need to study more dude.
Interesting. I once read that Tengri, the Sky God central to ancient Mongolian and Turkic spiritual beliefs, is etymologically related to Dangun, a legendary god-king who founded the first Korean state in Korean folk belief.
Some scholars even believe the Chinese word "天" (Tian in Mandarin, Tin in Cantonese) might also have been a loanword adopted from an ancient Altaic language - 天 is a very complex word that means "sky" or "day" in everyday speech but in a spiritual sense refers to the distinctively Chinese concept of Heaven, sometimes an abstract force and sometimes a conscious diety, from which Chinese emperors derived their authority (Mandate of Heaven, 天命) and from which philosophers like Confucius and Mozi believed morality and virtue derived.
@@hexkobold9814 That's true. Korean Dangun or Tangun shares the same etymology with Tengri. The mythology of Tengri is broadly shared from Turkey and Central Asia through Korea. In Central Asia, there are many country names end with -stan as in Kazakhstan, Uzbekistan, Afgahnistan, Tajikistan, Kyrgyzstan etc. That -stan means "land" so they can be read as the Land of Kazakh, the Land of Uzbeki, the Land of Afgani, the Land of Tajiki etc... In Korea, the word for "land" is "t'ang". I'm pretty sure that "t'ang" also shares the same etymology with "-stan". :-)
@@duksoe You can also see a similarity between mandu, Korean dumplings, and manty / manti, dumplings from Central Asian cultures like Uzbek, Uyghur, Kazakh, Kyrgyz, Tajik, Afghan, Tatar, Bashkir, Turkish, Azeri, and Armenian. I used to think the common root is Chinese 馒头 (mantou), which is also made from steamed dough, but mantou is just a plain bread while Korean mandu and Central Asian manty are filled dumplings with rolled-out, thin dough wrappers carefully folded around meat or vegetables.
@@nehcooahnait7827 I mean just because your culture has many similarities to Mongolian/Altaic cultures doesn't mean you're the same as them. That's the same as saying Spanish, French, Italians, etc. should just call themselves Roman because their language is similar. Not the best example because they were actually Roman at one time but you get the point.
韓 during eastern Han dynasty period in China, it was referring to southern part of Korean Peninsula where there were 3 groups of tribesman named as follow南部的部落联盟“三韩”(辰韩、马韩、弁韩. I never learn that in my history lessons.
Can you like not use simp chinese
Korean is of the Altai language family and is closer to Mongolian. Khan/Han is the title of monarch of Central Asia.
The predecessor of the Gokturks (Tujue, who later became the Turks) also called themselves Han (Hun). They were part of the same people that invaded Europe as Huns (Attila). They are known as their Chinese nickname, which is Xiongnu. It's a combination of two words. Xiong means Viscious, and Nu means Slave. They invaded China countless times, and were partly the main reason the Chinese built the great wall of China, to stop their hordes from invading so much. Their leaders are also called Han, or Khan (Khagan). Such as Attila the Hun, or Ghenghis Khan (Mongol Empire). Turkic people, including Mongols and Turks have carried over this title for a long time, even the Ottoman Sultans had this honorary title in their names. Han means the leader of one state, sort of like a nomad king. Whereas Khan (Khagan) means the leader of multiple nations under one banner, sort of like a nomad emperor. That's why Attila was a Han, and Genghis was a Khan. Traditionally, Turkic leaders who united all Turkic ethnicities under one banner were called Khan, such as Bumin Khan, or Ilteris Khan. Another fun fact is that the Turkic Huns (Xiongnu) appeared around the same time as Chinese Huns did, a few years apart. They both had the same name, and lived in very close proximity geographically. They both had a yellow banner with a dragon motife as their flag, and both believed in the Sky God (Tien in Chinese, Tengri in Turkic), and they both ended around the same time with each other, a few years apart. As a history lover, this subject has always fascinated me. I have some Chinese friends and it's also weird to them, since no one talks about this or has done any extensive research into it as far as I know.
한국어로 단군이라고 합니다. 중국은 단군을 부정합니다. 한국이 동아시아에서 유일하게 단군(텡그리)를 계승한다.
maybe they have deep root connection. Chinese people call self han come from Han river, Han river called Han from galaxy, galaxy called Han because it's vast, huge, great, big, etc... so, Han in China means big, great, vast in the beginning. Koreans called themselves Han, Han in Korean also means big, respect, king, etc... Mongolian and Turks call their leader Khan, han also means big. so Han in these languages have the same root meaning, these languages come from one same language maybe
A rather strange topical video. Modern Chinese writing consists of two parts, the Chinese hieroglyphs and the pinyin that identifies the pronunciation of the writing. This topic asks why both Han and Han are called Han. That's because in Chinese they are just two unrelated Chinese characters, and the pinyin pronunciation of these two characters happens to be the same, that's all. In addition, although these two characters are both called Han, the intonations are also different. As a Chinese, I really don’t know what the significance of this question is? What do Koreans think of themselves?
The original meaning of the character 漢 is the Milky Way. In ancient time, the Han River in China was much longer than what it is today, and it looked like the Milky Way on the earth, so people named it 漢水 (the Han River). There was a basin in the middle stream of the Chinese Han River, so people named that basin as 漢中 (Hanzhong, means "the middle stream of the Han River"). In BC206, Liu Bang(劉邦)was made as the feudal king of Hanzhong(漢中)and Shu (蜀, today's Sichuan and Chongqing) by Xiang Yu(項羽). Since the capital of Liu Bang's kingdom was in the Hanzhong Basin, so the name of the state was called 漢. Later in BC202, Liu Bang eliminated Xiang Yu, and was elected as the emperor of China by other feudal kings. Logically, the new empire was named as 漢. The Han Dynasty ruled China from BC202 to AD220, so the Chinese majority call themselves 漢人 (Han people).
