Saying Tighnari's name PROPERLY (and getting a taste of my own medicine)
HTML-код
- Опубликовано: 16 июл 2024
- A HUGE thank you to teabee for sharing their pronunciation guide on Twitter! It was so clear and easy to follow along with: / 1567619407077167105
It's finally my turn to have no clue what I'm saying 😂 Hoped and prayed that SOMEONE would make a guide and I'm glad teabee made such a good one, please let me know if y'all find other good guides out there for the other non-Arabic names and I'll give those a shot too!
Edited by Anthony! Welcome to the editing team!!!!
/ huyverse
Timestamps:
00:00 start
00:35 teabee's disclaimers
01:08 what I wish I'd said last time
02:01 starting with tighnari
03:42 notes on "standard" pronunciation
07:11 al haitham
08:36 cursed uwu redeem. sumewuuu
10:15 al ahmar, ayn al ahmar
12:55 wikala funduq
14:24 amal, elham, eymen, farid
16:07 faris, fayez, gauhar, hamawi
17:26 hazm, jamal, kamla, mamdouh
18:17 rana, raunak, safiyya, shahin
18:54 tariq, yunus
20:42 chat grades my performance
22:47 thanks for watching!
#genshinimpact #sumeru #arabic #tighnari Игры
Once upon a time, I made a Liyue pronunciation guide. And now it's MY turn to suffer HASD;LFKJA 🙈🙈🙈
Liyue characters name guide: ruclips.net/video/p10yiwULJA8/видео.html
Liyue locations name guide: ruclips.net/video/mGEegOgq8qE/видео.html
Cant wait for the Snezhnaya version with russian names.
@@wheel8954 I've actually thought to make a guide since I'm a native Russian speaker who finds the canonical pronunciations kinda goofy (at least imagining the pronunciation in an actual Russian conversation) (but kinda cute anyways since adaptation a natural process), but I'm definitely too shy to even film one haha
@@atriyakoller136 you know what, I might actually do it. I was thinking of making a youtube channel when Snezhnaya comes out to react to it and give my ExPeRt (absolutely not) and unbiased (ha!) opinion as a qualified (no) russian person.
@@gloriousbastard3319 haha same
I'm kinda qualified since I'm a linguistics major, but I specialise in English and German (but ironically I now work with Italian instead of German) but my Russian is still fairly good
@@atriyakoller136 how about a guide to Mondstadt names? I'd really like to see one because there are names like Lisa or Jean (or Venti) that are fine and then there are linguistic enigmas such as Bonifaz or Diluc (is it Dee-luc or Die-luc?). Oh and don't forget about Mika (Mee-ka or Mie-ka?)
As a arab myself im impressed you got some of them right it's really good even tho it's your first time speaking arabic great job
I think this is the mom im famous moment so... MOM! I'M FAMOUS lol... ok bye🗿
@@Crystalline_166 PRINT IT OUT PUT IT ON THE FRIDGE (thank you for your sweet comment!!!)
@@ying_verse ofc i will and the prints will be available on my shop don't worry i'll give some away for free each print will be 20 dollars lol... jk 👁👄👁
i'm glad that now It's Ying's turn to get the basic appreciation ✨arabic jouzu✨
I hate the Arabic language. Why? My school ruined it. THEY MADE US FREAKING LEARN IT OKAY. My small little 6 year old brain couldn’t comprehend learning both Jawi and Arabic. I still hate it, but I’m fluent now so…..😃
Apparently the EN VA for Tighnari speaks the source language and knows how to properly pronounce the name, but decided to not bother fighting against the Voice Director. This was said in Zach Aguilar’s stream when he was pulling for Tighnari.
And also his argument of putting the original pronunciation into the other language sounding kinda funny is something I agree with.
@@atriyakoller136 Yep. The Naruto example he made was spot on but it still kinda doesn't make sense why the voice director couldn't go with Tighnari pronouncing the "G" like "TiGnari" instead of TAY-Nari tbh
@@Myselfasrose I kinda agree that Tig-nari should have been a possibility, but I just wonder if there was an official format for pronouncing the name as it is in the game. Like for example, Kind James in Russian is Yakov (basically Jacob) and the current British King is Karl (again, the traditional way of rendering names of the royal family based on etymological relationship of the names, same goes for a lot of other kings and queens). And dr. John Watson is traditionally called Vatson, VUT-son, but Emma Watson is already rendered close to the original variant. Simply because at the time when Sherlock Holmes was translated and published first, names were generally rendered based on spelling, not so much pronunciation. So I'm wondering if there might be something similar going on with Tighnari
He didn't "not bother to fight against the voice director" he AGREED with the voice director. Adding in heavily non-english sounding words in the middle of english sentences can sound incredibly jarring. The same way it's weird to here weebs add in random japanese words in the middle of english sentences, so the names are localised to flow better in the sentence, and so that everyone can easily pronounce it.
Wait, I just watched that video and I swear I recall him saying he did *not* know how to say the name. It's a moot point but
Hearing you talk about Fontaine and french language is making me excited to see everybody struggle and us french people being like "ITS EASY LOOK"
French gang yo, im excited too
Me who's learning french:yeah...easy 😅
My condolences
I’m waiting for that especially french ppl that were like « whatever it is pronounced » with all previous names
I can't wait to call everyone in Fontaine couyon and laugh as I speak my broken cajun french and watch everyone else get scolded by the french for "proper pronunciation".
