Держи опору,моя ты хорошая) С опорой ты и высокие ноты сможешь достать,поучись) Или же пой на октаву ниже,если не можешь Автору успехов,я точно так же пела ^^
Грейпфрут Тян этот перевод сделан, чтобы хорошо передать смысл песни и спеть под музыку. Это весьма сложно сделать так, чтобы сохранить все слова из оригинала, поэтому упор делается в смысл песни, а не в "правильность". Дословные переводы чаще вообще не поются.
Человек который поёт без фонограммы - редкость
Почему это так прекрасно?
Это шикарная озвучка, хоть и не профисиональная. Молодец!
все конечно класс но не в обиду тому кто озвучивал но ей нужно подучится петь
Петь мы подучиваемся, Москва тоже не сразу строилась. Спасибо за отзыв)
Вау офигенная озвучка
С прогрессом! :D
Спасибо, что издеваешься надо мной :D
Довольно круто!)
Получилось хорошо )
ЭТО ШЕДЕВР
Напомнило Misato, но спето хорошо!
ВАХ ВАХ!!1
Скажите как перестать это слушать?!
Достаточно нажать на стоп х)
Где можно скачать этот шидевр?))))
Можете зайти в группу вк, там есть все песни. Или вы имеете ввиду, дать ссылку на отдельный файл?
Можете тут скачать
www.dropbox.com/s/lerrrgwgqq7k8nb/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0.mp3?dl=0
набери www.ssruclips.net/video/vzMMk74o9zs/видео.html и увидищ как скачать видео.
А можно английский текст ? (А то полностью найти не получается)
Увы, но текста у меня нет. Если не лень, можно выписать из видео)
Можно я возьму вашу песню и сделаю мап про её
Берите, только ссылочку укажите)
А можно взять перевод для исполнения?
Да, но укажите на меня ссылку, пожалуйста, если будете выкладывать)
Сделайте перевод этой песни ruclips.net/video/Zktrwiknq64/видео.html если вам не трудно
можно минус?
минус под оригинальным видео, смотрите описание
Держи опору,моя ты хорошая)
С опорой ты и высокие ноты сможешь достать,поучись)
Или же пой на октаву ниже,если не можешь
Автору успехов,я точно так же пела ^^
Жаль, что перевод во многих местах неправильный
Грейпфрут Тян этот перевод сделан, чтобы хорошо передать смысл песни и спеть под музыку. Это весьма сложно сделать так, чтобы сохранить все слова из оригинала, поэтому упор делается в смысл песни, а не в "правильность". Дословные переводы чаще вообще не поются.
Treller Coon я не говорю, что нужен прям дословный перевод. Но тут некоторые фразы вообще с противоположным смыслом получились :'D
Грейпфрут Тян нууу... я пытался :D Все же я не профессиональный переводчик, а любитель.