In BC186, a big earthquake happened in Hanzhong, and the upper stream of the Chinese Han River, the West Han River(西漢水), was cut off with its middle stream by landslides and later became the upper stream of the Jialing River(嘉陵江), and the Hanzhong Basin became the origin of the Chinese Han River, but the place name 漢中 still remains to today.
在讨论漢和韩之前,应该先搞清楚训民正音是按照汉字为蓝本发明是拼音,所以很多时候需要汉字注明,否则意思就很难明确。还有得考虑到训民正音被广泛使用才5百多年,以往上层都是使用汉字,上层放弃使用汉字的时间更短。很多汉字命名早在使用训民正音的时候就已经有了,所以并不能拿后来的训民正音的含义去强行解释之前汉字的名称。
别把北朝鲜和生活在中国的朝鲜人不当人啊,这些人都还沿用之前的国号朝鲜,称自己为朝鲜族。只有南朝鲜改国号韩国,称自己为大韩民族。
朱元璋根据“朝日鲜明”,即:国在东方,先受朝日光辉,赐名为朝鲜。1394年,李成桂将都城从开京迁移到汉阳,正式改名为汉城,以表示对中原文化的崇拜。这些来往,史书均有记载。而汉阳、襄阳、江陵、丽水、梁山、咸阳、奉化、泰安等很多城市名字本身也是沿用当时中国的城市名。
两国的历史记载对互相的关系和来往还有事件都有非常明确的记载的,并不是一个英文拼音han就可以混淆的。
Hangul is a distinctly Korean language created by King Sejong the Great and has no connection to Chinese characters.
Anyone who makes claims like yours is simply making claims based on the Northeast China Process, where the Communist Party of China claims many cultures in East Asia as one of China's own.
China, as you know, destroyed over 3,000 years of Chinese history through the Cultural Revolution led by Mao Zedong.
Aside from artifacts from the Qing Dynasty, most Han Chinese culture was destroyed or turned into farming tools.
To make up for the lack of culture in China compared to the richness of other Asian countries, the Chinese have made the ridiculous claim that all Asian countries and cultures originated in China.
This is not unlike extreme totalitarian ideas that deny the identity of other nations and assume that they are all vassals of China.
While it's true that Japanese scripts like hiragana and katagana are derivative languages influenced by Chinese characters, Hangul is uniquely Korean.
If you are really a smart Chinese citizen, stop stealing other countries' culture and claiming it as your own.
No one in Korea will stand idly by and let the Chinese Communist Party steal our unique culture and history, such as hanbok, samgyetang, gat, hangeul, goguryeo, and balhae.
If you think you are the world's dominant superpower, show some decency and courtesy.
한글은 세종대왕이 만든 명백한 대한민국 고유의 언어이고 중국의 한자와는 어떤 연관성이 없다.
당신과 같은 주장을 펼치는 자는 중국의 공산당이 동아시아의 여러 문화를 중국의 고유 문화 중 하나라고 주장하는 동북공정에서 기반한 주장에 불과하다.
중국은 당신도 알다시피 마오쩌둥이 주도한 문화 대혁명을 통해 3000년이 넘는 유구한 중국의 역사를 자신들의 손으로 파괴한 만행을 저질렀다.
그로인해 청나라 시기의 유물을 제외한 대부분의 한족의 문화가 소실되거나 농기구로 변해버렸지.
그 때문에 다른 아시아 국가의 풍부한 문화에 비해 빈약한 중국의 문화를 채우기 위해 모든 아시아 국가와 문화는 중국에서 유래했다는 말도 안되는 주장을 펼치고 있지.
이는 다른 국가의 정체성을 부정하고 모두 중국의 속국에 불과하다는 극단적인 전체주의 사상과 다르지 않다.
일본의 히라가나, 가타가나와 같은 문자는 중국의 한자의 영향을 받아 파생된 언어인 것은 맞지만, 한글은 대한민국의 고유한 문자이다.
당신이 정말 중국의 똑똑한 국민이라면, 다른 나라의 문화를 멋대로 중국의 것이라 주장하는 도둑질은 그만둬라.
한복, 삼계탕, 갓, 한글, 고구려, 발해와 같은 대한민국의 고유한 문화와 역사를 중국 공산당의 비열한 문화 도둑질에 빼앗기는 것을 대한민국의 그 어떤 국민도 가만히 지켜보지 않을 것이다.
스스로 세계의 패권을 지배하는 강대국이라 생각한다면 그에 맞는 품위와 예의를 보여라.
@@r6standard_zero190 无关是否是大国,我只是在讲述历史事实。就算我们经历了八国联军的洗劫,日军的搜刮洗劫和炸毁,但我们留下的文物古籍数量也是世界第一。而且各个朝代的历史脉络记载都完好无损,这也是各国历史需要参照我们古籍的原因。
我们只会宣称自己的文化,南朝鲜作为一个苦难之地连经纬和植物分部都搞不清,却能声称其衍生品是你们的,这不可笑?
古时候哪个国家当过附属国,是有明确记载的,你说朝鲜语不受汉字影响,在创作训民正音之前,朝鲜官员使用的是汉字,如果真是凭空创造的,那你给我解释解释为何很多时候还需要汉字标注才能明确含义?你们身份证上为何还需要汉字?就像“han”这个拼音,如果不标注是“汉”还是“韩”谁能知道到底说的什么?
新罗的善德女王跟高句丽敌对,打不过高句丽求援唐朝,最后唐朝出兵覆灭并吞并了高句丽,作为地方政权被覆灭吞并后遗址都在我们境内。怎么就成了你们的了?
建立渤海国是“靺鞨人”,建立高句丽是“扶余人”,他们都接受过册封称王,最后被灭被吞并,朝鲜当时有自己的政权和国家存在,朝鲜既没覆灭这两个国家,又从来没占过两国领土,我不能理解为何觉得高句丽渤海国是你们的?