In regard to Al in Alhaitham's prefix, yes it's mostly used for titles/surnames nowadays. However, there are still people who have "Al" prefixes in their official names (in ID/documents) but because Al doesn't roll off the tongue easily when you call someone, we generally tend to drop the Al in everyday use, but still include it in the official documents. I have a close friend named "Aladham" but we call him "adham".
My family name has Al
حيا الله السعودي
Yup my name is Danah but I met like 3 girls whose name was Al-Danah (pronounced Addanah became it’s a sunny Al) it’s actually pretty funny because it’s like there is Danah and there is THE Danah
that's so cool, thank you for sharing that with us!
Oh yeah, my name is nour el-yakine
But people sometimes call nour yakine
I'm gonna have so much fun when Snezhnaya comes out. Everyone keeps stressing the wrong part of the word, they really stretch out the 'ya' part of Snezhnaya, when it its sort of more like 'Snezhnya' (the 'naya' part is very quick, almost like 'neh-ya'). Your videos inspired me to make a video later on correct pronunciations, for when that nation comes out as a region. :)
this is so helpful bless you
looking forward to your video when the time comes!!!
Yep, that's gonna be so fun seeing VAs struggle with pronunciation and Twitter wars breaking out over it lmao
Right? It’ll actually be fun to experience what it’s like to know the proper pronunciation and see how people pronounce them
I never understood why the accent was on “na”. It’s not that hard to put the accent on “sne”, but maybe that’s just me since I can speak Russian
Also the soft “r” in Tsaritsa gets me everytime. My friend actually says TsariSTA with a soft r too which is even funnier
@@kenluxe i’m czech and lemme tell you, our pronunciation is similar in MANY ways (it also differs in some cases, but that’s not the focal point). The pain we are going to suffer while trying to explain that some consonants are mostly HARD and not soft… I mean, when I first heard Snehznaya pronounced in game I was confused to say the least 😂😂
@@velbloud5443 true😂😂 not gonna lie I'm actually so used to the way they pronounce it, I can't help but pronounce it the way they do too even if I know it's wrong
I gotta be honest, I got so used to the localized English pronunciation of "Mondstadt" I was blown away when you actually pronounced it the German way. I'm so proud ^^
When Natlan comes out, I’m most certainly doing a pronunciation guide of the most heavily Hispanic names. Despite being Latin-American born and raised, I feel in no position whatsoever to make pretty much any comment on any potential names inspired the languages of the native people of the Americas.
However, that doesn’t change the fact that my skin crawls every other time that Six Fingered José is mentioned for whatever reason lol
Speaking of-
Personally, I think an updated Liyue pronunciation guide would come in quite handy. A couple playable characters from Liyue have come out since the last one you did (Shenhe, Yun Jin, Yelan…) and we got the Chasm. This is probably a me thing, but I would personally really love to learn how to properly pronounce the names of some NPCs- Herbalist Gui (Bubu Pharmacy), Master Zhang (the blacksmith), Ying’er, Changshun (the merchant in front of the jewelry), Xingxi, Linlang (the ladies that run the jewelry), chef Yanxiao, Zhiqiong (the adventurer from the Chasm quest)… I wouldn’t expect you to cover all NPCs, of course but I recon knowing how to pronounce some of their names could be quite useful.
Also, something that I found quite weird since the release of 2.7 is that they gave the Yakshas what I think are Latin inspired names. Albeit as a bit of random trivia, I’d love to learn the Chinese names of the Yakshas ^^
Update (?): Jamal threw me in for a loop I kid u not
I just so happen to know a Jamal. But since we speak Spanish in this neck of the woods, we pronounce it roughly as it is spelled, “JAmal”. (Mind u, even Jamal himself pronounces it this way)
Hearing it with a pronunciation a bit closer to “Je (as in “I” in French) mal” really threw me off lmao
As a Mexican myself, I am very excited about Natlan! The names of most of our cities and foods will be so useful as practice.... I wonder if they will include Mictlán as an Enkanomiya thing (like, being a different realm that you have to unlock and stuff)
And if they go for the obvious we might have those little devils known as Chihuahuas for our teapots! Or a Xolo...
im so excited for hispanic names
>something that I found quite weird since the release of 2.7 is that they gave the Yakshas what I think are Latin inspired names.
Latin is to English what Traditional Chinese is to Simplified Chinese, you use it when you instantly want your audience to know something occurred (or someone lived) long ago or still exists but is *old*. There's also the inherent mysticism/exoticism from using a language that isn't regularly spoken by most people any more.
@@Ignisami Fair reasoning, but still. It kind of threw me off since it contrasts a lot against most other mythological names of Liyue. Although I see your point, I still think it kinda lacks coherence, both lore and culture wise
13:18
I've noticed that too! As a Polish speaker myself, Silesian to be precise I do find myself having easier time when trying to speak Chinese rather than any other language. It's most likely because both Polish and Chinese share quite a lot of similar sounds such as | c [ts] - 次, cz [tʂ] - 吃 or sz [ʂ] - 十 | as well as usage of glottalic consonants and whatnot! It is very interesting how knowing one language is able to help you learn another!
wait this is beautifully written out thank you so much
@@ying_verse Haha, you're welcome! At first I wasn't sure if I used the correct Mandarin sounds but I'm guessing they are!
