Hatsune Miku - Mairieux (rus sub)
HTML-код
- Опубликовано: 16 сен 2024
- Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию:
jpst.it/VQY3
page-27...
«Ничего не исправить. Это песня об изгнании духов мёртвых»
n-buna (music, lyrics)
Awashima (video)
No.734 (illust)
www.nicovideo.j...
• 【初音ミク】 メリュー 【オリジナル】 H...
Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться.
♦ Труженикам на чай:
● Яндекс 410011890321568
● QIWI +79626958512
● Сбер 5469 5500 3065 2827
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."
Моя любимая песня....и вот спустя несколько лет....я нахожу сие перевод....я рыдаю😢😢😭😭😭
*спасибо огромное*
Большое спасибо за перевод, такая душевная и приятная по звучанию и видеоряду песня❤️
похоже, будто солнце садится из-за того, что грязна моя душа,
скрывая биение сердца, надоедливым звоном звучащее в ушах.
я заскочила в автобус и сказала:
«ты обратишься в прах».
даже если ты скажешь мне, что и этим словам суждено исчезнуть.
я утопила свое сердце в море звезд, среди расцветающих висячих фонарей.
больше голос мой не прозвучит.
и нет ничего, что я могла бы сделать.
мне не грустно.
и меня никто не ранил.
это всего лишь горькие думы.
у меня всего лишь плохое время.
на краю древней автобусной остановки стою я, держа в руках зонт..
даже пусть ноги мои привели меня к покрытому пылью уголку вечернего неба.
мое сердце болит, а потому не смотри на повседневность, где я притворяюсь мертвой.
если вдруг я подумаю о том, что мне было бы лучше умереть, тогда это не та я, кем всегда была.
разве это не странно??
почему мне все еще больно, хотя я привыкла к смерти??
почему мне больно, пусть и привыкла к смерти??
поэтому, давай, сметай же мою песню с цветами мира, в котором любви даже не существует.
я хотела бы что-нибудь сделать с этим, но все еще бесполезна.
я утопила свое сердце в море звезд, среди расцветающих висячих фонарей.
больше голос мой не прозвучит.
и можно больше не притворяться мертвой, но все же..
..все было так, и несмотря на то, что мне хорошо..
..твой смех всегда доносился откуда-то издалека.
Хороший перевод в купе с классным клипом - то что нужно
Спасибо за ваш труд (灬º‿º灬)♡
Я в танке, какой смысл песни?...
я не понимаю ВООБЩЕ что значит название. но это песня о выходе из тела после смерти
@@rachel00091вообще, марьë это коммуна во франции
@@aioistudio это типо в песне про объединение в мире духов..
@@rachel00091 я про название 👠👉
@@aioistudio да я тоже.. коммуна это типа объединения и возможно дали название в честь нее.. вообще все так загадочно
КАКАЯ ЖЕ АХУЕ-
ЭТА ВСЕ ТАКИ ПЕСНЯ