《紫桃轩杂缀》 :“人参生上党山谷者最良,辽东次之,高丽百济又次之” 。 《芝峰类说》:“医方言,人参出上党者为上,百济新罗为中,高句丽者为下。鸡哪个国家都有,人参也不是你们仅有。
母鸡炖汤,我们不仅会放人参,还会放当归,黄芪等中药材,我就搞不懂了,一个鸡汤里面放点药材炖煮怎么还能当文化的?
就像泡菜,如果不是南朝鲜在搞泡菜起源,谁会把一个咸菜当回事? 更可笑的是你们每餐都吃的泡菜,不仅白菜萝卜等原材料,连成品各式泡菜90%都是进口的中国。
“漢服”不仅在我们古籍和诗词歌赋里出现过,也在朝鲜古籍里多次出现,但古朝鲜的古籍可从来没出现过“韩服”这两个字。中国的朝鲜族,北朝鲜的朝鲜族,南朝鲜的朝鲜族均是同一个民族,传统服饰一致,而朝鲜族源自古朝鲜,韩国人自己不想当朝鲜族,还歧视朝鲜人,韩国有资格代表所有朝鲜族人把朝鲜服改成“韩服”的权利?不把其他朝鲜族人当人吗?
我们每个朝代都出版过服饰形制书。穿搭布料颜色花纹,官商士农都是有讲究的,还有按古画复原是一回事,现代化影楼风又是一回事。再看看你们现在的电视剧,穿着我们已经现代化后的“漢服”说是“韩服”,简直可笑。
除了南朝鲜人在颠倒黑白,全世界人认为南朝鲜人是文化小偷还是认为中国人是文化小偷?
@@r6standard_zero190 韩国古书里只有"漢服"二字,从来没出现过"韩服"二字,说明韩国古人知道他们的服饰来自汉服,包括韩国古人描述他们新罗/高丽/朝鲜等时期的服饰时,都是用"中华制""唐风/唐国服/唐衣""悉同中国""上国同"等词语来描述,并且记载了中国各朝代给韩国各朝代的赐服, 即使赐服给韩国,也是中国服饰,并不是赐给韩国就可以称韩服。
《高丽史·舆服志》:"东国自三韩仪章服饰循习土风,至新罗太宗王请袭唐仪,是后冠服之制稍拟中华"。
《燃藜室记述》冠服条:"吾东自三国以来,冠服皆循土风。新罗武烈王法唐制,仪章服饰稍拟中华",贞观二十二年(649),新罗道臣入唐,学习汉制。
《新罗本纪》记载:“春秋又请改其章服,以从中华制。”新罗真德王"请袭唐仪",唐太宗赐新罗衣冠,文武王“又革妇人之服,自此已后,衣冠同于中国”。
《新罗本纪》“真德王三年正月,始服中朝衣冠”。 早期王氏高丽时期:高丽王健:"惟我东方旧慕唐风,文物礼乐悉尊其制"。
《宣和奉使高丽图经》描写高丽衣冠制度“遵我宋之制度焉”。
《高丽史》“三十二年六月,宋神宗赐衣二对”等。元朝时高丽穿胡服,所以高丽末期请求明朝赐服:《高丽史·舆服志》:事元以来,开剃辫发、袭胡服,殆将百年。及大明太祖高皇帝赐恭愍王冕服,王妃、群臣亦皆有赐,自是衣冠文物焕然复新,彬彬乎古矣"。
《明史·舆服志》:洪武二年,高丽入朝,请赐祭服制度,命制给之”。高丽国王及世子冕服、王妃翟衣的沿用及改革,就是以明朝所赐章服为基础。自此高丽开始依照明朝衣制从上而下改革。 李氏朝鲜按照明制汉服进行服饰改革,下令“复行洪武年号,袭大明衣冠、禁胡服",频繁朝贡赐服让朝鲜衣冠和“上国同”,朝鲜人崔溥《漂海录》提到:“盖我朝鲜地虽海外,衣冠文物悉同中国” 朝鲜文人徐居正诗云“明皇若问三韩事,衣冠文物上国同” 李氏朝鲜《成宗实录》:"吾东方自箕子以来,教化大行,男有烈士之风,女有贞正之俗,史称小中华”。
@@花名之心과거 조선시대 이전까지 한자를 쓴것은 고대 한국에는 독자적인 글자가 없었기 때문에 한자를 쓴거지 그리고 원래 언어라는것은 주변국가끼리 영향을 받는것이야 왜 역사가지고 자신의 자존감을 채우는거야? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 난 너같은 중국인들을 보면 참 웃음이 나와
@@花名之心这个韩国人挺逆天的。谢谢你的解释😂
Great vid! I always wondered if there was a connection or not. Thanks for making this.
Thanks! And no problem, glad it was helpful :)
When you realize how much *Han Solo* cares about the parsecs number of he made the Kessel Run.
When he becomes attached he becomes Han not Solo
In short… “Han” sounds the same in English. But in Chinese, they sound completely different due to the tone difference. It also uses different Chinese characters. And since Koreans use to use Chinese characters during the Joseon era… there is no confusion in Korea either. In other words… the world doesn’t revolve around English…
Yes, there is no confusion in China or Korea, but this video was made for confused English speakers
In short the 2 words are not related at all your summary is very meaningless
The most thorough English language video I've seen about Korean history and language. Keep it up!
Thank you!
Samhan or Three Han were the name for Korea by the people of Korea since three kingdoms period of Korea until early Joseon as Korean themselves never called it by official title just Samhan, they often say this land is Samhan. Han is pronounced Kan/Gan in old times. It's usually a title for the ruler.
In china history very famous three kingdom / samkok .