Yesss now it’s our turn to be clowns trying to pronounce Sumeru names XD
Im North African but I’m not very good at Arabic, so when I heard “al ahmar” I thought it was “hmar” which is an insult 😭 for a solid minute I thought hoyoverse rlly called one of their characters donkey in Arabic 💀
Am wheezing Al 7mar 😂😂😂😂😂
Bruh LOL also, do u know how to speak amazigh
I think people are gonna struggle with slavic names in Snezhnaya. As a russian i’m exited to see how english VA team are gonna do :)
Phonetics in different languages are a very interesting thing. In russian localization we have close to none chinese names done right due to a big difference in pronunciation between two languages. But on the other hand, I think we did pretty good with localization of Sumeru names!
Yeah, I noticed that too! I think it's because russian and arabic languages have a lot of similar sounds/sound combinations, so it's easier for us to pronounce) It's going to be so much fun seeing VAs struggle when Snezhnaya comes out
It's gonna be painnn. My first language is Polish but I was taught Russian and German, raised in Italy and then learned Japanese by myself and lived in Japan for a while. I cried. I cried when I heard TartaGlia and I cried with how they pronounced a n y Inazuma name and I will cry rivers when Shneznaya comes. Well, at least the English version didn't make Zhongli fricking Shouri, so I am disappointed all around.
@@lonelyduckling2704 that or considering how they "americanized" the sumeru names, theyll probably do the same for other regions names
I can't wait for Snezhnaya, because I already know they're gonna give us an awkward clusterfuck of Russian, Polish, Czech, Baltic and Southern Slavic names. There's already been inconsistencies within the Fatui. Then it will be my time to flex, but also cringe if they release some cutesy waifu type character with an ancient Slavic granny name LOL
Imagine hoyo will release a child character with a name like G A L I N A I V A N O V N A
@@screamingpotato9520 I'm curious, what does it mean?
@@Direk_Carla well Galina is pretty regular name but judging by my surroundings it belongs to the older generation (for example you can find 50-60 year old teacher with such name but nobody names their children like that recently) and Ivanovna (feminine version), or Ivanovich (masculine version) is the most overused middle name (you might have encountered a lot of Ivans in media or at least heard it already)
@@screamingpotato9520 I believe it's a good name, and who knows when Hoyoverse will use that name. It's like naming a child like Juan or Juanita in the current time in my country the Philippines. Or anything that sounds ancient and majestic then gets shortened too much.
@@Direk_Carla I guess you are right, but still it would be hilarious if something like that comes into game. Plus I'm rather curious about what hoyoverse will come up with in Snezhnaya, so I will be happy with any result
HI!!! Omg this was so good! I’m Iranian myself and yeah Nahida does come from the Persian goddess of fertility and her main symbol was the lotus - there are a lot of Persian names and references in sumeru too (like i found my mums name it was quite funny). Fun Fact: the Sabzeruz festival in the archon quest (Sabz translates to green/grass/herbs etc. And Ruz is just day) is based on Iranian New Years that we celebrate every year in spring, though we call it Nowruz (just means new day). Also your pronunciation was super good like really really good. I love your channel so much! You’re always a blast to watch. Keep it up!!!
I have to stop this video to say that you pronouncing Mondstadt the German way makes me cry tears of joy, keep winning!!!
Honestly I'm Arabic myself but I never heard the name Tighnari before. And at first I also pronounced it as tainari(?) but honestly the way you pronounced it is fine. The "gh" sound is pretty hard to pronounce if you're a non Arabic speaker so you did good 👍💞
I've passed by the name mostly in philosophy
@@rah9722 probably cus al-tighnari is a name of a poet and physician
Bcz طغناري or الطغناري is an ancient name not used anymore
As someone who speaks spanish as my first language most pronunciations were really close to what i thought they would be (probably since spanish borrows a lot of words and pronunciations from arabic) but also some of them were completely different to what i thought. Even then it was easy to adjust and pronounce them almost properly.
Same fr, fluent in Spanish
Btw Yin , so yes arabic does have common grammar and prononciation rules as most languages does , but most people pronounce names and words in there own Dialects that they used to hear in there country , so basically prononciation and grammar rules in the actual language might be so different from Dialect to another but the actual Arabic pronunciation stays the same , for example when you go to school to learn Arabic it will be drastically different and more complex than the arabic we use at home , it has proper grammar rules , but yeah I am so proud you made an effort and no matter what Ty so much for being a good role model for all of us . I think you did great considering there is some letters that doesn’t even exist in English to begin with 🎉❤
I learned Arabic as a kid in school but I can’t speak Arabic now lol. A lot of people in my country have Arabic names so it’s easier for me to pronounce them.
Regarding the al vs el, it depends on where you’re from. I learned from friends who studied in different Middle Eastern countries. Some place really leans in the el while some do it al.
Same with name pronunciations. For me, I pronounce the ti as ti, unlike teabee who pronounce it as te (similar to schwa) so it’s fine if you can’t pronounce it exactly as her. It is a bit harder for people not familiar to Arabic phonic system
AHH i love how the liyue pronunciation guide is what brought me to your channel, and now I’m seeing you trying to pronounce arab names!! truly coming full circle 😌 (not arab myself, but i had to learn the pronunciation of the alphabet *really* well for reading religious texts LMAO).
when it comes to vowel sounds, there’s only three: aa, ee, and oo. HOWEVER, there’s also “light” and “heavy” letters (I believe they’re called the sun and moon letters??? edit: NOPE the sun/moon letters are smth else entirely and have to do with grammar... but sun and moon… reminds me of the archon quest BAHAHA), which affect how the vowels sound sometimes! so for example, in “al haitham,” since it’s a light H and not a heavy H, the “ha” is more like “a” in apple than “a” in “animal.”
as the for al/el debate, they both come off as “light” so it doesn’t truly matter I think LMAO
you did amazing when it came to learning how to pronounce the difficult letters 😤 the heavier/harder letters are def a struggle LMAO! Tighnari was suuuch a hard name to pronounce for me since it’s two consecutive “heavy letters” - it made me feel a bit better when the Twitter user pronounced it much softer than I expected!
As an arabic i can tell you that your arabic prononciation is pretty good compared to others you’re very close to the actual arabic accent
As a person whos been learning Arabic since childhood, this was super fun to watch, i still really appreciate your how to say liyue edition guide
As an Indian I'm so lucky because persian shares lots of common sounds with hindi, hope to see you do a pronunciation of the Hindi names in Sumeru ✨
I’m looking for a good Hindi sumeru guide actually!! Have you seen any good ones?
@@ying_verse aaah I am too, yet unfortunately I cannot seem to find one, if I do, I'll be sure to respond back to the comment 🙈
It's technically Sanskrit, not Hindi (although language in India do derive a lot from Sanskrit)
And because RUclips blocks links, look up Sumeru Words: Pronounciation Guide by Ekamin :D
It's a very neat guide!
I really appreciate the pronunciation guides, alYing. 😂 With your new title, you’re one step closer to becoming The Godfeather.
Your videos are so entertaining! As a Russian speaker, I'm waiting for Snezhnaya. But honestly I would love people to be educated even now, because the way "Snezhnaya" is pronounced EVERYWHERE is so, so wrong, haha.
I think we all look like clowns when it comes to foreign languages and that's okay. As long as we're respectful.
I love alhaitham, I do think he might call himself The Haitham (with secret intention to make traveler laugh) but gets attacked by Cyno
This is very helpful though. I wanna say their names as well as my clumsy American tongue can do
Alhaitham? wanting to make the Traveler laugh? Lmao. He might do it to piss Cyno off though
as an arab myself, i personally think you did phantasmal compared to others who attempted the pronunciation of these names. you really tried your hardest and thats what matters the most. it definitely wasn't perfect, but i would grade you a B. you did great!
Fun fact: The last name, Yunus, is the Arabic equivalent to Jonas
I never realized people who didn't study Arabic letters can't pronounce alot of Arabic words. This video opened a whole new discovery in my brain. It's so interesting
Also you feeling alot of the sound coming from your throat, yea Arabic is like that, you use the throat alot
Don't worry I only found out a few months ago too
this was actually super fun just to teach myself as well!! oddly enough i'm really good at parroting so for the most part these sounds aren't incredibly hard- but i think being told more or less how the letters sound individually + learning some meanings actually helped my brain sort of connect the sounds as syllables and words, rather than "just sounds" like you said 😂
uwu redeem continues to be the bane of my existence
One thing I realised while watching this, is that a lot the sounds are pronounced with your throat rather than your mouth.
I think I can now understand the basics of how to pronounce them fairly well.
Same with Mondstadt, Liyue and Inazuma (even tho I’m currently learning Japanese, so it’s not that difficult anymore) I always seek guides to try and pronounce things as best as I can, my friends sometimes make fun of me, because they pronounce them wrong on purpose cuz it’s just “funny” to say “kiki” instead of “qiqi” but I just like to learn new languages, I think I’ll be okay with Fontaine since I had French classes for at least 3 or 4 years, and my teacher said I had the best “pronounciation” and with Natlan I’ll basically be chill since I speak a Latin language, even tho Portuguese is a bit different, I think I’ll be fine… Sumeru and probably Snezhnaya when it arrives will probably be my biggest struggle
You are the first genshin creator who I know that pronounces Mondstadt right ❤ I am also happy that I discovered your channel I helped me a lot with pronouncing Liyue names
Hey there, I'm french, and I'll gladly do a pronunciation guide on Fontaine names, if anyone is interested!
as an arab who lives in an arabic country, ive never heard tighnari's name before, so i stuck with ti-nari instead of tig-na-ri so i dont care how people say it lmao
ying sort of random but I love exactly what you are doing with your channel, - not too many uploads, not too serious or overly non-serious, like 5 different topics, very pretty calm editing.... You're one of the only youtuber where I watch all the different things
ty is all ~
:) it's very nice to see people trying you did a very good job
and thank you for acknowledging the root differences between Arabic and Persian they are so different on every level and with sumeru I saw people just entering names in google for Arabic pronunciation and end up getting non-Arab names VERY wrong
for example now you would have gotten Nahida wrong if you'd heard it slightly different but in Persian all the "A"s are hard As. idk pronouncing it like it's a Japanese name helps like NA, Hi , DA
yours is actually very good this is just for more info
Fun fact , you can numbers as letters bc there are letters that that are missing in English for example letter ع in Arabic can be changed to 3
So instead saying "Arab" you can say "3arab "
Amazing video also
Arabic has many dialects! So pronunciations will differ for each region, even for each accent within the dialects so it can get confusing or mixed up when translating specific regional phrases or names! (Sometimes even some letters are not pronounced the same, for example, ج our equivalent for J, in some countries they pronounce it as a soft g sound, while in my dialect it's switched to a y sound)
Tighnari is not a common name nowadays since it is the name of a researcher from a long time ago who's clearly served as the inspiration for Tighnari in game, technically its originally the last name of the researcher so it's AlTighnari
Same with Alhaitham, it was also the last name of a researcher from a different era, haitham can also be a first name for boys.