Just remember dynasty warrior
@@nehcooahnait7827 Actually Joseon was later divided into three - Mal Joseon, Jin Joseon and Bal Joseon. So Ma-han, Jin-Han and Py'on Han. Old Joseon was originally located further to West where Beijing is now.
@@mist4499 Han is more like a cultural identity than ethnicity. Han is a mixed race that adopted the huaxia culture. This is proven by the fact that during the ming dynasty, The emperor wanted to assimilate the vietnamese ethnic groups into hans.
@@mist4499 양쯔강 이북보다 구석기 문명이 한반도와 요서지역이 월등히 역사가 깊고 유적이 더 많음.
왜냐하면 구석기 시대 북위 37도 이북은 빙하기 시대 툰드라지역인데다가 바다에 인접해 있지 않은 지역은 사람 생존이 힘듦. 그러다보니 대륙에 있는 양쯔강 유역 보다 고인돌이나 모든 구석기 유적이 삼면이 바다고 해가 뜨는 대륙의 최동쪽 끝 한반도에서 집중적으로 나오는..
예를 들면 신석기 시대 벼는 12000년전으로 최초 고고학 발견이 한반도에서 나오고. 콩의 원산지가 9000년 한반도임.
한국인들은 양쯔강에서 살았다는 얘기를 안하는..
얘기한다면 요서문명이 고조선 비파검과 나오는 유물이 한반도와 일치되니 요서문명과 유사하다 또는...
황하와 산동반도 상나라는 어쩌면 그들의 상투 틀던 문화나 나오는 유물이 한반도 유사하다는 얘기는 도는 수준이지. 우리 본류가 중국에서 왔거나 문화적 뿌리가 중국것이라고 하거나 그런 얘기를 안함.
중국인은 중국인 한국인은 한국인임. 언어 문법 어순만보다 차원이 다름.
중국은 문법적 어순이나 성조 등 보면 남밤계 동남아와 비슷하고. 우리는 교착어 문명인 우랄 알타이어로 독립적 언어임. 중국도 dna로 보면 황해와 북방쪽으로 갈수록 우리와 유사한 dna고 남밤으로 갈수록 유전자 dna가 동남아 비중이 강함.
한자에 대해서는 여러가지 풍문이 있지만 일본이나 중국처럼 한자가 일상생활에 거의 쓰이지 않음. 요즘은 아예 한자교육을 안 하는. 그것도 선택과목 수준이고. 과거 우리 때만 해도 필수한자 숙지 그런게 있었으나 요즘 학생들은 아예 모른다고 생각하면 맞음.오히려 요즘에는 영어를 더 많이 쓰는 편이고. 한글로 표기를 하는데... 중국 한자가 고어로 갈수록 발음이 우리 나라 고어와 판박이임. 그래서 한국에서도 말이 많음. 중국 고어 발음으로는 그 고대한자 발음이 안 나옴. 그래서 일부에서는 여러 얘기가 나와요.. 어쨌든 그거야 과거 얘기고, 요즘 사람들이 관심 있나 그거야 학자들 얘기고. 한글전용이 아니라 한자표기 자체를 완전 없애도 충분한데 왜 계속 그런걸 따지고 과거에 집착하냐고 해서 요즘 세대들은 부정적으로 보는 이가 많음. 한글로 다 의사소통이 되는데 굳이
你们的历史太扭曲了,北韩南韩无非相当于李代表政府和金代表政府对立,把这修改成古代三国故事😮
FYI, some Chinese also refer to themselves as 唐人 after the Tang dynasty, a particularly prosperous period of time in China. You will see the term most often in the Chinese term of Chinatown (唐人街)
This term is used by overseas Chinese. It's different from Mainland's term. We call ourself as Thongnyin (Hakka), Tenglang (Hokkian) etc so before we learn about China's history, we actually don't know the "Han Chinese" term at all HAHAHA 😄
This term (Tang ren) was used in the southern part, during the migration of the Tang dynasty population to the south and the collapse of the Tang dynasty, and continues to be used until the Chinese ancestors went to the corners of the world, and is still spoken today.(Tang ren)
Hakka people said
Tong ngin : Tang people (han chinese)
Tong shan : Tangland (mainland)
China is now mixed not belonging to one group but belonging to the Manchu Mongolian, Tibetan and Tang people, these Tang people must find their identity and start using the Han concept (from the Han dynasty)😄
a fun theory is that the language that carries this "tongyan" is probably a living artifact of old chinese which experienced Tang's peak as the main influenced spot, the influence is so strong until the point they self identified as people of tang. And that stayed with them even though after Tang, song, yuan, ming and qing took place.
@@rickyismail4096 yes, Han is mainly used in the places where you need to identify non chinese and chinese. So people from the main locations where more than 99% are Han chinese would rarely use this term, this term will be more popular at places near the borders where there is purpose to identify "han" or "non han".
If we have to make a comparison using today's situation, the term would be like including "I am Asian" when you do self introduction in your local school. Or saying "i am from planet Earth" when you go work/study in a foreign country. It would be the listeners kindness if they didnt think you sounded cocky 😆 or trying to "act cool".🤣
In our dialect we call ourselves Hong ngin never Chong gok ngin. Hong also means sugar so use to call each other as kids "sugar people"😂
Juast sharing, Seoul, the capital of South Korea, was originally called ”Hansung “ in koreas,which means "Han City" (漢城) ,this corresponds to the Chinese lol
It's so funny, how people try to explain history. History are only one side of history. We all know that it's more complexity than people try to explain.
Conclusion : word HAN means great, king, big and etc in original Korean. So Hanguk basically means "Kingdom" (or "Khanate" to be more precise). Several Chinese characters were randomly used to pronounce this word, HAN.
I often joke to my korean friends that Korea means Big Big Republic😂
@@veiking BIIIG Republic
Good point
汉人打爆你😂
@@wuhuhuhu-h9u 别担心,这与中国无关.