I usually love teaching some of my discord friends Arabic during calls for fun, most of the time English speakers always struggle with the same letters such as ع( first sound in Ayn) and ح(the "hard H" in Ahmar) and its honestly funny to see for me but I still always appreciate the effort that they always still try to be accurate
You don't have to think about it too much but if you're interested in getting some letters right I recommend using a diagram with an illustration of the face, throat and nose that shows you exactly where each letter sound is made, it's often used to help non-Arab speakers to read the Quran
Lastly! Arabic and Hebrew have alot of similarities because of their shared origin in the middle east, and also because there were many times where they lived in the same cities or communities so the languages have influences on each other
Another example of that is the similarities between Spanish and Arabic, the AL before certain words like the EL in Spanish and many more, mostly because Spain was ruled by Arabs for several centuries (it was called Andalusia during that period, and this was the period where many fields of science and medicine etc advanced, scholars popping up left and right, Altighnari was a scholar in Andalusia)
Sorry for the long comment! Hope this helps!
Just a small correction but Spain was called Al-Andalus during that period; "Andalusia" is the current name of a province.
@@murrsmoon oh I thought Andalusia was the English name since that's what I've seen used in English sources, in Arabic though we say Al-Andalus
Anyways thanks for the correction!
@@Moon1tan "Andalusia" is the English version of "Andalucía", but it's the name of a province and not Spain (that was Al-Andalus), hope that clears the confusion!
Adding a bit to that, there's a castle in spain called The Andalus Castle and it was made by arabs hundreds of years ago
@@rah9722 there's also the mosques as well!
This was really entertaining and you got most of them right! I'm south asian and learning how some other asian regions pronounce some of these was quite interesting.
good job ying!!! not a native speaker but i spent 5 years living in jordan so this was a fun revisit into practicing my arabic 🤩
Regarding languages with governing bodies, I would say that even with the languages and/or dialect continuums that have some degree of standardization enforced by etiher A: a government, such as Mandarin Chinese or B: an academy of some sort, such as the Academie Francaise* for French or the Real Academia Espanola for Spanish, there is still a lot of variation. Like, for example, the French one has a reputation of being very uptight when it comes to the "correct" way to spell or say things, and yet there are still a wide range of dialects even within Metropolitan France, not to mention their overseas territories, nearby European countries with lots of French speakers, or places that used to be part of the French empire, such as Quebec or Cote d'Ivoire.
Being a native Spanish speaker myself, I can say for sure that there are a whole host of differences in each dialect of the Spanish language** that will mean that when we get to Natlan there will probably be plenty of names whose pronunciation will differ even from hispanophone to hispanophone. Also yes I'm aware that Natlan seems like it's probably based a lot on the various different peoples of pre-columbian america, but there will likely be spanish influence as well because in the storyline trailer the music is very distinctively of a musical style that originates in Spain (well okay, actually it originates somewhere in the Arabic speaking world and was introduced to Spain when the Moors conquered most of the Iberian peninsula, which, fun fact, is why there are so many Spanish words starting with "al," but as music often does, that musical style morphed in to it's own thing in Spain and what we hear in the trailer is definitely Spanish in origin). So while we will probably get characters with names that come from Nahuatl or Quechua or Guarani or any other of the many many languages of the americas, we'll almost certainly get Spanish names as well, and for those Spanish names there will be a degree of variety in the pronunciation that is pretty insignificant in terms of people who speak different dialects understanding each other, but notable enough that it would ultimately be impossible for there to be one definitive pronunciation guide.
To be clear, I don't think that's a bad thing, pretty much every language has different dialects, and regardless of how governmental or academic body says things should be said, linguists will always strive to catalogue how real people actually say things, and how that differs between regions or classes. So I think that even if any given pronunciation guide can never be definitive, they all still hold significant value because they are still showing how those names are pronounced in the idiolect of the person making the guide, who is a real person who speaks the language in real life and has some sort of perspective to offer based on the dialect they grew up speaking and whatever slight deviations they have from it due to interacting with people or media from other dialectal backgrounds. As such, while it's impossible for a pronunciation guide to be definitive, I still really like both your pronunciation guide that you made a while back, as well as the Arabic pronunciation guide that the OP of the Twitter thread made.