Btw, before Qin Dynasty, there was Zhou Dynasty. The king of Zhou was the ruler of the whole country , but China is huge that he can’t control whole country, so he subinfeuded his sons to be a local king in else parts of China, but he was weaker and weaker by the time. There’re many kingdoms which has its own names, such as Qin(秦)and Han(韩). Qin Shihuang or the first emperor of Qin (秦始皇) swallowed any other kingdom’s land , unified the country and built the first Dynasty of China. Han Kingdom(韩国)located in Henan and Shanxi. Han Kingdom was small and weaker than any other kingdoms, so it’s first to be absorbed by Qin Shihuang. This Han kingdom have no to do with Korean Peninsula. Qin Shihuang is a very great emperor, but his dynasty only lasted for 15 years. Qin dynasty is famous for it’s criminal law and penalty. Qin Shihuang hate the Confucianism, he burned a lot books of Confucianism, which was concerned one of reasons the dynasty been overthrew. At last, Korean was a vassal of China, we called them Chaoxian (朝鲜), but during the mid of 19 century, China was suffered from invasion. In the 20 century, the last dynasty of China, Qing dynasty ended. Korean Peninsula was divided into two countries. SK call themselves as Hanguk, NK still call themselves as Choson(朝鲜). In old times, Korean don’t have characters , they use Chinese characters but speak Korean. In 16 century, their king invented Korean words. The upper class was proud of writing Chinese characters, but the common people was illiterate.
Why is the background music a Christmas carol?
Just wanted something jazzy. Didn't realize it would bother so many people! I won't be doing that for future videos unless directly Christmas-related
@@LeftHandedAsians Didn’t bother me! I love this carol! It just seemed out of place in a vid about east Asia
This is a really informative video. Thank you.
Glad it was informative for you! You're welcome :)
Fun video. I'm learning Korean, and of course, that involves some Hanja, too. I never realized that 대전 was a name based off of Chinese words, but it makes sense.
Most Korean place names are like this! The most notable exception being Seoul
외국인이 이렇게 한국의 韓과 중국의 漢에 대해 자세하고 심도 있는 내용을 다룰 줄이야. 단순히 동음이의의 한자의 다름만 다룰줄 알았는데 삼한과 고대왕을 부르던 간, 그리고 몽골 칸과 만주 한까지 얘기하는걸 보고 놀랐다! 👍
단순히 동음(同音) 때문에 중국의 중의(한의漢醫)를 한국의 한의(韓醫)로 만들 수 있다고?이런 말은 이해할 수 없다
외국인인지 어떻게 암?
한국인이 영어로 하는 걸수도 있잖?
@@아이언마스크-f4n 한국인이듯. 소리 잘 안들리는데서 들었을때 몰라서 그랬음.
한국어 하는 거 보면 한국인인듯
Because South Korea was a subsidiary of China in the Ming Dynasty
Many Korean- Chinese vocabularies sound like they were borrowed mainly from cantonese. And the Han- Viet vocabularies also sound mostly like Cantonese.
Yes because Cantonese itself is one of the older Chinese languages. Even Japanese borrowed some from Cantonese. Most of the Chinese people these days speak Mandarin as their main language so they don’t really know that part of the history.
@@PokeTwilight agree. I know Cantonese enough to know this is true.
Cantonese itself is a language created from the intermixing of native peoples in the South with Northern Han Chinese immigrants in ancient times. It itself is not the original language of the Northern Han Chinese immigrants. Cantonese in fact has many pronunciation quirks and even grammar that has similar features with the native peoples' tongue. Some examples of the native peoples that we know today that used to call Southern China their homeland are the Dai and Austronesian peoples. These native peoples spoke languages that were different from the Northern Han immigrants and when they mixed together, some features of the native tongue seeped into the language and as a result, if you look at China today, only the Southeastern regions have so many variations as the region used to be populated by various different native tribes that spoke their own tongue. The rest of China throughout the central plains speak the same language and their tongue is actually more directly descended from old and middle Chinese. Usually the direct descendants change more drastically in pronunciation than foreign peoples picking up the language. Just look at Vietnam, Japan, Korea. These were foreign people that spoke languages that are not in the Sino language family. When they used Sino words, they retain the original sound(how it was pronounced at the time of adoption) even up to today. This characteristic of adoptees usually retaining original features more accurately than the direct descendants can also be seen in the English language. Most Americans today are descended from German speakers. But American English actually retained more of the original English sounds that were used back then than modern English spoken in England today. One such feature is the rhotic feature. American English has a very pronounced "R" pronunciation whereas English speakers in England lost their "R" pronunciations. Words like "Car" is pronounced as "Cah" in England whereas in America, it is "Carr". Back then in colonial times, English used to pronounced the "R" very clearly. So again, the adoptees of the English language retained the original feature more than the direct descendants(the English people). The same thing happened with the Chinese. Northern to Central plains Chinese actually are the more direct descendants of Old and Middle Chinese. Cantonese speakers are closer to foreign peoples adopting the language and so they retain the original sound at the time more even up till today. This is so because at that time, the native women married the Han immigrants and so you can imagine the mixed children will have linguistic influence from their mother's tongue(which is the native language) and at the same time, being in the Chinese civilisation, they would also learn Chinese for academic uses. Over time, this mixing would stabilise to form the Cantonese language that contains native features while at the same time retaining middle Chinese way of pronouncing words.
By the way, even DNA evidence is quite clear about this. Paternal lineage of Southern Han(father's line) is quite similar to Northern Han peoples. But only in Southern Han Chinese today, you can find the maternal lineage(mother's line) to be extremely varied whereas the Northern Han is mostly the same also for the maternal lineage. This reflects the reality that Southern Han today is the mixing of Northern Han fathers and Southern native mothers.
So no, they didn't borrow from Cantonese. Cantonese itself borrowed from Northern/Central plains Chinese at the time which is the Old/Middle Chinese pronunciation. Same with Koreans, Japanese and Vietnamese. They didn't borrow from Cantonese. It was just the way standard central plains Chinese was pronounced/spoken at that time.
Han(韓) is borrowed from Chinese characters and is believed to have originally had a unique pronunciation. Some Korean historians speculate that the Han(韓) is related to Khan.
According to this hypothesis, the direct translation of Hanguk(韓國) into English would be 'Hanate'.
So in short
Korean word han comes from their native word han, which means 'great'. There might be ties with northeast asian ethinics for the origin of this word, although unsure.
Chinese word Han comes from refering to the river that is connected to Yangtze River.
These two words are coincidently pronounced similarly, and the pronunciations of two words differed from time as language evolved (according to the comments here).
Then the Koreans used various chinese alphabets to write down their word Han, which means 'great'. Han sometimes turns into Dae, which means 'great' in sino korean.
It is very confusing.
This reminds me of Iran. From a wiki page I saw that the word Iran came from another word in their native language that means 'great'.
it's not really confusing, it's only the same when you use english romanizations without tones on them. Otherwise, the two words are just different. It's like confusing austria and australia at best.
The actual definition of the Chinese Han means man though.
Great video! Another thing worth mentioning is that Southern Chinese (specifically Cantonese and Hakka) people usually refer to each other as the Tang people more than the term Han. Another video you can do.
Very interesting! Good to know :) Perhaps I will!
Im Cantonese, Im Han, ppl all around me call themselves Han, Han and Tang were both magnificent dynasties in ancient China, those Chinese who immigranted overseas years ago called themselves Tang ppl because China was weak at that time, so they wanted to cheers themselves up by calling that. Not so different from Italians calling themselves the descendants of Rome.
im cantonese without China nationality, i dont really have preference over this.
Han and non-han is more suitable to explain my ethnicity specifically for the bigger group of modern Chinese (which includes non Han chinese with China nationality), Cantonese to explain my tradition origin and roots, and Tongyan is just something so natural when I say chinese in cantonese that i just mean chinese literally when I use it, instead of what others accuse us about "modern people seeking comfort by calling ourself people of tang". Honestly, the group of people who got sold out of china as labour, mostly likely didnt have the opportunity to learn history before Ming, they are large illiterate and without land. So its kinda forced explanation on that part about us wanting to be Tang when we ended up in that harsh situation, do we (our ancestors) even know Tang? They probably know Ming better so why not identify as Ming people?
I learned "汉人“ from the hongkong TVB period dramas and noticed "汉” is generally used when there is a need to stress the difference of civilisation one belonged to, e.g. war element drama. The concept of Nationality is different back then because documentation is less extensive compared to today.
中亚人 称中国为 秦
I am a korean, but never known of this interesting fact. Thanks for the video.
Koreans are originated from Manchuria, came down southward. It is not surprising if Korean language has similarities to Manchus or Mongols (Korean-Manchu relationship was... 2K+ years old).
too bad han chinese demolished Machurian cultures
만주가 아닙니다.
알타이 호수 근처에서 한반도로 내려온 사람(korea), 초원에 정착한 사람들(manchu, mongol), 유럽으로 간 사람들(turke)입니다.
그래서 만주족, 몽골족, 한국인, 투르크인은 알타이 어족으로 분류되고 성조가 없고 중국어와 어순이 다릅니다.
@@princecoffee2349 제가 틀렸습니다. 중국 동부는 죄다 한국인의 고토입니다.
@@hishot1078 You deserve it too
Can I say that you Koreans are the descendants of us Chinese? You are the nation established by our people who ran away to avoid the war.
Koreans like to use their sons to represent their fathers
Use the son's theory to defend the father
@@sanzhang-tx1zm No, current population of current China is Koreans and Chinese. Ming and Joseon split Goryeo to half, and Ming took the mainland and Joseon took the peninsula and manchuria.
your Korean and Mandarin pronunciations are on point! I’m impressed😮😮
Thanks! :)
No
Referring to his Chinese pronunciation
His Chinese pronounciation wasnt good but it’s not a bad thing
@@iwatchyoutube3511 I know his language skill is impressive, and deserve some praise.
What I meant is don't overpraise someone.
China's vassal states, ever since they got rid of their former suzerainty, have been acting arrogantly
koreans misunderstand that the proto samhan 三韩 (byeonhan 弁韩, jinhan 辰韩, and mahan 马韩/bohan 慕韩 were somehow related to the subsequent three kingdoms. however, thats not the fact.
especially, these states or regions by the name of 韩 r not relevant to modern south korea "韩"国.
大"韩"帝国 (afterwards, this name had been changed to 大"韩"民国) was named after "samhan 三韩" by joseon king gojong 高宗 (고종) who blindly believed that joseon was a successor of the late samhan 三韩.
originally, goguryeo, paekche and shilla were not related to han 韩 (samhan 三韩) at all though.
similarly, the name of "joseon/chosun" used in both wiman joseon 衛氏朝鲜 and gija joseon 箕子朝鲜 is not associated with yi joseon dynasty 李氏朝鲜 or north korea 北朝鲜 in modern times.(existence of dangun joseon 檀君朝鲜 is absurdly dubious.)
to be short, present day koreans have nothing to do with "gojoseon 古朝鲜" at all.
incidentally, yi ik 李瀷 interpreted that "朝 stands for "east 东方", and "鲜 means "鲜卑人" (thus, 朝鲜 connotes "the eastern xianbei").
Being a mandarin speaker and viet it’s so cool that I know what 大田 means by reading it . It sounds similar in Korean
It’s dà Tian in mandarin
Oh the Daejeon
Yeah, that's pretty cool! I also love it when I can identify words in other East Asian languages because of Chinese characters
The Korean han, before it became the name of the country (as in Samhan) is actually related to the term khan or khagan of Central Asia.