*(note: I am fully aware that's spelled incorrectly but I'm on my computer right now not my phone, and it has a US american keyboard, so I don't have dedicated keys to add diacritics, so they will continue to be missing from the whole comment but I'm not gonna mark every misspelled word)
**(by which I mean Castellano, there's a whole bunch of political and historical reasons why it's called different things in different places but modern day Spain used to be a bunch of different kingdoms and the language we now mostly call Spanish was the language of Castille, but other regions of Spain still have a ton of people that speak the languages that were historically spoken in those regions, and they are pretty mutually intelligible but they are still different languages, and Castellano is the one that spread when they colonized the Americas, and in most of the Americas it's called Spanish/Espanol but in like Argentina and maybe Chile it's still called Castellano)
god, sorry for the wall of text, I guess I had a lot of thoughts. Also, I tried my best to proofread it but there are probably still mistakes
@@joeytabora1052 please dont apologize omg this is really fascinating, thank you for writing it all out!!!
this absolute gem of a video showed up on my recommend and it was super fun to watch! and as someone who has arabic as their mother tongue it was so fun and sweet watching you try to pronounce the names right (i was smiling throughout the whole thing imma be honest here) to which i say you did wonderful! for a first time speaker this genuinely impressed me and i give you the biggest "you did amazing" star you'll ever see! thank you for the wonderful content and time to make them ying, wishing you the best and remember to take care okay? stay safe and remember to not push yourself too much!!
you're so sweet oh my goodness thank you for the star!!!!! i hope you have an amazing day as well 💕
As an Arabic speaker this gave me a boost in seratonin 🤩, thank you for making an effort and I hope you had fun doing it 😄
btw most of your tries were astronomically successful! 👏👏👏👏A+ for sure!!
PS. your Faris gave me butterflies 😩❤, it is one of my most favorite names as well as my mom's 💞
PSS. Just an observation from someone who likes to draw, you have beautiful facial features I'll have you know that.
Also your cheekbones give me life 🧡(said in admiration & a twinge of tender jealousy 😂)
Cheers from KSA!
I can't believe its been 2 years since your liyue character name guide vid was uploaded.. and I'm glad I subscribed right then and there ♥
I loved this video! As a Turkish person some are easy for me to say but I have as much trouble as you with some of them, I enjoyed trying and giggling alongside you :3
yea that was how i found your channel quite a while ago, went through your other videos, and loved your chaotic energy so I instantly subscribed after that xD
I'm ready for the clownery 😭 But seriously though, I respect you for doing your best
i love that we all are telling how it’s pronounced since it’s different in game but to me i really don’t care but either way i hope everyone enjoys the experience of this update. 💕
I don't understand why'd Genshin "localize" Sumeru names tbh like Tighnari's VA mentioned how the voice director did "TAY-Nari" so people have easier time saying it and for it to not sound funny/weird in the dialogues but like, neither does Xingqiu or any other name that's limited to certain cultures/countries sound localized in the English dub nor is easy for foreigners to say at first... it would've been a case like Xingqiu, Keqing or Qiqi where eventually almost everyone learns how to say it by time. Which doesn't excuse the fact that they could've totally gone for "TiGnari" with the G like how the majority of people say it now after learning TAYnari is wrong, and it'd still be easy for people to say + wouldn't sound weird among other English words spoken in Eng dub... and even if it was hard, we'd learn.. we always do, just like zing kwee xD and it should be the whole point if Genshin wants to take inspiration from different cultures, we WANT to learn these things, its always good to learn about other places and how they do/speak things, what's the point if they butcher every single name, they might as well just use western names in that case...
.
Im glad you did this Ying its really appreciated. Ive seen many content creators try their best to pronounce these names right and it always makes me happy. Thank u:333
I am half-arab, I really enjoyed the video! You did so well! :) i can’t speak arab but I can understand it when spoken. I cannot read it either lol. This was a great video, can’t wait to seem more from you!
God it's so weird seeing my name among these and being learned and pronounced 😅 Great job though, you did way better than expected as a first timer!
Wow your pronunciation is honestly amazing.
I struggled with the Chinese names at first (my friend who spoke some mandarin started correcting me so I looked it up) so now seeing ying learn pronunciations was great
I was trying so hard to pronounce it right as well but man it was tough. It was fun trying to figure this out with you though haha
As a Middle Eastern, its so fun seeing people tryna pronunce the names and giving up like its not that hard but its soo funny cus that anger and frustration is how i exactly felt with the liyue/inazuma pronunciations. Thank you for the great video btw❤️❤️
That last Wikala Funduq was PERFECT, Ying. I was shocked u pronouned the Q perfectly
I miss your streams Ying, but the videos you post jere are the funniest moments from your streams in my opinion:)
When people say "Snezhnaya" it’s really funny to me. I think i left this comment under your Chinese pronunciation video.
I found you through it, then after some time found your channel again and was so surprised you were the person from that video lmao. For some reason you seemed really different :’)
I remember watching the stream I was so excited ! I didn’t really expect Arab names in one my fav games!! and you trying to say it made me happy ??IDK why lol
And you did good !!
(As u may guess I’m Arab so my eng not good)
trying to explian that phenomenom where "my tongue doesn't know how to do these things"
when we talk about phonetics (branch of linguistics that focus on how humans can produce and perceive sounds), we can also talk about something we (linguists) call "phonology". Phonology studies the group of phonemes (basic sound unit) that each language has (or the way each language systematically organizes their phonemes). Each language has its own group of "possible phonemes"; we call that "[x language] phonology", like "English phonology" or "Spanish phonology". When we try to make a sound (phoneme) that our language doesn't have, it's normal to get it wrong because we literally know how to produce only the phonemes that our language has available. For example... I'm Brazilian, so, "Brazilian Portuguese" speaker. Portuguese has 7 vowel phonemes ([a], [e], [ɛ], [i], [o], [ɔ] and [u]). But when we compare to English, we can see that it has other vowels such as [ɪ], [ʊ], [ə], [æ] and [ʌ]. So, if not trained, it's hard for a Brazilian person to produce those vowels from English because they're not available in Portuguese phonology.