Well, there's no absolutes in history, but that is extremely unlikely. First, Samhan was located at the southern end of the Korean peninsula, so it is unlikely that Samhan and Central Asia had any meaningful relationship. Next, the Korean 'han' was read as 'ɡˤar'(something like 'garr') back then, and there are some historical evidences that people who were located in Samhan areas called themselves(or their countries) something similar to 'gara'. Which means, the Korean 'han' was probably used to imitate that sound, not the term khan or khagan.
흥미롭게 보고갑니다. 앞으로도 이런 내용으로 방송해주세요
Korean used to call themselves small china, because they accepted ming dynasty culture, which was literally written in their Veritable Records of the Joseon Dynasty. well because china was prosperous and really friendly to Joseon at that time, it was like usa to uk relationship at time probably. after ming dynasty fall, joeson even tried to fight qing and help restore ming dynasty. joseon was probaly the most royal one among all the subordinate kingdoms of china at that time.
Same letter changes(Han, Kan)are in Turkish too.
Gökhan, Erkan, Batuhan and Doğukan are the names widely used in Turkey.
Gök-Han=Sky-Khan(or Bluekhan),
Er-Kan=Soldier-Khan,
Batu-Han=West-Khan,
Doğu-Kan=East-Khan.
정확한!
True.
Seoul at past also named HanYang 漢陽 and HanSeong 漢城, which at front word is Han 漢 similiar with Han Chinese word 漢
韓中 weirdly enough this means hanseong in Japanese as well but read as Kanchuu.
While it's true that 韓 and 漢 aren't really used in situations where they could be confused, I do find it funny how both of Korea's writing systems begin with Han (Hangul and Hanja), which might make it seem like the etymology of those names is related, but the Han means something completely different in each of them, as Hangul 韓㐎 uses the Korea han and Hanja 漢字 uses the China han
Lol, it's also kind of funny since 글 and 字 also mean the same thing, just one is Korean and the other is Chinese
한국의 한은 삼한에서 기원했고, 그 삼한은 고조선의 3개의 한으로 구성되어 있었는데, 그 중 변한, 마한, 진한으로 나누어져 있었습니다. 그리고 영상에 나오는 지도와는 다르게 중국 산동성과 황화강의 아래위 영역과 현재의 만주 지역, 그리고 현재 남북한의 영역, 이렇게 마한,변한, 진한엔 고조선으로 구성되어 있었습니다. 중국 사서에도 나와있고요, 현재 한국사의 정사인 삼국사기와 중국 정사에도 그렇게 기록되어 있습니다. 현 중국 공산당의 선동되고 왜곡되어 온 역사와, 한국을 강제 지배했던 일본의 왜곡 역사로 인한 역사가 영상에서 보여진 삼한의 지역입니다. 아시아 지역의 고대 역사와 교차검증을 해보면 금방 알 수 있는 문제죠. 아쉽게도 한국 스스로도 아직은 왜곡된 역사로 가르치고 배우고 있습니다. 하지만 이제는 그게 왜곡되고 잘못된 부분이 너무 많다는 것을 자각하기 시작했고, 바른 역사를 알고 배우자는 의견들이 나타나고 있습니다. 이젠 영상과 같은 내용을 이야기 하면 좀 우스꽝스러운 사람이 되거나, 역사적 지식이 없는 그저 문해력이 떨어지는 사람으로 보이기 쉽습니다. 이젠 올바른 역사를 이야기 하는 정보들이 너무 많기 때문에 누구나 쉽게 바른 역사에 접근할 수 있기 때문입니다. 해서, 그걸 접한 개인에게도 과거 왜곡된 내용을 강조하는 역사학자들도 함부로 반박하지 못하는 이유입니다. 변하고 있습니다. 한국 역사의 올바른 관점요. 바료 전해주세요. 바로 잡아주시고요.
you mean shandong was a part of Korea?I disagree with you at this point,but I do agree with you for anti-communism and I think korea is same great with Jonggwo,we are friend more over 3000years,we just get over our cooperation in1991s,I wish Korea could return anti-PRC together with ROC
중국의 동해안 지역은 원래 동이족의 영토였습니다. 한반도에 있다고 동이족이 아니라, 대륙의 동쪽에 있다고 동이였습니다. 참고로 상나라는 동이족의 국가였습니다. 그렇다고 이 동이족이 오늘날의 한국인의 직계조상은 아니라고 봅니다. 상나라 멸망후 유민들 중 일부는 대륙의 서쪽으로 가서 남방계와 결합하여 중국의 기원이 되었고, 또 일부는 북쪽으로 가서 북방계와 결합하여 한국의 기원이 되었다고 봅니다.
I enjoyed the Christmas music. :) Great topic, by the way.
Thank you! :)
Interesting and well done video. One thing which might be worth considering in a future video would be to keep a list of the words and their translation/meaning/ethymology up which you add to as you run through them or to show a list at the end as it's a bit difficult to remember all the different meanings and how they relate as its happening.
Thanks for the good idea! I'll make sure to take note :)
This would be an issue if “Han” was one word used by 2 different countries rather than 2 words with the same sound.
It's different sound of Han. Chinese Han has higher pitch. Korean Han has lower pitch.
Demir=Temür=iron (ferroum)
Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..)
Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian)
Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian)
Denizci=seaman
Kak-mak= to direct
(Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up
(Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer
Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this ..
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first
Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing
Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
(Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose)
Han = director- manager-leader
religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin)
Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager
Kul =servant
Han Kul'u = The servant of emperor =public servant
Yaban = out of center =Jaban=Japan
Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
I'm wonder if the Korean "Han" (韓) is a kind of cognate to the Mongolian "khan" since both means "leader".
hasn't been confirmed, but one of high possibilities, yes
@@davidjacobs8558 Thanks. That's very interesting. So those dynasties may have nomadic origin ?