So, when we first tried to speak those Chinese names in the past, that was the problem: there are specific phonemes from Chinese phonology we weren't able to make because said phonemes weren't available in our languages. Everything is possible when we train, that's certain. But without getting used to, it's really difficult.
guides on sumeru names just make me notice how beautiful and unique arabic sounds
You actually did a great job ❤
I'm loving these
In arabic we have some sort of mini vowels (idk what to call them) they alter the sound of the letter used for example the letter R has three ways to be pronounced:
Ro (رُ)
Ra (رَ)
Ri (رِ)
Same goes for all the other letters with some minor exceptions, so that is why some people may say tighnari differently especially on the second letter but the pronunciation from this thread is the most accurate.
Learning about a bunch of languages from different parts of the world makes me realize how versatile the Slavic and Turkic pronounciations I grew up with are. Obviously actually learning the language is way beyond that, but it's still neat.
I saw this video before reaching the Aranara quest (and sumeru as a whole), and now, months later, I still call them "AWANAWA" and now my brother does too.
So thank you for changing that for me forever 💜
Discussing linguistics while doing an uwu voice is honestly impressive.
As a german I got pretty shocked when you pronounced “Mondstadt” so perfectly gg
This video somehow reminds me of my friend who's triggered because of Tighnari is called Tie-nari on ENG Voice Over but feels completely ok when YunJin is called Un Kin on JPN Voice Over.
She is not triggered. She's just making a fuss.
The double standards smh
To be fair, the JP dub has completely different names (pronunciations) for the liyue characters but this is mainly due to differences in Kanji readings. Chinese and Japanese share a lot of kanji but have different readings for the same kanji. For example, Beidou is called "Hokuto" in the JP dub and this is because the kanji for Beidou (the Chinese reading) can be read as Hokuto according to the Japanese readings but mostly, both the names/pronunciations retain the same meaning despite being two different sounding names. Same is the case with Yun Jin too!
All of the names in Mondstadt (which you did a pretty good job at pronouncing btw) are German like Lisa, Mona, Anna, Barbara, Schulz, Wagner etc. Some time ago all major German speaking countries higher ups came together to agree on one standard German for all of them. I personally think thats great, it helps foreigners to learn a useful basic language which you then can technically use everywhere. Its necessary as German varies DRASTICALLY from region to region, in many cases to a point of non recognition even for native speakers
Still, Jean should've been Johanna
wenn ich noch einmal "dee princessin der vereutelung" und "immernacktreisch" höre rast ich aus xD
I find it interesting that people were saying that Alhaitham is wrong bc the Al is a title but I work with someone with the exactly same name on his legal passport. Not saying either side is wrong or anything I’m just a white girl from Scotland. Just that I find it interesting
Edit: I guess it’s an example of languages changing
If I recall correctly it's acually part of his name
I'm kinda glad my culture consists of both west and east. Some are still hard but sumeru names were really nice to read esspacially some of the NPC names. I'm Turkish btw we have some of the name's simplified versions some would say, since Turkish was a more hearing based language.
As an Arab, I'm so impressed!! Your pronunciation is really good, especially for someone who didn't have any prior experience with Arabic before. As you said, as long as you're trying, then all's good!
Also, it's true that Al is mostly for surnames nowadays. There are people who have Al in their name, but it's uncommon.
You did really good for someone's first dip into Arabic!! The parts of the mouth and throat used for Arabic are very different from English and Mandarin Chinese, so people really struggle with it if they don't know a language from the same language tree.
I think you're doing pretty well Ying!
There are similar many consonants in arabics such as k/q where the q sounds is made further back in your mouth and "echoes" when it's not followed by a consonant (Tariq-q instead of just Tariq).
Still, personally I don't find it that big of a deal if you and other people can't pronounce the names with such details. I think most people would still understand what name you're trying to say even if you say it like Tarik. Just like how most English speaker would understand me even if I use the same vowel for cook and loot.
It’s a small part, BUT the fact that you even pronounced Mondstadt correctly! Man i love you
This made me feel so happy, thank you Ying for trying your best with pronouncing the names, this really means a lot to us Arabs. Just trying is enough.
as an Iranian Persian speaker who is also also learning chinese, first i really enjoyed watching your video about pronouncing Liyue characters' names and now I can totally understand the struggle you may have experienced pronouncing some of Sumerian names. However i must admit that you did a great job pronouncing those difficult sounds like Gh or Q. If you are planning to make a second video pronouncing some other NPC's name or places like Sumerian Forgery or even upcoming characters -such as Kaveh- let me know if i can be a help.
I never thought watching Ying would be any more wholesome until I've seen this I couldn't stop smiling. To be fair there are 3 sounds that you're struggling with because they literally don't exist in english and I'm quite sure they don't exist in other languages than arabic, which are the first sound in "Ayn", the h sound in "ahmar" and the q sound in Tariq. It's understandable for non arabic speakers to not prounance them correctly, so it's accurate enough the to pronounce the q as a hard k, the h in ahmar as a breathy h like you said, and to say Ayn like it's written (with an A).
the regional differences you talked about is very interesting because in Turkey, we do have similar names; but most times they are spelled different (just minor letter differences but still) and pronounced a little more softly! so the way i say them are still correct to me, and if a arabic speaking person were to hear me they wouldnt be too put off, but still would hear the difference
I'm suffering, these are hard, good job 😂
Seeing this had reminded me of my suffering during the last lantern rite. With that composer named Dvorak... They said it like Dvorzak. Because they didn't really put effort into learning the sound Ř. Because their Dvorak was based on Czech composer Antonín Dvořák... And they made him being from fontaine which is accirding to names based on France... (Pretty different countries...)