Kak-mak= to direct
(Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first
Kakgan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing
Kakgan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kak-ak = which thing to direct = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
Kuş'nun Gaga'tsı (Kuşun Gagağı) = the router of bird ==(it's not bird's nose)
Han = director and manager
Kul =servant
Han Kul'u = The servant of emperor =public servant
Yaban = out of center =Jaban=Japan
Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon People for Japan
Most likely.
Man do you speak korean Chinese and Japanese because your pronunciation is on point
Thank you!!
I'm Korean American but I taught myself a lot of Japanese. And currently working on learning Mandarin 😤
2:40 No
I loved this video. I am shocked you are new to video making. It is short enough to handle the information and the cartoon is so adorable and guides the audience through interpreting this tricky concept. I am subscribed!
The Chinese characters "汉" and "韩" have the same pronunciation, but the words and meanings are different. The 汉 people are named from the 汉 Dynasty, a powerful dynasty in Chinese history, just as Chinese people sometimes call them Tang people, which is taken from another great dynasty, the Tang Dynasty. The name South Korea(韩国) comes from the small named country South Korea(韩国) located near present-day Shandong and Henan during the Spring and Autumn Period and Warring States Period 2000 years ago. After Qin Shihuang destroyed 韩国, many people fled to the Korean Peninsula. In order to commemorate their ancestors, they named South Korea(韩国).
其实是被周朝灭亡的商朝移民建立的
秦人曾經來過韓半島嗎🤣
똑같은 경우로 일본과 중국의 화,和,華도 있다. 일본은 和, 중국은 華.. 이 역시 둘다 각자의 민족을 의미한다. 일본은 저 한자를 야마토라고도 읽고 일본음식을 화식和食, 일본과자를 화과자 和果子라고 부른다. 해외의 중국인은 화교華橋라고 하고 한국의 한류韓流에 대비해 중국은 화류華流라고 하지않나? 韓-漢, 和-華 우연인지 의도적인지 모르겠지만 1000년보다 더 오래전에 벌어진 비슷한 경우 아닌가?
The word itself was originated from Altaic languages origin Kagan, Khan, Haan, Xan, Haqan, Hakan, which means the head of the tribe/King, which is common word among the Mongols and the Uyghurs.
What you said is a different Han in Chinese (汗). Khan=可汗. So 漢,韓,汗
옛날부터 궁금했던 내용이었는데 궁금증이 해결되었어요! 한강의 한이 왜 韓이 아니라 漢을 쓰는지 예전부터 의아했거든요😂 좋은 영상 감사합니다
Another theory: From Altaic origin Kagan/Khan means head of the tribe/King, which is much common
I'm korean! I love your video!!
Thanks! Glad you enjoyed it
1:43 汉/漢 means galaxy in ancient China. The ancient Chineses in Zhou Dynasty saw Han river as reflection of Galaxy, cause in their position around the capital of Zhou (Xi'an today), the flow direction of this river is similar as galaxy in the sky.
Kak-mak= to direct
(Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first
Kakgan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing
Kakgan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kak-ak = which thing to direct = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
Kuş'nun Gaga'tsı (Kuşun Gagağı) = the router of bird ==(it's not bird's nose)
Han = director and manager
Kul =servant
Han Kul'u = The servant of emperor =public servant
Yaban = out of center =Jaban=Japan
Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon People for Japan
I didn't know that. It is fascinating that Chinese philosophy of perceiving universe is drived in that letter and eventually became a symbol of ethnicity after unified dynasty.
Hello from Daejeon! Great video:) I know that 한밭대학교 and 대전대학교 basically mean the same thing, lol.
Thank you! And wow! I didn't know that there was both a 한밭대학교 and 대전대학교
Limitations of the English alphabets that cause the confusion. If you look at the Chinese characters, they are totally different! Even if don’t know the Chinese language, you see the great difference.
More about the things didn't mention in the video. There are two ways we call the Korean ethnicity group(besides the Korean in China). one is 朝鲜(Chao xian), that is N-Korea, one is 韩国(Han Guo), that is S-Korea. So I think there is no relation between Chinese Han and Korean Han. Moreover, there was much communication between Chinese Han and Korean, for example, In 109 B.C., Emperor Wu of the Western Han Dynasty sent his troops to attack and destroy Weiman Korea in the central and northern part of the Korean peninsula, and established Lelang, Xuantu, Jinpan, and Rindun counties in their former lands, which are known as the "4 Han counties" in history.
Demir=Temür=iron (ferroum)
Çün=(chun)=factor (agency /being agent of..)
Demirci=Temurçi= ironsmith (temuçin= mongolian)
Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian)
Denizci=seaman
Kak-mak= to direct
(Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up
(Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer
Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kalktır)=Bunu Kaldır=lift/remove this ..
Ka=(Qua)= which Ön=(eun)= one =fore/ first
Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing
Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning)
Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it
Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning)
(Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose)
Han = director- manager-leader
religious leader=Kohen (who directs us about the future events=Kahin)
Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager
Han Kul'u = The servant of emperor =public servant
Yaban = out of center =Jaban=Japan
Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner
(Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
It gets even more confusing because north korea calls themselves "Choson"
LOL
왕검 마립간 거서간 이사금 매금 임금 they are korean words that refer to the king or khan. They all tend to end with kn or km. These words could be related i suppose.
왕검 is first king of Corea's (고려) name.
In Modern Standard Chinese, the “h-sound” is pronounced as voiceless velar fricative [x], which is usually transliterated into latin alphabet as “kh”.
Not only did I learn that they're different. Now I know why the Japanese call chinese characters kanji and koreans kankokujin