The H in Al Ahmar comes from the lower part of your throat. Like you're scratching your throat?
I never noticed how deep and strong the Arabic sounds are till I saw vids of foreigners trying to pronounce Sumeru names.
But srsly, you're doing so great! I am impressed.
I apologize that there are 2 types of S, H, TH, Z, and K in Arabic (not counting KH, GH, and that backthroat 'A), and the vowels are just A, E and O but every dialect decides how those sound like (but also many consonants don't have vowels in between so it is a very quick sporadic vowel)
Heyoo! For Tighnari, some will say Tugh or even Tagh, depending on the vowels written. In arabic (or at least what I was taught before), there are 6 vowels (a, e, and u but they have different writings if it is long or short vowels).
Edit: I'm commenting as Im watching this, so for Al Haitham and Al Ahmar, The 'H' sound...you kinda say it somewhat from the back end instead of the front (like the word hey).
Edit 2: For Tariq, think of it like saying the Japanese name Tooru but add a thick Q/K.
That some cleannn editing
Why was she lowkey really good🧡 the Faris was on point and I would give u 9/10👏👏👏👏
As a french-speaking Québécois, I can attest to the existence of the Académie de la Langue Française - French Language Academy - and its Québec counterpart, the Office Québécois de la Langue Française (OQLF) - Québec French Language Office.
Fun fact: the "official" french words for email and spam - *courriel* (courrier électronique, or electronic mail) and *pourriel* (pollution courriel, polluting email :3) - were actually coined by the OQLF first, THEN adopted officially in France by the Académie :D
id like to point that it’s very common for arabic first name to have “al” in them.. it’s like a fancier way of naming kids in the past few decades as many of my friends names have it
you released the Liyue pronunciation guide in 20210?! TIME TRAVELYING
This is like me trying to learn irish gaelic for my story- one of the mc's speaks primarily irish gaelic so there'll be *a lot* of it
As a slav (pole) I can't wait for Snezhnaya to come out and see all the slavic names!
Note: About the polish-mandarin thing you mentioned I can relate the other way around, the sounds are pretty easy for me to try and recreate since they're both pretty hard pronounciations (tho i think in mandarin it depends on the tones n stuff)
Note about Natlan: Spanish will be interesting, because standardization exists, pretty much each Spanish speaking country has a Spanish Language Academy to dictate grammar and pronunciation rules, and they are all equally valid, but in dubbing you usually go for Spanish from Mexico or Spain. So you'll hear different pronunciations, and they will all be correct. It will be harder with words of Western African languages, though. Because there are many languages and dialects and those words are usually adapted to Spanish, Portuguese or French (thank you, colonialism!) so it will be fun to study the origin of Afro-Latin cultures that inspired elements in the game.
También es posible que hayan palabras basadas en cultura Maya, Azteca o Inca (Y si van por ese lado, no molestaría algo de Guaraní) Así que Natlan va a ser un revuelto de pronunciaciones
as an arab , i was actually supppeerrr surprised and proud of someone for being able to pronounce the names and everything especially sense its your first time just sitting down and trying to ^^
and i also kind of didnt know abt tighnaris actual name being arabic so it came as a surprise when the person in the thread pronounced it like that lol
i know that thread!!! i was sad to see the qrts were angry at them….but im so glad you saw it and tried ur best! (you did well ☺️)
thank you!!!!! And I'm scared even to ask omg what were they MAD about?????
@@ying_verse 😭saying theres no need for this and people mispronounce the mond names all the time…..crazy to me cause this thread was just informative 😭😭😭😭!!!
@@daniaza3625 AL;KSDFJ i will never understand responses like that; like okay, even if you aren't personally interested in learning, why does it bother you that other people WANT to learn???
@@ying_verse exactly 🥲🥲🥲🥲🥲🥲
Fontaine pronunciation challenge when? It's so fun pronouncing Tighnari's name (tho I use "tigh" instead of "tugh" so other people know who I'm referring to). also more native to chinese so this was fun^-^
I didn't simp on the last video so somehow I have to simp twice as hard for her here.
I worship you ma'am!
When it comes to stuff like this,it really shocked me how much I could GET liyue pronunciations because slavic languages have all the č/ć/š/ś stuff
Im not sure if Mihoyo intends for Snezhnaya to be a mix of Slavic countries or just Russia,but if its the former,its gonna be really fun to hear eng speakers pronounce lj or even ś :,D
First of all, this video is so chill, I love it and the pronunciation are so different than what you hear or what you can read.
Second of all, doesn't every country have a Council for their main language ?
not every language! And in most languages even if there is a “standard” it all ultimately comes down to politics; which governing body holds the most influence and can “enforce” and “educate” on the so-called “standard”?
@@ying_verse Oh, I see. Never tough of it. That's pretty interesting question, I guess living where I live I never had that question popping in my head ! Anyway, thank you very much for this video, at the end I learned something pretty interesting !